نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي القسم: العقيدة
الكتاب: نَقْضُ الإِمَامِ أَبِي سَعِيِدٍ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيِدٍ عَلَى المَرِيْسِيِّ الْجَهْمِيِّ العَنِيدِ فِيْمَا افْتَرَىَ عَلَى اللهِ - عز وجل - مِنَ التَّوْحِيدِ
المؤلف: أبو سعيد عثمان بن سعيد بن خالد بن سعيد الدارمي السجستاني (ت 280 هـ)
المحقق: أَبوُ عَاصِم الشَّوَامِيُّ الأَثرِي
الناشر: المكتبة الإسلامية للنشر والتوزيع، القاهرة - مصر
الطبعة: الأولى، 1433 هـ - 2012 م
عدد الصفحات: 431
[ترقيم الكتاب موافق للمطبوع]
تاريخ النشر بالشاملة: 29 ربيع الأول 1437
আদ-দারিমির আল-মারিসির খণ্ডন - শওয়ামী কর্তৃক সম্পাদিত বিভাগ: আকীদা
গ্রন্থ: ইমাম আবু সাঈদ উসমান ইবন সাঈদের একগুঁয়ে জাহমী আল-মারিসির খণ্ডন, আল্লাহ্র - সুমহান ও পরাক্রমশালী - প্রতি তাওহীদ বিষয়ে তার মিথ্যারোপের প্রসঙ্গে
লেখক: আবু সাঈদ উসমান ইবন সাঈদ ইবন খালিদ ইবন সাঈদ আদ-দারিমি আস-সিজিসতানি (মৃত্যু ২৮০ হি.)
তাহক্বীক্বকারী: আবু আসিম আশ-শাওয়ামী আল-আসারি
প্রকাশক: ইসলামিক পাবলিশিং অ্যান্ড ডিস্ট্রিবিউশন লাইব্রেরি، কায়রো - মিশর
সংস্করণ: প্রথম، ১৪৩৩ হি. - ২০১২ খ্রি.
পৃষ্ঠা সংখ্যা: ৪৩১
[বইয়ের পৃষ্ঠাঙ্কন মুদ্রিত সংস্করণের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ]
আশ-শামেলাতে প্রকাশের তারিখ: ২৯ রবিউল আউয়াল ১৪৩৭
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١)
نَقْضُ الإِمَامِ أَبِي سَعِيِدٍ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيِدٍ عَلَى المَرِيْسِيِّ الْجَهْمِيِّ العَنِيدِ فِيْمَا افْتَرَىَ عَلَى اللهِ عز وجل مِنَ التَّوْحِيدِ
تَصْنيفُ
أَبِي سَعِيدٍ عُثمَانَ بن سعِيدٍ الدَّارمِيِّ
المتوفى سنة 280 هـ
حَقَّقَهُ وضَبَطَ نَصَّهُ
أَبوُ عَاصِم الشَّوَامِيُّ الأَثرِي
المكتبة الإسلامية للنشر والتوزيع
একগুঁয়ে জাহমি আল-মারিসির বিরুদ্ধে ইমাম আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদের খণ্ডন, তাওহীদ (একত্ববাদ) বিষয়ে সে যা আল্লাহ তা'আলার উপর মিথ্যা আরোপ করেছে
রচনা:
আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারিমী
মৃত্যু: ২৮০ হিজরী
এর পাঠ নিরীক্ষণ ও বিন্যাস করেছেন:
আবু আসিম আশ-শাওয়ামী আল-আছারি
ইসলামিক লাইব্রেরি প্রকাশন ও বিতরণ
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢)
نَقْضُ الإِمَامِ أَبِي سَعِيِدٍ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيِدٍ
عَلَى المَرِيْسِيِّ الْجَهْمِيِّ العَنِيدِ
فِيْمَا افْتَرَىَ عَلَى اللهِ عز وجل
مِنَ التَّوْحِيدِ
تَصْنيفُ
أَبِي سَعِيدٍ عُثمَانَ بن سعِيدٍ الدَّارمِيِّ
المتوفى سنة 280 هـ
حَقَّقَهُ وضَبَطَ نَصَّهُ
أَبوُ عَاصِم الشَّوَامِيُّ الأَثرِي
ইমাম আবু সাঈদ উসমান বিন সাঈদের খণ্ডন
উদ্ধত জাহমী মারিসির বিরুদ্ধে
মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ তা'আলার উপর সে যা মিথ্যা আরোপ করেছিল সে বিষয়ে
তাওহীদ প্রসঙ্গে
রচনা
আবু সাঈদ উসমান বিন সাঈদ আদ-দারিমি
ইন্তেকাল ২৮০ হিজরী সনে
তাহকীক ও পাঠ বিন্যাস করেছেন
আবু আসিম আশ-শাওয়ামি আল-আছারি
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣)
بسم الله الرحمن الرحيم
পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥)
بسم الله الرحمن الرحيم
مقدمة
{الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا} فكان لاحِبًا لا لَبْسَ فيه إلا على كل مغرور مخذول، اتبع هواه {وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ} ثم زاده ربُّنا وضوحًا وبَيَانًا فأنزل السُنة تِبْيَانًا له وتوضيحًا، فقال: {وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ} فلم يَعُدْ لمُبْتَدِعٍ بعد هذا الوضوح والبيان حُجة يُحَاجِجُ بها ربَّهُ يوم القيامة، فَيَوَدُّ يومئذ لو تسوى به الأرض ولا يكتم الله حديثا، فلك الحمد ربنا على ما أنعمت به علينا من نعمة الإسلام لك، والاستسلام لشرعك، والانقياد لوحيك، اللهم إني لا أُحصي ثَناءً عليك، أنت كما أَثْنَيْتَ على نَفسِكَ.
والصَّلاةُ والسَّلامُ على خَيْرِ رُسْلِ اللهِ محمدٍ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم الدَّاعي إلى الهُدى، والرَّشَاد، وعلى أَبَويْهَ الكَريمَيْن إبراهيمَ وإسماعيلَ عليه السلام، وعلى أصحَابه الكِرام البَررة، الذين ائْتمنَهُم اللهُ على حِفْظِ كتابه، وتبليغ دِينهِ إلى النَّاس كافةً، صلاةً، وسلامًا، دائمين مباركين طَيِّبَين، ما أَقَامَ أُحُدٌ مَكَانَهُ، وما أَبَسَّ عبدٌ بِلَقُوحٍ.
وبعد.
فكان مِنْ فَضْلِ اللهِ عليَّ أن وَفَّقَنِي لتحقيق كتاب «الرَّد على الجَهْمِيَّة» للإمام العلامة أبي سعيد عثمان بن سعيد الدَّارمي، وذلك بعد أن رَغَّبَ إليَّ فضيلة الشيخ أبو الفضل عبدُ السَّلام بنُ عبد الكَريم صاحب المكتبة
পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।
ভূমিকা
যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহর, যিনি তাঁর বান্দার প্রতি কিতাব অবতীর্ণ করেছেন এবং তাতে কোনো বক্রতা রাখেননি। সুতরাং তা ছিল এক স্পষ্ট পথ, যাতে কোনো অস্পষ্টতা নেই, কেবল সেই আত্মম্ভরী, ব্যর্থ ব্যক্তি ব্যতীত যে তার প্রবৃত্তির অনুসরণ করেছে। আর সে ব্যক্তির চেয়ে অধিক পথভ্রষ্ট কে, যে আল্লাহর হেদায়েত ব্যতীত নিজ প্রবৃত্তির অনুসরণ করে? নিশ্চয় আল্লাহ জালিম সম্প্রদায়কে হেদায়েত করেন না। অতঃপর আমাদের রব এর স্পষ্টতা ও ব্যাখ্যা আরো বাড়িয়ে দিয়েছেন। সুতরাং তিনি এর ব্যাখ্যা ও সুস্পষ্টকরণ হিসেবে সুন্নাহ নাযিল করেছেন এবং বলেছেন: আর আমরা আপনার প্রতি ‘স্মারকগ্রন্থ’ নাযিল করেছি, যাতে আপনি মানুষের প্রতি যা নাযিল করা হয়েছে, তা তাদের জন্য স্পষ্ট করে দেন এবং যেন তারা চিন্তাভাবনা করে। এই স্পষ্টতা ও ব্যাখ্যার পর কোনো বিদ‘আতকারীর জন্য কিয়ামতের দিন তার রবের সাথে বিতর্ক করার কোনো যুক্তি অবশিষ্ট থাকবে না। সেদিন সে আকাঙ্ক্ষা করবে, যদি তাকে মাটির সাথে মিশিয়ে দেওয়া হতো! আর আল্লাহ কোনো কথা গোপন করেন না। সুতরাং হে আমাদের রব, আমরা আপনার জন্য আপনারই প্রশংসা করি, আপনি আমাদের প্রতি ইসলামের নিয়ামত, আপনার শরীয়তের প্রতি আত্মসমর্পণ এবং আপনার ওহীর প্রতি আনুগত্যের যে অনুগ্রহ করেছেন তার জন্য। হে আল্লাহ, আমি আপনার প্রশংসা গণনা করে শেষ করতে পারি না; আপনি তেমনই যেমন আপনি নিজের প্রশংসা করেছেন।
আর আল্লাহর সর্বোত্তম রাসূল, হিদায়াত ও সঠিক পথের দিকে আহ্বানকারী নবী মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উপর দরূদ ও সালাম বর্ষিত হোক। এবং তাঁর সম্মানিত পূর্বপুরুষ ইব্রাহিম ও ইসমাইল (আলাইহিমাস সালাম)-এর উপর এবং তাঁর সম্মানিত ও সৎ সাহাবীগণের উপরও, যাদেরকে আল্লাহ তাঁর কিতাব সংরক্ষণের এবং তাঁর দ্বীন সকল মানুষের কাছে পৌঁছে দেওয়ার জন্য বিশ্বস্ত মনে করেছিলেন। এমন দরূদ ও সালাম যা চিরস্থায়ী, বরকতময় ও পবিত্র, যতদিন উহুদ পর্বত নিজ স্থানে থাকবে এবং যতদিন কোনো ব্যক্তি দুগ্ধবতী উটনীকে দোবন করবে।
অতঃপর।
অতঃপর, এটা আমার উপর আল্লাহর অনুগ্রহ ছিল যে, তিনি আমাকে ইমাম আল্লামা আবু সাঈদ উসমান ইবন সাঈদ আদ-দারিমী রচিত ‘জাহমিয়াদের প্রতি উত্তর’ গ্রন্থটি তাহকীক (সম্পাদনা ও গবেষণা) করার তৌফিক দিয়েছেন। এই কাজটি সম্পন্ন হয়েছে যখন ফাজিলাতুশ শায়খ আবুল ফাদল আবদুল সালাম ইবন আবদুল কারিম, যিনি গ্রন্থাগারের স্বত্বাধিকারী, আমাকে এই কাজের জন্য উৎসাহিত করেছিলেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦)
الإسلامية بالقاهرة ذلك، فلما أن طبع الكتاب، رغب إليَّ حفظه الله تعالى مرة أخرى لتحقيق الكتاب الثاني لهذا الإمام العلم ألا وهو كتاب «نقض الإمام أبي سعيد على المريسي الجهمي العنيد»، فأجبته لذلك، شاكرا له ثقته في مثلي.
وكتابا المصنف من أفضل ما صُنِّف في هذا الموضوع، بحيث إن المصنف قد حاجج هؤلاء الزنادقة -الذين عطلوا صفات ربهم عز وجل بالعقل وبالنقل، وبالعربية التي كانوا يجهلونها؛ فأتى على بنيانهم فخر عليهم سقف جهلهم من فوقهم، ولم يعد لهم أي حجة يحتجون بها، واستنبط لهم رحمه الله تعالى من الآيات، والأحاديث الثابتة، ما يعجب له المرء مما يدل على فقه هذا الإمام ورسوخ قدمه في علوم القرآن والسنة.
ولا أريد أن أطيل في وصف الكتاب ولا في وصف المصنف فكتابه خير مخبر لك عنه.
توثيق نسبة الكتاب:اشتهر هذا الكتاب جدًا بنسبته إلى مُصَنِّفِه مما لا يدع مجالا للشَّك في ذلك، وقد نقل منه كثير من العلماء ونسبوه لمصنفه، وعلى رأس هؤلاء الذين نقلوا منه؛ شيخُ الإِسلامِ ابن تيمية، فقد نَقَل منه فقرات كاملة تجد ذلك بوضوح في كتابه القيم «درء تعارض العقل والنقل»، وكتاب «بيان تلبيس الجهمية».
كيف لا وهو أحد رواة هذا الكتاب، وكذلك تلميذه ابن قيم الجوزية في كتابه «اجتماع الجيوش الإسلامية»، وأيضا الإمام الذهبي، في كتابيه العلو، والسير، وغيرهما.
কায়রোর ইসলামিক (প্রতিষ্ঠানের) মাধ্যমে সেভাবে। অতঃপর যখন বইটি প্রকাশিত হলো, তখন আল্লাহ তাকে রক্ষা করুন, তিনি আবারও আমার কাছে এই মহান ইমামের দ্বিতীয় গ্রন্থটি গবেষণা করার জন্য অনুরোধ করলেন, যার নাম «নাক্বদুল ইমাম আবি সাঈদ আলাল মুরিছি আল-জাহমি আল-আনিদ» (দৃঢ় জেহমি মারীসির উপর ইমাম আবু সাঈদের খণ্ডন)। আমি তাতে সাড়া দিলাম এবং আমার মতো একজন ব্যক্তির উপর তার আস্থার জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করলাম।
গ্রন্থকারের উভয় গ্রন্থ এই বিষয়ে রচিত শ্রেষ্ঠ কর্মগুলোর অন্যতম। গ্রন্থকার সেই ধর্মদ্রোহীদের বিরুদ্ধে যুক্তি পেশ করেছেন — যারা যুক্তি (আকল), বর্ণনা (নকল) এবং যে আরবির ব্যাপারে তারা অজ্ঞ ছিল তা দিয়ে তাদের মহান রবের গুণাবলীকে অকার্যকর করার চেষ্টা করেছিল; ফলে তিনি তাদের ভিত্তিমূলে আঘাত হেনে তাদের অজ্ঞতার ছাদ তাদের উপর ভেঙে দিয়েছেন। তাদের কাছে আর কোনো যুক্তি অবশিষ্ট ছিল না যা দিয়ে তারা তর্ক করতে পারে। আল্লাহ তার প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, তিনি আয়াত এবং সহীহ হাদীস থেকে এমন সব বিষয় উদ্ভাবন করেছেন যা দেখে মানুষ বিস্মিত হয়, যা এই ইমামের গভীর জ্ঞান এবং কুরআন ও সুন্নাহর জ্ঞানে তার সুদৃঢ় অবস্থানের প্রমাণ দেয়।
আমি গ্রন্থ বা গ্রন্থকারের বর্ণনায় দীর্ঘায়িত করতে চাই না, কারণ তার গ্রন্থই তার সম্পর্কে সর্বোত্তম পরিচয়।
গ্রন্থের প্রামাণ্যতা যাচাই:এই গ্রন্থটি এর রচয়িতার প্রতি এর সম্বন্ধের কারণে অত্যন্ত প্রসিদ্ধি লাভ করেছে, যা এতে কোনো সন্দেহের অবকাশ রাখে না। অনেক আলেম এ থেকে উদ্ধৃত করেছেন এবং এটিকে এর রচয়িতার দিকে সম্পর্কিত করেছেন। যারা এ থেকে উদ্ধৃত করেছেন তাদের মধ্যে অন্যতম হলেন শায়খুল ইসলাম ইবন তাইমিয়্যাহ। তিনি এ থেকে সম্পূর্ণ অনুচ্ছেদ উদ্ধৃত করেছেন, যা তার মূল্যবান গ্রন্থ «দার'উ তা'আরুদিল আক্বলি ওয়ান-নাক্বল» (যুক্তি ও বর্ণনার বিরোধ নিরসন) এবং «বায়ানু তালবীসিল জাহমিয়্যাহ» (জাহমিয়্যাহদের বিভ্রান্তির ব্যাখ্যা) গ্রন্থদ্বয়ে স্পষ্টভাবে দেখা যায়।
কীভাবে না? যখন তিনি এই গ্রন্থের অন্যতম বর্ণনাকারীও ছিলেন। অনুরূপভাবে তার ছাত্র ইবনুল কাইয়্যিম আল-জাওযিয়্যাও তার গ্রন্থ «ইজতিমা'উল জুয়ুশিল ইসলামিয়্যাহ» (ইসলামিক সেনাবাহিনীর সমাবেশ)-এ, এবং ইমাম যাহাবীও তার গ্রন্থদ্বয় «আল-উলুউ» ও «আস-সিয়ার» এবং অন্যান্য গ্রন্থে (এর উল্লেখ করেছেন)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧)
موضوعه وأهميته:ولا يخفى موضوع الكتاب وأهميته، فهو كما ذكرت من أفضل الكتب التي وصلت إلينا في موضوعه الذي هو نقض مذهب الجهمية والمعطلة، وأكتفي بذكر قول العلامة ابن القَيِّم، حيث قال:
«وكِتَابَاهُ مِنْ أَجَلِّ الكُتُب المُصنَّفة في السُّنة وأَنْفَعِهَا، ويَنْبَغِي لكل طَالبِ سُنَّة -مُرادُهُ الوقوف على ما كان عليه الصحابة والتابعون والأئمة- أن يقرأ كتابَيْه، وكان شيخ الإسلام ابن تيمية يُوصي بهذين الكتابين أشد الوصية، ويعظمهما جدًا، وفيهما من تقرير التوحيد والأسماء والصفات بالعقل والنقل ما ليس في غيرهما». أهـ من كتاب اجتماع الجيوش الإسلامية (1/ 143).
قلت: ويعني بكتابيه؛ كتابنا هذا، وكتاب الرد على الجهمية.
ولله در ابن قيم الجوزية إذ قال في نونيته الشهيرة (1/ 91):
وَانْظُرْ إِلَى مَا قَالَهُ عَلَمُ الهُدَى
… عُثْمَانُ ذَاكَ الدَّارِمِيْ الرَّبَّانِي
في نَقْضِهِ وَالرَّدِّ يَا لهُمَا كِتَا
… بَا سُنَّةٍ وَهُمَا لَنَا عَلَمَانِ
هَدَمَتْ قَوَاعِدَ فِرْقَةٍ جَهْمِيَّةٍ
… فَخَرتْ سُقُوفُهُمُ عَلى الحِيطَانِ
এর বিষয়বস্তু ও গুরুত্ব:
গ্রন্থটির বিষয়বস্তু ও গুরুত্ব গোপন নয়। কেননা আমি যেমনটি উল্লেখ করেছি, জাহমিয়্যা (Jahmiyyah) ও মু'আত্তিলা (Mu'attila) মতবাদ খণ্ডনের বিষয়বস্তুতে এটি আমাদের কাছে আসা সেরা গ্রন্থগুলোর অন্যতম। আর আমি আল্লামা ইবনুল কায়্যিমের উক্তি উল্লেখ করেই ক্ষান্ত হচ্ছি, তিনি বলেছেন:
“তাঁর উভয় গ্রন্থ সুন্নাহ (Sunnah) সম্পর্কিত রচিত গ্রন্থসমূহের মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ ও সর্বাধিক উপকারী। প্রত্যেক সুন্নাহ অন্বেষণকারীর – যার উদ্দেশ্য হলো সাহাবা (সাহাবীগণ), তাবিঈন (অনুসারীগণ) ও ইমামগণ (নেতৃবৃন্দ) (ইসলামের) কোন মতের উপর ছিলেন, তা অবগত হওয়া – তাঁর উভয় গ্রন্থ পড়া উচিত। আর শাইখুল ইসলাম ইবনে তাইমিয়্যাহ এই উভয় গ্রন্থ পাঠের জন্য অত্যন্ত জোরালোভাবে উপদেশ দিতেন এবং এদুটিকে অত্যন্ত মহিমান্বিত মনে করতেন। এদুটিতে যুক্তি ও দলিলের মাধ্যমে তাওহীদ (একত্ববাদ) এবং আসমা ও সিফাত (আল্লাহর নাম ও গুণাবলি)-এর এমন বিবরণ রয়েছে, যা অন্য কোনো গ্রন্থে পাওয়া যায় না।” উদ্ধৃত: ইজতিমাউল জুয়ুশিল ইসলামিয়্যাহ (১/১৪৩) থেকে।
আমি (গ্রন্থকার) বলি: তাঁর উভয় গ্রন্থ দ্বারা উদ্দেশ্য হলো; আমাদের এই গ্রন্থ এবং ‘কিতাবুর রদ্দ আলাল জাহমিয়্যাহ’ গ্রন্থটি।
ইবনুল কায়্যিম আল-জাওযিয়্যাহর কী চমৎকার উক্তি! যখন তিনি তার বিখ্যাত নুনিয়াহতে (১/৯১) বলেছেন:
দৃষ্টিপাত করুন হেদায়েতের স্তম্ভ (আলামুল হুদা) যা বলেছেন … সেই উসমান আদ-দারিমী আর-রাব্বানী।
তাঁর খণ্ডন ও জবাবের উপর, আহা! কী চমৎকার দুটি কিতাব … সুন্নাহর (Sunnah) দুটি গ্রন্থ, আর সেগুলো আমাদের জন্য দুটি নিদর্শনের মতো।
জাহমিয়্যা ফিরকার (দলের) ভিত্তি ধ্বংস করে দিয়েছে … ফলে তাদের ছাদগুলো দেয়ালের উপর ধ্বসে পড়েছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨)
وصف النسخ المعتمدة في التحقيق:
1 - الأصل الخطي:اعتمدت في تحقيقي لهذا الكتاب على نسخة خطية وحيدة، وهي من محفوظات مكتبة كوبرلي رقم (850) وتقع ضمن مجموع من الصفحة الأولى إلى صفحة ثمان وستين، أي في زهاء ثمان وستين ورقة، وجهان في كل ورقة، ومسطرتها زهاء خمس وعشرين سطرًا، في كل سطر زهاء خمس عشرة كلمة، وهذا المجموع يحتوي على كتاب «نقض الإمام أبي سعيد عثمان بن سعيد على المريسي الجهمي العنيد»، وكتاب «الرد على الجهمية» كلاهما للمصنف، وناسخ المجموع كله واحد وقد كتبت بخط نسخي عادي، واضح، وفي رأيي أن هذه النسخة قيمة جدًا لاسيما وفي بدايتها العديد من السماعات لشيخ الإسلام ابن تيمية، وأبي الحجاج يوسف المِزِّي، وابن المُحِبِّ، ويوسف بن عبد الهادي، وغيرهم.
وقد تم الفراغ من نسخ كتاب «نقض الإمام أبي سعيد عثمان بن سعيد على المريسي الجهمي العنيد» في يوم السبت سلخ جمادى الآخرة سنة خمس وثلاثين وسبعمائة (735) بمدرسة الحافظ ضياء الدين بسفح قَاسيُون ظاهر دمشق، جاء ذلك مكتوبًا على آخر ورقة من المخطوط.
وقد ألحق في هذا الأصل ترجمة الإمام الدارمي من تاريخ ابن عساكر، وترجمةُ كُلٍّ مِنْ بشر المريسي، وابن الثلجي، من تاريخ بغداد، فأثبتهم في آخر هذه المقدمة، والله المُوَفِّقُ.
تحকিকের জন্য গৃহীত অনুলিপিগুলির বিবরণ:১ - পাণ্ডুলিপির মূল:আমি এই কিতাবের تحকিক (পর্যালোচনা ও সত্যায়ন)-এর জন্য একটি মাত্র পাণ্ডুলিপির ওপর নির্ভর করেছি। এটি কোপারলি লাইব্রেরির (কোপারলি লাইব্রেরি) সংরক্ষিত সংগ্রহের ৮৫০ নম্বর পাণ্ডুলিপি। এটি একটি সংকলনের অংশ, যা প্রথম পৃষ্ঠা থেকে আটষট্টি পৃষ্ঠা পর্যন্ত বিস্তৃত; অর্থাৎ, প্রায় আটষট্টিটি পাতা, যার প্রতিটি পাতায় উভয় দিকে লেখা রয়েছে। এর প্রতি পৃষ্ঠায় প্রায় পঁচিশটি সারি, এবং প্রতিটি সারিতে প্রায় পনেরোটি শব্দ রয়েছে। এই সংকলনে রয়েছে কিতাব «ইমাম আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদ কর্তৃক অবাধ্য জাহমি মারিসি’র খণ্ডন» এবং কিতাব «জাহমিয়াদের খণ্ডন» — উভয়টিই গ্রন্থকারের লেখা। এই সম্পূর্ণ সংকলনের লিপিকার একজনই এবং এটি সাধারণ, স্পষ্ট নাসখী হস্তাক্ষরে লেখা হয়েছে। আমার মতে, এই অনুলিপিটি অত্যন্ত মূল্যবান, বিশেষ করে এর শুরুতে শায়খুল ইসলাম ইবনে তাইমিয়া, আবুল হাজ্জাজ ইউসুফ আল-মিযযী, ইবনুল মুহিব্ব, ইউসুফ ইবনে আবদুল হাদী এবং অন্যান্যদের অসংখ্য শ্রবণ-সনদ (সামা'আত) বিদ্যমান থাকায়।
«ইমাম আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদ কর্তৃক অবাধ্য জাহমি মারিসি’র খণ্ডন» নামক কিতাবটির অনুলিপি তৈরির কাজ ৭৩৫ হিজরী সনের জুমাদাল আখিরাহ মাসের শেষ দিন, শনিবার, দামেস্কের উপকণ্ঠে কাসিউন পর্বতের পাদদেশে অবস্থিত হাফেজ জিয়াউদ্দিন মাদরাসায় সমাপ্ত হয়েছিল। এই তথ্যটি পাণ্ডুলিপির শেষ পাতায় লেখা রয়েছে।
এই মূল পাণ্ডুলিপির সাথে ইবন আসাকিরের তারিখ (ইতিহাস গ্রন্থ) থেকে ইমাম আদ-দারিমীর জীবনী এবং বাগদাদের তারিখ (ইতিহাস গ্রন্থ) থেকে বিশর আল-মারিসি ও ইবনুল থালজীর জীবনী সংযুক্ত করা হয়েছে। তাই আমি সেগুলোকে এই ভূমিকার শেষে সন্নিবেশিত করেছি। আর আল্লাহই একমাত্র সাহায্যকারী (সফলতা দানকারী)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩)
2 - مطبوعة السماري:وهي التي طبعت في مكتبة أضواء السلف (الطبعة الأولى 1419 هـ- 1999 م)، بتحقيق الشيخ منصور بن عبد العزيز السماري حفظه الله تعالى، وهي طبعة جيدة، أسأل الله أن يجزي محققها خير الجزاء، وقد اعتمد محققها على نسختين، خطيتين، اعتمدت أنا على واحدة منهما ولم يمكني العثور على الأخرى، فإن الشيخ منصورا لم يذكر في مقدمته مكان وجود هذه النسخة التي أشار أنه اعتمد عليها، وقد قام حفظه الله تعالى بخدمة النص خدمة جيدة فجزاه الله خيرًا، وقد أفدت من الفروق التي وجدتها في طبعته وليست في الأصل الذي اعتمدت عليه، فاتخذت طبعته نسخة أخرى واصطلحت لها الرمز «س».
وليس لى مآخذ على نشرته، غير أني وددت أن يذكر فروق النسختين اللتين اعتمد عليهما، حيث إنه لم يفعل ذلك.
3 - مطبوعة الألمعي:وهي التي طبعت في مكتبة الرشد بالرياض (الطبعة الأولى: 1418 هـ- 1998 م) بتحقيق الدكتور رشيد بن حسن الألمعي حفظه الله، وهي طبعة جيدة كان أصلها رسالة علمية تقدم بها محققها لنيل درجة الماجستير، وقد اعتمد على ثلاث نسخ خطية ومطبوعتين، ولم أستفد منها إفادتي من سابقتها، وقد اصطلحت لها الرمز «ع»، ومن مآخذي عليها أنها خرجت في شكل الرسالة العلمية، مما جعلها تخرج في مجلدين، فقد أُسْهِبَ في حواشيها غاية الإسهاب، كحال كل الرسائل العلمية.
هذا وللكتاب طبعات أخرى لم ألتفت إليها بل اعتنيت بهاتين لتفوقهما
২ - আস-সামারীর মুদ্রিত সংস্করণ:এটি আদওয়াউস সালাফ লাইব্রেরিতে প্রকাশিত হয়েছিল (প্রথম সংস্করণ ১৪১৯ হি. - ১৯৯৯ খ্রিস্টাব্দ), শায়খ মনসুর ইবনে আব্দুল আযীয আস-সামারীর (আল্লাহ তাকে হেফাজত করুন) তাহকীকসহ। এটি একটি ভালো সংস্করণ। আমি আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করি যেন তিনি এর মুহাক্কিককে সর্বোত্তম প্রতিদান দেন। এর মুহাক্কিক দুটি পাণ্ডুলিপির উপর নির্ভর করেছেন। আমি তাদের একটির উপর নির্ভর করেছি এবং অন্যটি খুঁজে বের করতে পারিনি, কারণ শায়খ মনসুর তার ভূমিকায় এই পাণ্ডুলিপিটির অবস্থান উল্লেখ করেননি, যা তিনি উল্লেখ করেছেন যে তিনি এর উপর নির্ভর করেছেন। আল্লাহ তাকে হেফাজত করুন, তিনি গ্রন্থটির ভালো সেবা করেছেন, তাই আল্লাহ তাকে উত্তম প্রতিদান দিন। তার সংস্করণে আমি যে পার্থক্যগুলো পেয়েছি এবং যা আমার নির্ভর করা মূল পাণ্ডুলিপিতে ছিল না, তা থেকে আমি উপকৃত হয়েছি। সুতরাং আমি তার সংস্করণটিকে আরেকটি অনুলিপি হিসাবে গ্রহণ করেছি এবং এটিকে 'স' প্রতীক দিয়ে চিহ্নিত করেছি।
তার প্রকাশের উপর আমার কোনো আপত্তি নেই, তবে আমি চেয়েছিলাম যে তিনি যে দুটি পাণ্ডুলিপির উপর নির্ভর করেছেন, তাদের পার্থক্যগুলো উল্লেখ করেন, যেহেতু তিনি তা করেননি।
৩ - আল-আলমা'য়ীর মুদ্রিত সংস্করণ:এটি রিয়াদের মাকতাবাতুর রুশদে প্রকাশিত হয়েছিল (প্রথম সংস্করণ: ১৪১৮ হি. - ১৯৯৮ খ্রিস্টাব্দ), ড. রাশীদ ইবনে হাসান আল-আলমা'য়ীর (আল্লাহ তাকে হেফাজত করুন) তাহকীকসহ। এটি একটি ভালো সংস্করণ, যার মূল ছিল একটি একাডেমিক থিসিস যা এর মুহাক্কিক মাস্টার্স ডিগ্রি অর্জনের জন্য উপস্থাপন করেছিলেন। তিনি তিনটি পাণ্ডুলিপি এবং দুটি মুদ্রিত সংস্করণের উপর নির্ভর করেছেন। পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে আমার যতটা উপকার হয়েছে, ততটা আমি এটি থেকে লাভবান হইনি। আমি এটিকে 'আ' প্রতীক দিয়ে চিহ্নিত করেছি। এর উপর আমার আপত্তির একটি হলো এটি একটি একাডেমিক থিসিসের আকারে প্রকাশিত হয়েছে, যার ফলে এটি দুটি খণ্ডে প্রকাশিত হয়েছে, কারণ এর টীকাগুলোতে অনেক বিস্তারিত আলোচনা করা হয়েছে, যেমনটি সব একাডেমিক থিসিসের ক্ষেত্রে হয়ে থাকে।
এছাড়াও, বইটির অন্যান্য সংস্করণও রয়েছে যা আমি বিবেচনা করিনি, বরং আমি এই দুটিকে নিয়েই যত্নবান হয়েছি তাদের শ্রেষ্ঠত্বের কারণে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠)
على غيرهما من الطبعات، ومن أشهر هذه الطبعات طبعة الشيخ محمد حامد الفقي.
عملي في الكتاب:قمت بعون الله وتوفيقه بنسخ الأصل الخطي، ثم مقابلته على المخطوط مرة أخرى، مع الاهتمام والاستئناس بالطبعتين المشار إليهما، وأثبت الفروق المؤثرة، التي عثرت عليها.
ثم ضبطتُ الكتابَ بالشكل ضبطا كاملا، وذلك ما خلت منه الطبعتان المشار إليهما، مع الحاجة إلى ذلك.
واكتفيت بترقيم المتون التي أسندها المصنف فقط، دون غيرها؛ ليسهل الرجوع إليها، ففي الكتاب أسانيد لا توجد في غيره.
ثم قُمتُ بعونِ الله وتوفيقه بدراسة أسانيد الكتاب وتخريجها تخريجًا عِلميًا وسَطًا، ليس فيه إِسهابٌ، وحَكمتُ عليها بما تقتضيه قواعدُ علم الحديث، وقد استفدت جدًّا من تخريجاتي على كتاب «الرد على الجهمية» الذي حققته قبل ذلك الكتاب، ووقفت بفضل تخريجاتي هنا على جملة من الأخطاء وقعت لي هناك، فنبهت عليها في موضعها، وعليه فلو تَكَرَّرَ حديثان أحدهما في «الرد على الجهمية» والآخر في «نقض المريسي» فقولي فيه ما قلته هنا لا ما قلته هناك.
تنبيه مهم:إِنَّ الأحاديثَ والآثارَ التي ذَكَرها المصنفُ هنا في هذا الكتاب، إنما ذكرها للاحتجاج بها على خُصُومِهِ مِنْ أعداء السُنة، ولَنْ يذكر الدارميُّ حديثًا -وهو من هو في علوم الحديث رواية ودراية، وهو تلميذ إمام هذا الشأن،
অন্যান্য সংস্করণ থেকে (ভিন্ন), এবং এই সংস্করণগুলির মধ্যে সবচেয়ে বিখ্যাত হল শায়খ মুহাম্মদ হামিদ আল-ফাকির সংস্করণ।
গ্রন্থে আমার কাজ:আল্লাহর সাহায্যে ও তাঁর তওফীকে আমি মূল পাণ্ডুলিপি অনুলিপি করেছি, এরপর পাণ্ডুলিপির সাথে আবার মিলিয়ে দেখেছি। উল্লেখিত দুটি সংস্করণকে গুরুত্ব সহকারে বিবেচনা করে এবং সেগুলোর সাহায্য নিয়ে, আমি প্রাপ্ত উল্লেখযোগ্য পার্থক্যগুলো লিপিবদ্ধ করেছি।
এরপর আমি সম্পূর্ণ গ্রন্থটিকে হরকত (স্বরচিহ্ন) দ্বারা সুবিন্যস্ত করেছি, যা উল্লেখিত দুটি সংস্করণে অনুপস্থিত ছিল, অথচ এর প্রয়োজন ছিল।
আমি কেবল লেখকের উল্লিখিত মতন (মূল পাঠ) গুলোকে সংখ্যায়িত করেছি, অন্যগুলো নয়; যাতে সেগুলোর উল্লেখ করা সহজ হয়। কেননা এই গ্রন্থে এমন সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) রয়েছে যা অন্য কোথাও পাওয়া যায় না।
এরপর আল্লাহর সাহায্যে ও তাঁর তওফীকে আমি গ্রন্থের সনদসমূহ (বর্ণনা পরম্পরা) অধ্যয়ন করেছি এবং সেগুলোর মধ্যপন্থী, জ্ঞানভিত্তিক তাখরিজ (সূত্র নির্দেশ) করেছি, যেখানে কোনো অতিরিক্ত বিস্তারিত বর্ণনা নেই। আমি হাদিস শাস্ত্রের নিয়ম অনুযায়ী সেগুলোর উপর ফয়সালা (হুকুম) দিয়েছি। আমি এর আগে সম্পাদিত আমার ‘আর-রাদ আলাল জাহমিয়্যাহ’ (الرد على الجهمية) গ্রন্থের তাখরিজ থেকে অনেক উপকৃত হয়েছি এবং আমার এখানে করা তাখরিজের বদৌলতে সেখানে আমার যে ভুলগুলো হয়েছিল, সেগুলো খুঁজে পেয়েছি এবং যথাস্থানে সেগুলোর প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করেছি। সুতরাং, যদি দুটি হাদিস পুনরাবৃত্ত হয়, যার একটি ‘আর-রাদ আলাল জাহমিয়্যাহ’ (الرد على الجهمية) গ্রন্থে এবং অন্যটি ‘নাক্বদুল মারিসি’ (نقض المريسي) গ্রন্থে থাকে, তবে সে সম্পর্কে আমার বক্তব্য হবে এখানে যা বলেছি, সেখানে যা বলেছিলাম তা নয়।
গুরুত্বপূর্ণ দ্রষ্টব্য:এই গ্রন্থে লেখক যে সমস্ত হাদিস ও আছার (সাহাবীদের বাণী) উল্লেখ করেছেন, তা কেবল সুন্নাহর শত্রুদের মধ্য থেকে তাঁর প্রতিপক্ষদের বিরুদ্ধে প্রমাণ হিসেবে পেশ করার জন্য। আর দারিমী এমন একজন ব্যক্তি যিনি হাদিস শাস্ত্রে রেওয়ায়াত (বর্ণনা) ও দেরায়াত (জ্ঞান) উভয় দিক থেকে উচ্চ পর্যায়ের ইমাম। তিনি এই শাস্ত্রের এক মহান ইমামের শিষ্য,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١)
يحيى بن معين- إلَّا وهو مقبول عنده صالحٌ للاحتجاج، وإلا لما ذكره، ولكن قد أحكم على بعض الأسانيد التي احتج بها بالضعف، أو النكارة، وذلك بحسب ما تقتضيه قواعد علوم الحديث، ويبقى احتجاج هذا الإمام لها، واحتجاج غيره من أئمة السلف، ولذلك قال الإمامُ الذهبي تعليقًا على حديث مروي في الصفات وهو مروي هنا برقم (95)، قد أَعَلَّهُ بعض العلماء على طريقة المحدثين، ألا وهو حديث الأطيط، فقال: في كتاب العرش (2/ 153): «هذا حديث محفوظ من حديث أبي إسحاق السبيعي إمام الكوفيين في وقته، سمع من غير واحد من الصحابة، وأخرجا حديثه في الصحيحين، وتوفي سنة سبع وعشرين ومائة. تفرد بهذا الحديث عن عبد الله بن خليفة من قدماء التابعين، لا نعلم حاله بجرح ولا تعديل، لكن هذا الحديث حدث به أبو إسحاق السبيعي مقرًا له كغيره من أحاديث الصفات، وحدث به كذلك سفيان الثوري، وحدث به أبو أحمد الزبيري، ويحي بن أبي بكير، ووكيع، عن إسرائيل. وأخرجه أبو عبد الرحمن عبد الله بن أحمد بن حنبل في كتاب (السنة والرد على الجهمية) له، عن أبيه، عن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان الثوري، عن أبي إسحاق السبيعي، عن عبد الله ابن خليفة، عن عمر رضي الله عنه، ولفظه {إذا جلس الرب على الكرسي، سمع له أطيط كأطيط الرحل الجديد}. ورواه أيضا عن أبيه، حدثنا وكيع بحديث إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عبد الله بن خليفة، عن عمر {إذا جلس الرب على الكرسي} فاقشعر رجل سماه أبي عند وكيع، فغضب وكيع، وقال: أدركنا الأعمش وسفيان يحدثون بهذه الأحاديث ولا ينكرونها.
قلت -يعني الذهبي-: وهذا الحديث صحيح عند جماعة من المحدثين، أخرجه الحافظ ضياء الدين المقدسي في صحيحه، وهو من شرط ابن حبان فلا
ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন (রহ.)-এর মতে, তিনি (বর্ণনাকারী) গ্রহণযোগ্য এবং দলীল হিসেবে ব্যবহারযোগ্য; অন্যথায় তিনি এর উল্লেখ করতেন না। তবে তিনি (ইমাম) যে সকল সনদকে দলীল হিসেবে পেশ করেছেন, সেগুলোর কিছুকে দুর্বল অথবা আপত্তিজনক বলে রায় দিয়েছেন, যা হাদীসশাস্ত্রের নিয়ম অনুযায়ী। তবুও এই ইমামের এবং সালাফের (পূর্বসূরি) অন্যান্য ইমামদের এগুলোর দ্বারা দলীল পেশ করা বজায় রয়েছে। এই কারণেই ইমাম যাহাবী (রহ.) ‘সিফাত’ (আল্লাহর গুণাবলী) বিষয়ক একটি হাদীস সম্পর্কে মন্তব্য করতে গিয়ে বলেছেন, যা এখানে ৯৫ নম্বরে বর্ণিত হয়েছে, এবং মুহাদ্দিসদের (হাদীসশাস্ত্রবিদ) পদ্ধতিতে কিছু উলামা (পণ্ডিত) যেটিকে ত্রুটিযুক্ত (আ'আল্লাহু) বলেছেন – সেটি হলো ‘আতীত’ (কর্কশ শব্দ) বিষয়ক হাদীস। তিনি ‘কিতাবুল আরশ’ (২/১৫৩) গ্রন্থে বলেছেন: “এটি আবু ইসহাক আস-সাবী'ঈ-এর হাদীস থেকে একটি সংরক্ষিত (মাহফূয) হাদীস। তিনি তার সময়ে কুফাবাসীদের ইমাম ছিলেন। তিনি একাধিক সাহাবী (নবীজীর সহচর) থেকে শুনেছেন, এবং তার হাদীস সহীহাইন (বুখারী ও মুসলিম) উভয় গ্রন্থে উল্লেখিত হয়েছে। তিনি ১২৭ হিজরীতে ইন্তেকাল করেন। তিনি (আবু ইসহাক) আব্দুল্লাহ ইবনে খালীফা থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করার ক্ষেত্রে একক ছিলেন। আব্দুল্লাহ ইবনে খালীফা ছিলেন প্রাচীন তাবেঈদের (সাহাবীদের পরবর্তী প্রজন্মের) একজন। আমরা তার ব্যাপারে ত্রুটি আরোপ বা প্রশংসা সংক্রান্ত কোনো তথ্য জানি না। তবে আবু ইসহাক আস-সাবী'ঈ এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন এবং ‘সিফাত’ (গুণাবলী) বিষয়ক অন্যান্য হাদীসের মতোই এটিকে স্বীকার করেছেন। এবং সুফিয়ান সাওরী (রহ.), আবু আহমদ আয-যুবাইরী, ইয়াহইয়া ইবনে আবি বাকীর এবং ওয়াকী' (রহ.) এটি ইসরাঈল থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং আবু আব্দুর রহমান আব্দুল্লাহ ইবনে আহমদ ইবনে হাম্বল তার ‘আস-সুন্নাহ ওয়ার-রদ্দু আলাল জাহমিয়্যাহ’ (السنة والرد على الجهمية) গ্রন্থে এটি বর্ণনা করেছেন তার পিতা থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে মাহদী থেকে, তিনি সুফিয়ান সাওরী থেকে, তিনি আবু ইসহাক আস-সাবী'ঈ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে খালীফা থেকে, তিনি উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে। এবং এর শব্দগুলো হলো: {যখন রব কুরসীতে (সিংহাসনে) বসেন, তখন তা থেকে নতুন উটের জিনপোষের কর্কশ শব্দের মতো শব্দ শোনা যায়।} এবং তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আহমদ) তার পিতা থেকে এটিও বর্ণনা করেছেন, (বললেন) ওয়াকী' আমাদেরকে ইসরাঈলের হাদীসসহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু ইসহাক থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে খালীফা থেকে, তিনি উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে: {যখন রব কুরসীতে (সিংহাসনে) বসেন}। তখন এক ব্যক্তি—আমার পিতা যার নাম ওয়াকী'র কাছে উল্লেখ করেছেন—শিহরিত হলো। এতে ওয়াকী' ক্রুদ্ধ হয়ে বললেন: আমরা আ'মাশ (রহ.) ও সুফিয়ান (রহ.)-কে এই হাদীসগুলো বর্ণনা করতে দেখেছি এবং তারা এগুলোর বিরোধিতা করেননি।
আমি বলি – অর্থাৎ যাহাবী (রহ.) বলেন: এবং এই হাদীসটি মুহাদ্দিসদের (হাদীসশাস্ত্রবিদ) একটি দলের কাছে সহীহ (বিশুদ্ধ)। হাফিয যিয়াউদ্দীন আল-মাকদিসী (রহ.) তার সহীহ গ্রন্থে এটি সংকলন করেছেন, এবং এটি ইবনে হিব্বানের শর্ত পূরণ করে, তাই...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢)
أدري أخرجه أم لا؟، فإن عنده أن العدل الحافظ إذا حدث عن رجل لم يعرف بجرح، فإن ذلك إسناد صحيح. فإذا كان هؤلاء الأئمة: أبو إسحاق السبيعي، والثوري، والأعمش، وإسرائيل، وعبد الرحمن بن مهدي، وأبو أحمد الزبيري، ووكيع، وأحمد بن حنبل، وغيرهم ممن يطول ذكرهم وعددهم، الذين هم سُرُج الهدى ومصابيح الدجى قد تلقوا هذا الحديث بالقبول وحدثوا به، ولم ينكروه، ولم يطعنوا في إسناده، فمن نحن حتى ننكره ونتحذلق عليهم؟، بل نؤمن به ونكل علمه إلى الله عز وجل قال الإمام أحمد: (لا نزيل عن ربنا صفة من صفاته لشناعة شنِّعت وإن نَبَت عن الأسماع) فانظر إلى وكيع بن الجراح الذي خلف سفيان الثوري في علمه وفضله، وكان يشبه به في سمته وهديه، كيف أنكر على ذلك الرجل، وغضب لما رآه قد تلوَن لهذا الحديث.» ا. هـ
فهذه قاعدة مهمة، بحيث لا يتطرق إلى أحد من الأغمار أن يَطْعَنَ على مثل هذا الإمام بأنه يروي أحاديث لا تصح في إثبات صفات الله تبارك وتعالى، ولابن تيمية كلام يشبه كلام الذهبي تجده في موضعه من هذا الكتاب، فكن على ذكر.
وأخيرًا، ذَيَّلْتُ الكتاب بمجموعة من الفهارس الفنية ليسهل الرجوع إلى الفائدة.
وفي ختام كلمتي أود أن أتقدم بالشكر، والدعاء لكل من أعانني في إخراج هذا الكتاب، وأخص منهم أخي الفاضل الأستاذ هشام بن إبراهيم الجوجري، فقد بذل معي جهدًا في مرحلة المقابلة، فجزاه الله خيرًا.
وإنه لمن نافلة القول أن أقول: إني لا أُسَلِّمُ نفسي عن خطإ أو زَلَل، ولا أَعْصِمُ قولي عن وَهَمٍ وخَطَل، فالفَاضِل مَنْ تُعدُّ سَقَطَاتُهُ، وتُحْصَى غَلَطَاتُهُ إلا
আমি কি জানি তিনি এটি বের করেছেন কি করেননি? কারণ তাঁর মতে, যখন একজন বিশ্বস্ত ও স্মৃতিধর (حافظ) ব্যক্তি এমন এক লোকের সূত্রে বর্ণনা করেন যার বিরুদ্ধে কোনো ত্রুটি (জার্হ) জানা নেই, তখন সে সনদ (إسناد) সহীহ (সঠিক) হয়। যখন এই সকল ইমামগণ—আবু ইসহাক আস-সুবাইঈ, আস-সাওরী, আল-আ'মাশ, ইসরাঈল, আবদুর রহমান ইবনে মাহদি, আবু আহমদ আয-যুবাইরি, ওয়াকি', আহমদ ইবনে হাম্বল এবং আরও অনেকে যাদের নাম ও সংখ্যা উল্লেখ করতে গেলে দীর্ঘ হয়ে যাবে, যারা হেদায়েতের প্রদীপ এবং আঁধারের মশাল —এই হাদীসটি গ্রহণযোগ্য হিসেবে গ্রহণ করেছেন এবং তা বর্ণনা করেছেন, এর অস্বীকৃতি জানাননি এবং এর সনদে (إسناد) আপত্তি করেননি, তখন আমরা কে যে এটিকে অস্বীকার করব এবং তাদের উপর চাতুর্য দেখাব? বরং আমরা এটি বিশ্বাস করি এবং এর জ্ঞান মহান আল্লাহর উপর সোপর্দ করি। ইমাম আহমদ বলেছেন: “আমাদের রবের কোনো গুণকে আমরা এমন কোনো কুৎসিত সমালোচনার কারণে বাতিল করব না, যা সমালোচিত হয়েছে, যদিও তা কানে কঠোর শোনায়।” অতএব, ওয়াকি' ইবনুল জাররাহ-এর দিকে তাকান, যিনি ইলম ও ফজল-এ সুফিয়ান আস-সাওরী-এর স্থলাভিষিক্ত হয়েছিলেন এবং তার আচার-আচরণ ও চরিত্রে তাঁর মতোই ছিলেন—কীভাবে তিনি সেই ব্যক্তির উপর অসন্তোষ প্রকাশ করেছিলেন এবং ক্রুদ্ধ হয়েছিলেন যখন দেখেছিলেন যে সে এই হাদীসের প্রতি বিরূপ মনোভাব দেখাচ্ছে।
এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ নীতি, যাতে কোনো অজ্ঞ ব্যক্তি এই ধরনের ইমামের বিরুদ্ধে এই বলে আপত্তি করতে না পারে যে, তিনি আল্লাহর সম্মানিত গুণাবলী প্রমাণের জন্য অগ্রহণযোগ্য হাদীস বর্ণনা করেন। ইবনে তাইমিয়ারও এমন কথা রয়েছে যা আয-যাহাবির কথার অনুরূপ, যা আপনি এই কিতাবের নির্দিষ্ট স্থানে পাবেন। তাই স্মরণ রাখবেন।
পরিশেষে, আমি গ্রন্থটির শেষে কয়েকটি বিষয়সূচি যুক্ত করেছি যাতে তথ্য খুঁজে বের করা সহজ হয়।
আমার কথার শেষে আমি এই গ্রন্থ প্রকাশে আমাকে যারা সাহায্য করেছেন, তাদের সকলের প্রতি কৃতজ্ঞতা ও দোয়া পেশ করতে চাই। বিশেষভাবে আমি আমার শ্রদ্ধেয় ভাই, অধ্যাপক হিশাম ইবনে ইবরাহিম আল-জাওজারি-এর কথা উল্লেখ করতে চাই, কারণ তিনি সাক্ষাৎকার পর্বে আমার সাথে অনেক পরিশ্রম করেছেন। আল্লাহ তাকে উত্তম প্রতিদান দিন।
বলা বাহুল্য যে, আমি নিজেকে ভুল বা ত্রুটি থেকে মুক্ত মনে করি না এবং আমার বক্তব্যকে বিভ্রম বা বিভ্রান্তি থেকে সুরক্ষিত দাবি করি না। কারণ প্রকৃত জ্ঞানী তো তিনিই যার ভুলত্রুটি পরিগণিত হয় এবং যার ত্রুটিসমূহ গণনা করা হয়। তবে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣)
بتوفيق الله وعصمته، والسالم من ذلك كتاب الله المجيد الذي {لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ (42)} [فصلت: 42].
واللهَ تَعَالى أسأل أَنْ يجعلَ عملي هذا خالصًا لوجهه، وأن يجعل تحقيقي وعنايتي لكتابٍ ذَبَّ عن صِفَاتِهِ، وتوحيده، زادًا ليومِ العَرْضِ عليه، وأَنْ يوفقني لما يحبه ويرضاه، وأن يرزقني حبه، وأن يمتعني بالستر والعافية في الدين والدنيا والآخرة، {رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلَاةِ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ (40) رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ} [إبراهيم: 40 - 41]
والحمدُ لله أولًا وآخرًا ظاهرًا وباطنًا.
وكَتبهُ راجي عفو ربه الكريم
أبو عاصم الشَّوَامِي محمد بن محمود بن إبراهيم
في الثامن من شهرذي القعدة
سَنَةَ اثْنَين وثَلاثِينَ وأَرْبَعْمائَة وأَلف
من هجرة النبي صلى الله عليه وسلم -
আল্লাহর অনুগ্রহ ও সুরক্ষায়, এবং এসব থেকে নিরাপদ হলো আল্লাহর মহিমান্বিত কিতাব, যাঁর কাছে সামনে বা পেছন থেকে কোনো মিথ্যা আসতে পারে না। এটি প্রজ্ঞাময়, প্রশংসিত সত্তার কাছ থেকে অবতীর্ণ। [সূরা ফুসসিলাত: ৪২]
আমি মহান আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করি যেন তিনি আমার এই কাজটিকে তাঁর সন্তুষ্টির জন্য খালেস করে দেন, এবং এমন একটি কিতাবের প্রতি আমার এই অনুসন্ধান ও মনোযোগকে তাঁর (আল্লাহর) গুণাবলী ও তাওহীদ (একত্ব)-এর পক্ষে প্রতিরক্ষা হিসেবে তাঁর সামনে উপস্থাপনের দিনের জন্য পাথেয় বানিয়ে দেন, এবং যেন তিনি আমাকে যা পছন্দ করেন ও যা নিয়ে সন্তুষ্ট থাকেন, তাতে সফল করেন, এবং যেন তিনি আমাকে তাঁর ভালোবাসা দান করেন, এবং যেন তিনি আমাকে দ্বীন, দুনিয়া ও আখিরাতে আবরণ ও সুস্বাস্থ্য দ্বারা সমৃদ্ধ রাখেন। "হে আমার প্রতিপালক, আমাকে সালাত (নামাজ) কায়েমকারী করুন এবং আমার বংশধরদের মধ্য থেকেও। হে আমাদের প্রতিপালক, আমার দু'আ কবুল করুন। হে আমাদের প্রতিপালক, আমাকে, আমার পিতামাতাকে এবং মুমিনদেরকে ক্ষমা করুন, যেদিন হিসাব প্রতিষ্ঠিত হবে।" [সূরা ইবরাহীম: ৪০ - ৪১]
এবং আল্লাহরই জন্য সমস্ত প্রশংসা, প্রথমে ও শেষে, প্রকাশ্যে ও গোপনে।
এটি লিখেছেন তাঁর প্রতিপালক, দয়াময় সত্তার ক্ষমা প্রার্থী,
আবু আসিম আশ-শাওয়ামী মুহাম্মদ ইবনে মাহমুদ ইবনে ইব্রাহীম
যুল-কা'দাহ মাসের অষ্টম দিনে
এক হাজার চারশো বত্রিশ (১৪৩২) সনে
নবী (সা.)-এর হিজরতের পর।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤)
ترجمة المصنف من تاريخ ابن عساكرقال الحافظ ابن عساكر في تاريخ دمشق (38/ 361):
عثمان بن سعيد بن خالد أبو سعيد الدارمي السِّجزي، نزيل هَرَاة سمع بدمشق: إبراهيم بن عبد الله بن العلاء بن زَبْر، وهشام بن عمار، وسليمان بن عبد الرحمن، وهشام بن خالد، وحماد بن مالك الحَرَسْتاني، وبغيرها: حَيْوَة بن شريح، وأبا اليمان، ويحيى بن صالح الوحاظي، وأبا توبة الربيع بن نافع، وعبد الرحمن بن يحيى بن إسماعيل بن عبيد الله، ومحبوب بن موسى الفراء، وسعيد بن أبي مريم، ونعيم بن حماد، وعبد الله بن صالح أبا صالح، وعبد الغفار بن داود الحراني، وموسى بن محمد البلقاني، وفروة بن أبي المغراء، ويحيى الحماني، وأبا بكر بن أبي شيبة، وموسى بن إسماعيل التبوذكي، ومحمد بن عبد الله الخزاعي، ومحمد بن المنهال الضرير، وعلي بن المديني، وأبا الربيع الزهراني، وإسحاق بن راهويه، وإبراهيم بن المنذر الحزامي، وعمرو بن عون الواسطي، وغيرهم.
روى عنه: أبو عمرو أحمد بن محمد الحيري، والمؤمل بن الحسن بن عيسى، وأبو العباس أحمد بن محمد بن الأزهر السجزي، ومحمد بن يوسف الهروي نزيل دمشق، وأبو الحسن أحمد بن محمد بن عبدوس الطرائفي، وأبو عبد الله محمد بن إسحاق القرشي الهروي.
أخبرنا أبو بكر خلف بن عطاء بن أبي عاصم النجار المعروف بالماوردي بهراة، أنا الفقيه أبو روح ثابت بن أبي محمد بن أحمد السعدي الواعظ العدل، أنا أبي أبو محمد، أنا أبو عبد الله محمد بن إسحاق القرشي، أنا الإمام أبو سعيد عثمان بن سعيد بن خالد الدارمي السجزي، نا موسى بن إسماعيل، نا حماد يعني بن سلمة، أنا يعلى بن عطاء، عن وكيع بن حدس، عن أبي رزين العقيلي
ইবনে আসাকিরের তারিখ গ্রন্থ থেকে গ্রন্থকারের জীবনীহাফিজ ইবনে আসাকির তার 'তারিখু দিমাশক' (দামেস্কের ইতিহাস) গ্রন্থে (৩৮/৩৬১) বলেছেন:
উসমান ইবনে সাঈদ ইবনে খালিদ আবু সাঈদ আদ-দারিমী আস-সিজযী, হেরাতের অধিবাসী। তিনি দামেস্কে যাদের কাছ থেকে শুনেছেন: ইব্রাহিম ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে আলা ইবনে জাবর, হিশাম ইবনে আম্মার, সুলায়মান ইবনে আবদুর রহমান, হিশাম ইবনে খালিদ, ও হাম্মাদ ইবনে মালিক আল-হারিস্তানী। এবং অন্যান্য স্থানে (যাদের কাছ থেকে শুনেছেন): হাইওয়াহ ইবনে শুরাইহ, আবুল ইয়ামান, ইয়াহইয়া ইবনে সালিহ আল-ওয়াহাযী, আবু তাওবাহ আর-রাবি ইবনে নাফি, আবদুর রহমান ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে ইসমাঈল ইবনে উবাইদুল্লাহ, মাহবুব ইবনে মুসা আল-ফাররা, সাঈদ ইবনে আবি মারইয়াম, নুয়াইম ইবনে হাম্মাদ, আবদুল্লাহ ইবনে সালিহ আবু সালিহ, আবদুল গাফফার ইবনে দাউদ আল-হাররানী, মুসা ইবনে মুহাম্মাদ আল-বালকানী, ফারওয়াহ ইবনে আবিল মুগরা, ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী, আবু বকর ইবনে আবি শাইবা, মুসা ইবনে ইসমাঈল আত-তাবুজাকী, মুহাম্মাদ ইবনে আবদুল্লাহ আল-খুযায়ী, মুহাম্মাদ ইবনে মিনহাল আদ-দারি, আলী ইবনে মাদীনী, আবুল রাবি আয-যাহরানী, ইসহাক ইবনে রাহাওয়াইহ, ইব্রাহিম ইবনে মুনযির আল-হিজামী, আমর ইবনে আওন আল-ওয়াসিতী এবং অন্যান্যরা।
তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন: আবু আমর আহমদ ইবনে মুহাম্মাদ আল-হায়রী, আল-মুয়াম্মাল ইবনে হাসান ইবনে ঈসা, আবুল আব্বাস আহমদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আযহার আস-সিজযী, মুহাম্মাদ ইবনে ইউসুফ আল-হারাবী (দামেস্কের অধিবাসী), আবুল হাসান আহমদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আবদুস আত-তারাইফী, এবং আবু আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আল-কুরাশী আল-হারাবী।
আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবু বকর খালাফ ইবনে আতা ইবনে আবি আসিম আন-নাজ্জার, যিনি হেরাতে আল-মাওয়ার্দী নামে পরিচিত। আমাদেরকে খবর দিয়েছেন ফকীহ আবু রুহ সাবিত ইবনে আবি মুহাম্মাদ ইবনে আহমদ আস-সা'দী আল-ওয়াইজ আল-আদল। আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আমার পিতা আবু মুহাম্মাদ। আমাদেরকে খবর দিয়েছেন আবু আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আল-কুরাশী। আমাদেরকে খবর দিয়েছেন ইমাম আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদ ইবনে খালিদ আদ-দারিমী আস-সিজযী। আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুসা ইবনে ইসমাঈল। আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ, অর্থাৎ ইবনে সালামাহ। আমাদেরকে খবর দিয়েছেন ইয়া'লা ইবনে আতা, ওয়াকী ইবনে হাদসের সূত্রে, তিনি আবু রাযিন আল-উকাইলীর সূত্রে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥)
قال: قلت يا رسول الله: أكلنا يرى ربه يوم القيامة؟ وما آية ذلك في خلقه؟ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به؟ قلت: بلى قال: فالله أعظم».
أخبرنا أبو الحسين القاضي إذنا، وأبو عبد الله الخلال شفاها قالا: أنا أبو القاسم بن منده، أنا أبو علي بن منده، أنا أبو علي إجازة ح قال: وأنا أبو طاهر بن سلمة، أنا علي بن محمد قالا: أنا أبو محمد بن أبي حاتم قال: عثمان بن سعيد الدارمي السجستاني من ساكني هراة، روى عن أبي صالح كاتب الليث، وسعيد بن أبي مريم، وعبد الله بن رجاء، ومسلم بن إبراهيم، وأبي الوليد، وأبي سلمة، وجالس أحمد بن حنبل، ويحيى بن معين، وعلي بن المديني.
أخبرنا أبو القاسم بن السمرقندي، أنا أبو القاسم إسماعيل بن مسعدة، أنا أبو القاسم حمزة بن يوسف السهمي في تاريخ جرجان قال: عثمان بن سعيد السجزي كان بجرجان، وأقام بها في سنة ثلاث وسبعين ومائتين، روى عنه: الحسن بن علي بن نصر الطوسي، وجماعة.
أخبرنا أبو سعد إسماعيل بن أحمد الكرماني، وأبو الحسن مكي بن أبي طالب الهمداني قالا: أنا أبو بكر بن خلف، أنا أبو عبد الله الحافظ قال: سمعت أبا عبد الله محمد بن العباس الضبي يقول: سمعت أبا الفضل بن إسحاق وهو يعقوب القراب يقول: ما رأينا مثل عثمان بن سعيد، ولا رأى عثمان مثل نفسه، أخذ الأدب عن ابن الأعرابي، والفقه على أبي يعقوب البويطي، والحديث عن يحيى بن معين، وعلي بن المديني، وتقدم في هذه العلوم -رحمة الله عليه-.
قرأت على أبي القاسم زاهر بن طاهر، عن أبي بكر البيهقي، أنا أبو عبد الله الحافظ قال: سمعت أبا عمرو بن أبي جعفر يقول: سمعت أبا حامد الأعمشي يقول: ما رأيت في المحدثين مثل محمد بن يحيى، وعثمان بن سعيد
তিনি বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, কিয়ামতের দিন কি আমাদের সকলেই তার প্রতিপালককে দেখতে পাবে? এবং তাঁর সৃষ্টিতে এর নিদর্শন কী? আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "হে আবু রাযিন, তোমরা সকলেই কি নির্জনে চাঁদ দেখতে পাও না?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "সুতরাং আল্লাহ আরও মহান।"
আবু আল-হুসাইন আল-কাদী (অনুমতিসূত্রে) এবং আবু আবদুল্লাহ আল-খাল্লাল (মৌখিকভাবে) আমাদেরকে জানিয়েছেন, তাঁরা উভয়ে বললেন: আমাদেরকে আবুল কাসিম ইবনে মানদাহ জানিয়েছেন, আমাদেরকে আবু আলী ইবনে মানদাহ জানিয়েছেন, আমাদেরকে আবু আলী ইজাযাতসূত্রে (শিক্ষাদানের অনুমতি নিয়ে) জানিয়েছেন। (অন্য সূত্রে) এবং আমাদেরকে আবু তাহির ইবনে সালামাহ জানিয়েছেন, আমাদেরকে আলী ইবনে মুহাম্মদ জানিয়েছেন, তাঁরা উভয়ে বললেন: আমাদেরকে আবু মুহাম্মদ ইবনে আবি হাতিম জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারিমী আস-সিজিস্তানী হেরাতের অধিবাসী ছিলেন। তিনি আবু সালিহ কাতিব আল-লাইস, সাঈদ ইবনে আবি মারইয়াম, আবদুল্লাহ ইবনে রাজা, মুসলিম ইবনে ইব্রাহিম, আবুল ওয়ালিদ এবং আবু সালামাহ থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি আহমদ ইবনে হাম্বল, ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন এবং আলী ইবনে আল-মাদীনীর সাহচর্য লাভ করেছেন।
আবু আল-কাসিম ইবনে আস-সামারকান্দী আমাদেরকে জানিয়েছেন, আমাদেরকে আবুল কাসিম ইসমাঈল ইবনে মাসআদাহ জানিয়েছেন, আমাদেরকে আবুল কাসিম হামজা ইবনে ইউসুফ আস-সাহমী তাঁর 'তারীখ জুরজান' (জুরজানের ইতিহাস) গ্রন্থে বলেছেন: উসমান ইবনে সাঈদ আস-সিজযী জুরজানে ছিলেন এবং তিনি সেখানে ২৭৩ হিজরী (দুই শত তিয়াত্তর হিজরী) সনে অবস্থান করেছিলেন। তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন: আল-হাসান ইবনে আলী ইবনে নাসর আত-তুসী এবং আরও অনেকে।
আবু সা'দ ইসমাঈল ইবনে আহমদ আল-কিরমানী এবং আবুল হাসান মাক্কী ইবনে আবি তালিব আল-হামাদানী আমাদেরকে জানিয়েছেন, তাঁরা উভয়ে বললেন: আমাদেরকে আবু বকর ইবনে খালাফ জানিয়েছেন, আমাদেরকে আবু আবদুল্লাহ আল-হাফিজ জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু আবদুল্লাহ মুহাম্মদ ইবনে আল-আব্বাস আদ-দাব্বীকে বলতে শুনেছি: আমি আবুল ফাদল ইবনে ইসহাক, যিনি ইয়াকুব আল-কাররাব, তাঁকে বলতে শুনেছি: 'আমরা উসমান ইবনে সাঈদের মতো কাউকে দেখিনি, এবং উসমানও নিজের মতো কাউকে দেখেননি।' তিনি ইবনে আল-আরাবী থেকে 'আদব' (أدب - সাহিত্য ও শিষ্টাচার) অর্জন করেছেন, আবু ইয়াকুব আল-বুওয়াইতীর কাছে 'ফিকাহ' (فقه - ইসলামী আইনশাস্ত্র) অধ্যয়ন করেছেন, এবং ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন ও আলী ইবনে আল-মাদীনীর কাছ থেকে 'হাদীস' (حديث - নবী-বচন) গ্রহণ করেছেন। এই সকল জ্ঞানে তিনি অগ্রগামী ছিলেন – আল্লাহ তাঁর প্রতি রহমত করুন।
আমি আবু আল-কাসিম জাবির ইবনে তাহিরের কাছে পড়েছি, তিনি আবু বকর আল-বায়হাকীর সূত্রে, আমাদেরকে আবু আবদুল্লাহ আল-হাফিজ জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু আমর ইবনে আবি জাফারকে বলতে শুনেছি: আমি আবু হামিদ আল-আ'মাশীকে বলতে শুনেছি: 'আমি মুহাদ্দিসীনদের (محدثين - হাদীস বিশারদদের) মধ্যে মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহইয়া এবং উসমান ইবনে সাঈদের মতো কাউকে দেখিনি।'
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦)
ويعقوب بن سفيان، أنبأنا أبو نصر بن القشيري، أنا أبو بكر البيهقي، أنا أبو عبد الله الحافظ قال: سمعت أبا عبد الله بن أبي ذهل يقول: قلت: لأبي الفضل بن إسحاق بن محمود هل رأيت أفضل من عثمان بن سعيد الدارمي؟ فأطرق ساعة، ثم قال: نعم إبراهيم الحربي.
قال: وأنا أبو عبد الله الحافظ قال: وزادني الثقة من أصحابنا، عن أبي عبد الله محمد بن العباس، عن يعقوب بن إسحاق قال: سمعت عثمان بن سعيد الدارمي يقول: قد نويت أن لا أحدث عن من أجاب إلى خلق القرآن، قال يعقوب فأدركته المنية، ولولا ذلك لترك الحديث عن جماعة من الشيوخ.
قال أبو الفضل يعقوب بن إسحاق: ولقد كنا في مجلس عثمان بن سعيد غير مرة ومر به الأمير عمرو بن الليث فسلم عليهم فقال: وعليكم، حدثنا مسدد ولم يزد على هذا.
قرأت على أبي القاسم الشحامي، عن أبي بكر الحافظ، أنا أبو عبد الله الحاكم قال: سمعت أبا الطيب محمد بن أحمد الوراق يقول: سمعت أبا بكر الفسوي يقول: سمعت عثمان بن سعيد الدارمي يقول: قال لي رجل من أهل سجستان ممن كان يحسدني: ماذا كنت أنت لولا العلم؟ فقلت: أردت شينا فصار زينا.
سمعت نعيم بن حماد يقول: سمعت أبا معاوية يقول: قال الأعمش لولا العلم لكنت بقالا من بقالي الكوفة، وأنا لولا العلم لكنت بزازا من بزازي سجستان.
أخبرنا أبو القاسم هبة الله بن عبد الله بن أحمد قال: سمعت أبا بكر الخطيب يقول: سمعت محمد بن يوسف القطان النيسابوري يحكي: أن أبا الحسن الطرائفي لما رحل إلى عثمان بن سعيد الدارمي فقدم هراة دخل عليه
ইয়াকুব ইবনে সুফিয়ান। আমাদেরকে আবু নসর ইবনুল কুশাইরি খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে আবু বকর আল-বায়হাকি খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ খবর দিয়েছেন। তিনি বলেন: আমি আবু আব্দুল্লাহ ইবনে আবি যাহলকে বলতে শুনেছি: আমি আবুল ফাদল ইবনে ইসহাক ইবনে মাহমুদকে জিজ্ঞেস করেছিলাম: আপনি কি উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারামি’র চেয়ে উত্তম কাউকে দেখেছেন? তিনি কিছুক্ষণ মাথা নিচু করে রইলেন, তারপর বললেন: হ্যাঁ, ইব্রাহিম আল-হারবি।
তিনি (আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ) বলেন: আমার বন্ধুদের মধ্যে একজন নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি আমাকে অতিরিক্ত এই তথ্য দিয়েছেন, তিনি আবু আব্দুল্লাহ মুহাম্মদ ইবনুল আব্বাস সূত্রে, তিনি ইয়াকুব ইবনে ইসহাক সূত্রে বর্ণনা করেছেন। ইয়াকুব বলেন: আমি উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারামিকে বলতে শুনেছি: আমি নিয়ত করেছি যে, যারা 'কুরআন সৃষ্ট' (খলকু’ল কুরআন) মতবাদে সায় দিয়েছে, তাদের থেকে হাদিস বর্ণনা করব না। ইয়াকুব বলেন: এরপর তার মৃত্যু এসে যায়। যদি তা না হতো, তাহলে তিনি বহু শাইখের কাছ থেকে হাদিস বর্ণনা করা ছেড়ে দিতেন।
আবুল ফাদল ইয়াকুব ইবনে ইসহাক বলেন: আমরা উসমান ইবনে সাঈদের মজলিসে বহুবার উপস্থিত ছিলাম। একবার আমির আমর ইবনুল লায়স সেখান দিয়ে যাচ্ছিলেন, তিনি তাদেরকে সালাম দিলেন। তখন তিনি (উসমান ইবনে সাঈদ) বললেন: "ওয়া আলাইকুম। আমাদেরকে মুসাদ্দাদ হাদিস বর্ণনা করেছেন।" এর বেশি তিনি কিছু বললেন না।
আমি আবুল কাসিম আশ-শাহামি-এর কাছে পড়েছি, তিনি আবু বকর আল-হাফিজ সূত্রে, তিনি আবু আব্দুল্লাহ আল-হাকিম সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আবু আব্দুল্লাহ আল-হাকিম বলেন: আমি আবুত্তায়্যিব মুহাম্মদ ইবনে আহমদ আল-ওয়াররাককে বলতে শুনেছি: আমি আবু বকর আল-ফাসাওয়িকে বলতে শুনেছি: আমি উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারামিকে বলতে শুনেছি: সিজিস্তানের একজন লোক, যে আমাকে হিংসা করত, সে আমাকে বলল: জ্ঞান (ইলম) না থাকলে তুমি কী ছিলে? তখন আমি বললাম: তুমি বদনাম করতে চেয়েছিলে, কিন্তু তা গুণ হয়ে গেল।
আমি নুআইম ইবনে হাম্মাদকে বলতে শুনেছি: আমি আবু মুয়াবিয়াকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আল-আমাশ বলেছেন: জ্ঞান (ইলম) না থাকলে আমি কুফার দোকানদারদের একজন দোকানদার হতাম। আর আমি জ্ঞান (ইলম) না থাকলে সিজিস্তানের কাপড় ব্যবসায়ীদের একজন কাপড় ব্যবসায়ী হতাম।
আমাদেরকে আবুল কাসিম হিবাতুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আহমদ খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন: আমি আবু বকর আল-খাতিবকে বলতে শুনেছি: আমি মুহাম্মদ ইবনে ইউসুফ আল-কাত্তান আন-নাইসাপুরিকে বর্ণনা করতে শুনেছি: আবুল হাসান আত-তরাইফি যখন উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারামি-এর উদ্দেশ্যে যাত্রা করলেন এবং হেরাতে পৌঁছালেন, তখন তার (উসমান ইবনে সাঈদ-এর) কাছে প্রবেশ করলেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧)
فقال له عثمان: متى قدمت هذا البلد؟ فأراد أن يقول أمس، فقال: قدمت غدا فقال له عثمان: فأنت إذا في الطريق بعد.
قرأت على أبي القاسم المُعَدِّل، عن أحمد بن الحسين، أنا محمد بن عبد الله قال: سمعت أبا الحسن أحمد بن محمد بن عَبْدُوس يقول: لما أردت الخروج إلى عثمان بن سعيد الدارمي، أتيت أبا بكر محمد بن إسحاق بن خزيمة فسألته أن يكتب لي إليه، فكتب إليه، فدخلت هراة غرة شهر ربيع الأول من سنة ثمانين ومائتين، وقصدت عثمان بن سعيد، وأوصلت إليه كتاب أبي بكر فقرأ الكتاب ورحب بي وأدناني، وسأل عن أخبار أبي بكر محمد بن إسحاق، ثم قال لي يا فتى متى قدمت؟ قلت غدا قال: يا بني فارجع إليهم فإنك تقدم غدا؛ فسودت ثم قال لي: لا تخجل يا بني فإني أقمت في بلدكم سنتين فكان مشايخكم إذا ذاك يحتملون عني مثل هذا.
قال: وسمعت أبا زكريا يحيى بن محمد بن العنبري يقول: سمعت أبا العباس أحمد بن محمد بن الأزهر السجزي يقول: سمعت عثمان بن سعيد الدارمي يقول: أنا أبي محمد بن الحسين بن عمرو السجزي وكان قد كتب عن يزيد بن هارون، وجعفر بن عون فقال: يا أبا سعيد إنهم يجيئوني فيسألوني أن أحدثهم وأنا أخشى أن لا يسعني ردهم. قال عثمان فقلت له: ولم؟ قال يقول النبي صلى الله عليه وسلم: «من سئل عن علم فكتمه ألجم بلجام من نار يوم القيامة».
فقلت له أنت لا تحسن إنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من سئل عن علم يعلمه» وأنت لا تعلمه.
أنبأنا أبو الفرج غيث بن علي الخطيب، أنا أبو طالب عبد الرحمن بن محمد الشيرازي الصوفي، أنا أبو ذر عبد بن أحمد الهروي إجازة، أنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن محمد بن الحسين بن محمد بن مقاتل المُزَكِّي، أنا أبو إسحاق
উসমান তাকে বললেন: আপনি কখন এই শহরে এসেছেন? সে গতকাল বলতে চেয়েছিল, কিন্তু বলল: আমি আগামীকাল এসেছি। তখন উসমান তাকে বললেন: তাহলে তো আপনি এখনও পথেই আছেন।
আমি আবুল কাসিম আল-মুআদ্দিল (র.)-এর কাছে পড়েছি, আহমদ ইবনুল হুসাইন থেকে, আমাদেরকে মুহাম্মদ ইবনু আবদুল্লাহ বলেছেন: আমি আবুল হাসান আহমদ ইবনু মুহাম্মদ ইবনু আবদুসকে বলতে শুনেছি: যখন আমি উসমান ইবনু সাঈদ আদ-দারিমির কাছে যাওয়ার ইচ্ছা করলাম, তখন আবু বকর মুহাম্মদ ইবনু ইসহাক ইবনু খুযাইমাহর কাছে আসলাম এবং তাকে অনুরোধ করলাম যেন তিনি তার (দারিমির) কাছে আমার জন্য একটি চিঠি লেখেন। তিনি তার কাছে চিঠি লিখলেন। এরপর আমি দুশো আশি (২৮০) সালের রবিউল আউয়াল মাসের প্রথম তারিখে হেরাতে প্রবেশ করলাম। আমি উসমান ইবনু সাঈদের উদ্দেশ্য করলাম এবং আবু বকরের চিঠি তার কাছে পৌঁছালাম। তিনি চিঠিটি পড়লেন এবং আমাকে স্বাগত জানালেন ও আমাকে কাছে টানলেন। তিনি আবু বকর মুহাম্মদ ইবনু ইসহাকের খবর জানতে চাইলেন, তারপর আমাকে বললেন: হে যুবক, তুমি কখন এসেছ? আমি বললাম: আগামীকাল। তিনি বললেন: হে আমার পুত্র, তাদের কাছে ফিরে যাও, কারণ তুমি আগামীকাল আসবে। আমি লজ্জিত হলাম। তারপর তিনি আমাকে বললেন: হে আমার পুত্র, লজ্জিত হয়ো না। আমি তোমাদের শহরে দুই বছর ছিলাম, তখন তোমাদের শাইখগণ (শিক্ষকগণ) আমার পক্ষ থেকে এমনটা মেনে নিতেন।
তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি আবু যাকারিয়া ইয়াহইয়া ইবনু মুহাম্মদ ইবনুল আম্বারিকে বলতে শুনেছি: আমি আবুল আব্বাস আহমদ ইবনু মুহাম্মদ ইবনুল আযহার আস-সিজজিকে বলতে শুনেছি: আমি উসমান ইবনু সাঈদ আদ-দারিমিকে বলতে শুনেছি: আমার পিতা মুহাম্মদ ইবনুল হুসাইন ইবনু আমর আস-সিজজি, যিনি ইয়াযিদ ইবনু হারুন এবং জাফর ইবনু আউনের কাছে থেকে (জ্ঞান) লিখেছিলেন, তিনি বললেন: হে আবু সাঈদ, তারা আমার কাছে আসে এবং আমাকে তাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করতে অনুরোধ করে, কিন্তু আমি ভয় পাই যে তাদের ফিরিয়ে দেওয়া আমার পক্ষে সম্ভব হবে না। উসমান বললেন: আমি তাকে বললাম: কেন? তিনি বললেন: নবী (সা.) বলেছেন: "যাকে কোনো জ্ঞান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো এবং সে তা গোপন করল, কিয়ামতের দিন তাকে আগুনের লাগাম পরানো হবে।"
আমি তাকে বললাম: আপনি ভুল করছেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) তো বলেছেন: "যাকে কোনো এমন জ্ঞান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যা সে জানে", আর আপনি তো তা জানেন না।
আমাদেরকে আবুল ফারাজ গায়স ইবনু আলি আল-খাতীব সংবাদ দিয়েছেন, আমাদেরকে আবু তালিব আবদুর রহমান ইবনু মুহাম্মদ আশ-শিরাজি আস-সুফি সংবাদ দিয়েছেন, আমাদেরকে আবু যার আবদুল্লাহ ইবনু আহমদ আল-হারাউই ইজাযাহর মাধ্যমে সংবাদ দিয়েছেন, আমাদেরকে আবু বকর মুহাম্মদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মদ ইবনুল হুসাইন ইবনু মুহাম্মদ ইবনু মুকাতিল আল-মুযাক্কি সংবাদ দিয়েছেন, আমাদেরকে আবু ইসহাক
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨)
أحمد بن محمد بن يونس البزاز قال: وعثمان بن سعيد بن خالد الدارمي وكان كتب الحديث مع يحيى بن معين بالبصرة، وبالشام مع الحسن بن علي، والأثرم ومحمد بن صالح كيلجة، وتوفي عثمان في ذي الحجة سنة ثمانين ومائتين، وهكذا ذكر أبو يعقوب إسحاق بن إبراهيم بن عبد الرحمن الهروي في وفاته كتب إلي أبو نصر بن القشيري، أنا أبو بكر البيهقي، أنا أبو عبد الله الحافظ، حدثني أبو عبد الله الضبي، عن شيوخه، أن عثمان بن سعيد الدارمي توفي بهراة سنة اثنتين وثمانين ومائيتن.
* * *
আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে ইউনুস আল-বাজ্জাজ বলেছেন: আর উসমান ইবনে সাঈদ ইবনে খালিদ আদ-দারিমী বসরায় ইয়াহইয়া ইবনে মাঈনের সাথে, এবং শামে হাসান ইবনে আলী, আল-আছরাম ও মুহাম্মাদ ইবনে সালিহ কিলজার সাথে হাদিস লিখেছিলেন। উসমান দুশো আশি (২৮০) হিজরীর যুলহাজ্জা মাসে ইন্তেকাল করেন। এভাবেই তাঁর ইন্তেকাল সম্পর্কে আবূ ইয়া'কুব ইসহাক ইবনে ইব্রাহিম ইবনে আবদুর রহমান আল-হারাবী উল্লেখ করেছেন। আবু নাসর ইবনে আল-কুশাইরি আমাকে লিখেছেন, আমাকে আবু বকর আল-বাইহাকী, আমাকে আবু আবদুল্লাহ আল-হাফিজ, আমাকে আবু আবদুল্লাহ আদ-দাব্বি তাঁর শায়খদের (শিক্ষকদের) সূত্রে বর্ণনা করেছেন যে, উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারিমী দুশো বিরাশি (২৮২) হিজরীতে হেরাতে ইন্তেকাল করেন।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩)
ترجمة بشر بن غياث المريسي من تاريخ بغدادقال الخطيب في تاريخ بغداد (7/ 531):
بشر بن غياث بن أبي كريمة، أبو عبد الرحمن المريسي، مولى زيد بن الخطاب، كان يسكن في الدرب المعروف به، ويسمى درب المريسي، وهو بين نهر الدجاج ونهر البزارين، وبشر من أصحاب الرأي، أخذ الفقه عن أبي يوسف القاضي، إلا أنه اشتغل بالكلام، وجرد القول بخلق القرآن، وحكي عنه أقوال شنيعة ومذاهب مستنكرة، أساء أهل العلم قولهم فيه بسببها، وكفره أكثرهم لأجلها، وقد أسند من الحديث شيئا يسيرا عن حماد بن سلمة، وسفيان بن عيينة، وأبي يوسف القاضي، وغيرهم.
فمن ذلك ما حدثني أبو عبد الله أحمد بن أحمد بن محمد بن علي القصري، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن سفيان الكوفي بها، قال: حدثنا أحمد بن محمد بن سعيد، قال: حدثني الحسن بن علي بن بزيع، قال: حدثنا محمد بن عمر الجرجاني، قال: حدثنا بشر بن غياث، عن أبي يوسف، عن أبي حنيفة، عن عطاء، عن ابن البيلماني، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب، قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم: «اركب ناقتي ثم امض إلى اليمن، فإذا وردت عقبة أفيق ورقيت عليها رأيت القوم مقبلين يريدونك، فقل: يا حجر، يا مدر، يا شجر، رسول الله يقرأ عليكم السلام»، قال: وارتج الأفق، فقالوا: على رسول الله صلى الله عليه وسلم السلام، وعليك السلام، فلما سمع القوم نزلوا، فأقبلوا إلي مسلمين.
وأخبرني الحسين بن محمد أخو الخلال، قال: أخبرنا إبراهيم بن عبد الله الشطي، قال: حدثنا أبو صفوان الثقفي، قال: حدثنا حبيب بن محمد الجوهري أبو الحسن الوكيل، قال: حدثنا محمد بن عبد الوهاب، قال: حدثنا أبو عبد الرحمن بشر بن غياث، عن البراء بن عبد الله الغنوي، عن الحسن، قال: قال
বাগদাদের ইতিহাস থেকে বিশর ইবন গিয়াস আল-মারিসির জীবনী (তারজমা)
খতীব বাগদাদের ইতিহাস (তারিখ বাগদাদ) গ্রন্থে (৭/৫৩১) বলেছেন:
বশর ইবন গিয়াস ইবন আবি কারিমা, আবু আব্দুর রহমান আল-মারিসি, যায়েদ ইবনুল খাত্তাবের অনুগামী (মাওলা) ছিলেন। তিনি তার নামানুসারে পরিচিত একটি গলিতে বসবাস করতেন, যার নাম ছিল দারবুল মারিসি। এটি নহরুদ দাজাজ এবং নহরুল বাজারীন-এর মাঝে অবস্থিত ছিল। বশর ছিলেন আহলে রায় (চিন্তাধারার অনুসারী) দের মধ্যে একজন। তিনি আবু ইউসুফ আল-ক্বাদী থেকে ফিকহ (ইসলামী আইনশাস্ত্র) শিক্ষা গ্রহণ করেছিলেন। তবে তিনি ইলমুল কালাম (দর্শনতত্ত্ব) নিয়ে বেশি ব্যস্ত হয়ে পড়েন এবং কুরআনের সৃষ্ট হওয়ার মতবাদ (খালকুল কুরআন) স্পষ্টভাবে প্রচার করেন। তার থেকে অনেক জঘন্য উক্তি এবং নিন্দিত মতবাদ বর্ণিত হয়েছে, যার কারণে আহলে ইলম (জ্ঞানীরা/আলেমগণ) তার বিষয়ে খারাপ মন্তব্য করেছেন এবং তাদের অধিকাংশই তাকে কাফের ঘোষণা করেছেন। তিনি হাম্মাদ ইবন সালামা, সুফিয়ান ইবন উয়ায়না, আবু ইউসুফ আল-ক্বাদী এবং অন্যান্যদের থেকে সামান্য সংখ্যক হাদীস বর্ণনা করেছেন।
তার বর্ণিত হাদীসসমূহের মধ্যে একটি হলো, যা আবু আব্দুল্লাহ আহমদ ইবন আহমদ ইবন মুহাম্মাদ ইবন আলী আল-কাসরী আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবন আহমদ ইবন সুফিয়ান আল-কুফী আমাদেরকে সেখানে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আহমদ ইবন মুহাম্মাদ ইবন সাঈদ আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: হাসান ইবন আলী ইবন বাযী' আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবন উমার আল-জুরজানি আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: বিশর ইবন গিয়াস আমাদেরকে আবু ইউসুফ থেকে, তিনি আবু হানীফা থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি ইবনুল বাইলামানি থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি আলী ইবন আবি তালিব থেকে বর্ণনা করেছেন। আলী (রা.) বলেছেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "আমার উষ্ট্রীতে আরোহণ করো এবং তারপর ইয়েমেনের দিকে যাও। যখন তুমি আফিক গিরিপথে পৌঁছাবে এবং তাতে আরোহণ করবে, তখন দেখবে কিছু লোক তোমার দিকে আসছে। তখন তুমি বলবে: 'হে পাথর, হে মাটি, হে বৃক্ষরাজি! আল্লাহর রাসূল তোমাদেরকে সালাম জানাচ্ছেন।'" আলী (রা.) বললেন: দিগন্ত প্রকম্পিত হলো, এবং তারা (পাথর, মাটি, বৃক্ষরাজি) বললো: "আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক, এবং আপনার প্রতিও শান্তি বর্ষিত হোক।" যখন লোকেরা এটি শুনলো, তারা নেমে আসলো এবং ইসলাম গ্রহণ করে আমার দিকে এগিয়ে এল।
এবং আল-খাল্লালের ভাই হুসাইন ইবন মুহাম্মাদ আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: ইবরাহীম ইবন আব্দুল্লাহ আল-শাত্তি আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবু সাফওয়ান আল-সাকাফী আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: হাবীব ইবন মুহাম্মাদ আল-জাওহারী আবু আল-হাসান আল-ওয়াকিল আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবন আব্দুল ওয়াহাব আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আবু আব্দুর রহমান বিশর ইবন গিয়াস আমাদেরকে বারা ইবন আব্দুল্লাহ আল-গানাবী থেকে, তিনি হাসান থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (হাসান) বলেছেন: তিনি (বশর) বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠)
رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الناس سواء كأسنان المشط، وإنما يتفاضلون بالعافية، والمرء كثير بأخيه، ولا خير لك في صحبة من لا يرى لك من الحق مثل الذي ترى له»
أخبرني أبو القاسم الأزهري، والقاضي أبو بكر محمد بن عمر الداودي، قالا: أخبرنا أحمد بن إبراهيم بن الحسن، قال: حدثنا أحمد بن عبد الله بن علي بن إسحاق الناقد أبو الحسين، قال: حدثنا عمارة بن وثيمة، قال: أخبرني عبد الله بن إسماعيل بن عياش، قال: كتب بشر المريسي إلى رجل يستقرض منه شيئا، فكتب إليه الرجل: الدخل يسير والدين ثقيل، والمال مكذوب عليه فكتب إليه بشر: إن كنت كاذبا فجعلك الله صادقا، وإن كنت معتذرا بباطل فجعلك الله معتذرا بحق.
أخبرني الأزهري، قال: حدثنا عبيد الله بن محمد بن أحمد المقرئ، قال: حدثنا محمد بن يحيى النديم، قال: حدثنا القاسم بن إسماعيل، قال: قال لي الجاحظ قال: بشر المريسي، وقد سئل عن رجل، فقال: هو على أحسن حال وأهياها، فضحك الناس من لحنه، فقال قاسم التمار: ما هذا إلا صوابا مثل قول ابن هرمة:
إِنَّ سُلَيْمَى واللهُ يَكْلأُهَا
… ضَنَّتْ بِشَيءٍ مَا كَانَ يَرْزَأُهَا
قال: فشُغِل الناس بتفسير القاسم عن لحن بشر المريسي.
أخبرنا أبو بكر البرقاني، قال: حدثني محمد بن العباس الخزاز، قال: حدثنا جعفر بن محمد الصندلي، قال: قال إسحاق بن إبراهيم بن عمر بن منيع: كان بشر المريسي يقول بقول صنف من الزنادقة، سماهم صنف كذا وكذا، يقولون: ليس بشيء.
أخبرنا أبو الحسن علي بن أحمد بن عمر البصري المالكي، قال: أخبرنا أحمد بن محمد بن عمر الخفاف بنيسابور، قال: حدثنا أبو العباس السراج، قال:
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: «মানুষ চিরুনির দাঁতের মতো সমান, তবে তারা কেবল সুস্থতা ও স্বাচ্ছন্দ্যের দিক থেকে একে অপরের থেকে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করে। আর মানুষ তার ভাইয়ের দ্বারা শক্তিশালী হয়। তোমার জন্য সেই ব্যক্তির সঙ্গ ভালো নয়, যে তোমার জন্য ততটা অধিকার দেখে না যতটা তুমি তার জন্য দেখো।»
আবু আল-কাসিম আল-আজহারি এবং কাজি আবু বকর মুহাম্মদ ইবনে উমার আদ-দাউদি আমাকে জানিয়েছেন, তারা উভয়ে বলেছেন: আহমদ ইবনে ইবরাহিম ইবনে আল-হাসান আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে আলি ইবনে ইসহাক আন-নাকিদ আবু আল-হুসাইন আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আম্মারা ইবনে ওয়াসিমা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আবদুল্লাহ ইবনে ইসমাইল ইবনে আইয়াশ আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: বিশর আল-মুরিসি এক ব্যক্তিকে কিছু ধার দেওয়ার জন্য লিখেছিলেন। তখন লোকটি তাকে লিখেছিল: "আয় সামান্য, ঋণ ভারি, আর সম্পদ নিয়ে মিথ্যাচার করা হয়।" তখন বিশর তাকে লিখেছিলেন: "যদি তুমি মিথ্যাবাদী হও, আল্লাহ তোমাকে সত্যবাদী করুন; আর যদি তুমি অসত্য অজুহাত পেশ করো, আল্লাহ তোমাকে সত্য অজুহাত পেশকারী করুন।"
আল-আজহারি আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আহমদ আল-মুক্রি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মদ ইবনে ইয়াহিয়া আন-নাদিম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আল-কাসিম ইবনে ইসমাইল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আল-জাহিজ আমাকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: বিশর আল-মুরিসিকে যখন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তখন তিনি বলেছিলেন: "সে সর্বোত্তম ও সবচেয়ে সহজ অবস্থায় আছে।" তখন মানুষ তার ব্যাকরণগত ভুল শুনে হেসেছিল। তখন কাসিম আত-তাম্মার বললেন: "এটি তো ইবনে হারমাহের কবিতার মতো সঠিক:"
নিশ্চয়ই সুলাইমা – আর আল্লাহ তার হেফাজত করুন –
… এমন এক বিষয়ে কার্পণ্য করেছিল যা তার কোনো ক্ষতি করত না।
তিনি বললেন: তখন মানুষ বিশর আল-মুরিসির ব্যাকরণগত ভুল নিয়ে ভাবা বাদ দিয়ে কাসিমের ব্যাখ্যায় মগ্ন হয়ে গেল।
আবু বকর আল-বারকানি আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মদ ইবনে আল-আব্বাস আল-খাজ্জাজ আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: জাফর ইবনে মুহাম্মদ আস-সান্দালি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইসহাক ইবনে ইবরাহিম ইবনে উমার ইবনে মানি' বলেছেন: বিশর আল-মুরিসি একদল নাস্তিকের মতবাদ সমর্থন করতেন, যাদেরকে অমুক অমুক দল নামে আখ্যায়িত করা হত, যারা বলত: "তা (কিছু) নয়।"
আবু আল-হাসান আলি ইবনে আহমদ ইবনে উমার আল-বাসরি আল-মালিকি আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে মুহাম্মদ ইবনে উমার আল-খাফফাফ নিশাপুরে আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবু আল-আব্বাস আস-সিরাজ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١)
سمعت عبد الله بن أحمد بن حنبل، يقول: حدثني زياد بن أيوب، قال السراج: وأظن أني سمعته من زياد، قال: سمعت عباد بن العوام، يقول: كلمت بشرا المريسي وأصحاب بشر، فرأيت آخر كلامهم أنه ينتهي إلى أن يقولوا: ليس في السماء شيء.
أنبانا محمد بن أحمد بن رزق، قال: حدثنا عثمان بن أحمد الدقاق، قال: حدثنا يحيى بن أبي طالب، قال: أخبرني عمر بن عثمان ابن أخي علي بن عاصم، قال: أخبرني يحيى بن علي بن عاصم، قال: كنت عند أبي فاستأذن عليه بشر المريسي، فقلت: يا أبت يدخل عليك مثل هذا؟ فقال: يا بني وماله؟ قال: قلت: إنه يقول: القرآن مخلوق، وإن الله معه في الأرض، وإن الجنة والنار لم يخلقا، وإن منكرا ونكير باطل، وإن الصراط باطل، وإن الساعة باطل، وإن الميزان باطل مع كلام كثير، قال: فقال: أدخله علي فأدخلته عليه، قال: فقال: يا بشر ادنه، ويلك يا بشر ادنه، مرتين أو ثلاثا، فلم يزل يدنيه حتى قرب منه، فقال: ويلك يا بشر من تعبد، وأين ربك؟ قال: فقال: وما ذاك يا أبا الحسن؟ قال: أخبرت عنك أنك تقول: القرآن مخلوق، وإن الله معك في الأرض مع كلام كثير، ولم أر شيئا أشد على أبي من قوله: إن القرآن مخلوق، وإن الله معه في الأرض، فقال له: يا أبا الحسن لم أجئ لهذا، إنما جئت في كتاب خالد تقرأه علي، قال: فقال له: لا، ولا كرامة حتى أعلم ما أنت عليه أين ربك، ويلك؟ فقال له: أو تعفيني؟ قال: ما كنت لأعفيك، قال: أما إذ أبيت، فإن ربي نور في نور، قال: فجعل يزحف إليه، ويقول: ويحكم اقتلوه، فإنه والله زنديق، وقد كلمت هذا الصنف بخراسان.
أخبرنا محمد بن أحمد بن رزق قراءة، قال: أخبرنا أبو علي ابن الصواف، قال: وجدت في كتاب أبي، قال: حدثنا أبو بكر الباغندي، قال: حدثنا الربيع بن سليمان، قال: سمعت الشافعي، يقول: دخلت بغداد، فنزلت على بشر
আমি আবদুল্লাহ ইবনে আহমদ ইবনে হাম্বলকে বলতে শুনেছি: আমাকে যিয়াদ ইবনে আইয়ুব বলেছেন। আস-সাররাজ বলেছেন: এবং আমি অনুমান করি যে আমি এটি যিয়াদ থেকে শুনেছি। তিনি (যিয়াদ) বলেছেন: আমি আব্বাদ ইবনে আল-আওয়ামকে বলতে শুনেছি: আমি বিশর আল-মাররিসি এবং বিশরের সঙ্গীদের সাথে কথা বলেছি, এবং আমি দেখেছি যে তাদের আলোচনার শেষ কথাটি এই সিদ্ধান্তে উপনীত হয় যে তারা বলে: আসমানে (ঊর্ধ্বলোকে) কিছুই নেই।
আমাদের মুহাম্মদ ইবনে আহমদ ইবনে রিজক খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের উসমান ইবনে আহমদ আদ-দাক্কাক বলেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের ইয়াহিয়া ইবনে আবি তালিব বলেছেন, তিনি বলেছেন: আমাকে উমার ইবনে উসমান, আলী ইবনে আসিমের ভাইপো খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাকে ইয়াহিয়া ইবনে আলী ইবনে আসিম খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আমার বাবার কাছে ছিলাম, তখন বিশর আল-মাররিসি তাঁর সাথে দেখা করার অনুমতি চাইলেন। আমি বললাম: হে পিতা, আপনার কাছে কি এমন লোক প্রবেশ করবে? তিনি বললেন: হে আমার পুত্র, তার কী হয়েছে? আমি বললাম: সে বলে যে, কুরআন সৃষ্ট, এবং আল্লাহ তার সাথে পৃথিবীতে আছেন, এবং জান্নাত ও জাহান্নাম সৃষ্টি হয়নি, এবং মুনকার ও নাকির বাতিল, এবং পুলসিরাত বাতিল, এবং কিয়ামত বাতিল, এবং মিযান (দাঁড়িপাল্লা) বাতিল, আরও অনেক কথার সাথে। তিনি বললেন: তাকে আমার কাছে ঢুকিয়ে দাও। সুতরাং আমি তাকে তাঁর কাছে ঢুকিয়ে দিলাম। তিনি (আলী ইবনে আসিম) বললেন: হে বিশর, কাছে এসো! তোমার সর্বনাশ হোক হে বিশর, কাছে এসো! দু'বার বা তিনবার। তিনি তাকে কাছে টানতে থাকলেন যতক্ষণ না সে তাঁর খুব কাছাকাছি এলো। তিনি বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক হে বিশর, তুমি কার ইবাদত করো এবং তোমার রব কোথায়? (বিশর) বলল: হে আবুল হাসান, কী ব্যাপার? তিনি বললেন: তোমার সম্পর্কে আমাকে জানানো হয়েছে যে তুমি বলো: কুরআন সৃষ্ট, এবং আল্লাহ তোমার সাথে পৃথিবীতে আছেন, আরও অনেক কথার সাথে। এবং আমি আমার বাবার কাছে তার এই উক্তির চেয়ে কঠোর কিছু দেখিনি যে, কুরআন সৃষ্ট, এবং আল্লাহ তার সাথে পৃথিবীতে আছেন। (বিশর) তাকে বলল: হে আবুল হাসান, আমি এর জন্য আসিনি। আমি তো খালিদের একটি কিতাবের জন্য এসেছি যেন আপনি তা আমাকে পড়ে শোনান। তিনি (আলী ইবনে আসিম) তাকে বললেন: না, কোনো সম্মান নয়, যতক্ষণ না আমি জানতে পারি তুমি কিসের উপর আছো, তোমার রব কোথায়, তোমার সর্বনাশ হোক? (বিশর) তাকে বলল: আপনি কি আমাকে ক্ষমা করবেন? তিনি বললেন: আমি তোমাকে ক্ষমা করতে পারবো না। (বিশর) বলল: যেহেতু আপনি মানতে রাজি নন, তাহলে আমার রব নূরের মধ্যে নূর (আলোর মধ্যে আলো)। তিনি (আলী ইবনে আসিম) তখন তার দিকে হামাগুড়ি দিতে লাগলেন এবং বললেন: তোমরা বিচার করো, তাকে হত্যা করো! আল্লাহর কসম, সে একজন যিনদিক (ধর্মদ্রোহী)! আমি খোরাসানে এই শ্রেণীর (লোকের) সাথে কথা বলেছি।
আমাদের মুহাম্মদ ইবনে আহমদ ইবনে রিজক পাঠের মাধ্যমে খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের আবু আলী ইবনে আস-সাওয়াফ খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আমার বাবার কিতাবে পেয়েছি, তিনি বলেছেন: আমাদের আবু বকর আল-বাগন্দি বলেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের রাবি' ইবনে সুলাইমান বলেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আশ-শাফিয়ীকে বলতে শুনেছি: আমি বাগদাদে প্রবেশ করলাম এবং বিশরের কাছে (আতিথ্য) গ্রহণ করলাম।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢)
المريسي، فأنزلني في غرفة له، فقالت لي أمه: لم جئت إلى هذا؟ قلت: أسمع منه العلم، فقالت: هذا زنديق.
أخبرنا عبد الملك بن محمد بن عبد الله الواعظ، قال: أخبرنا دعلج بن أحمد، قال: حدثنا ابن خزيمة، قال: سمعت يونس بن عبد الأعلى، يقول: أخبرني الشافعي، قال: كلمتني أم المريسي أن أكلم المريسي أن يكف عن الكلام، فلما كلمته دعاني إليه، فقال: إن هذا دين، قال: فقلت: إن أمك كلمتني أن أكلمك.
أخبرنا القاضي أبو الحسين أحمد بن علي بن أيوب العكبري، إجازة، قال: أخبرنا علي بن أحمد بن أبي غسان البصري، قال: حدثنا زكريا بن يحيى الساجي، ثم أخبرنا محمد بن عبد الملك القرشي، قراءة، قال: أخبرنا عياش بن الحسن البندار، قال: حدثنا محمد بن الحسين الزعفراني، قال: أخبرني زكريا بن يحيى، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل، قال: سمعت الحسين بن علي الكرابيسي، قال: جاءت أم بشر المريسي إلى الشافعي، قالت: يا أبا عبد الله أرى ابني يهابك ويحبك، وإذا ذكرت عنده أجلك، فلو نهيته عن هذا الرأي الذي هو فيه، فقد عاداه الناس عليه، ويتكلم في شيء يواليه الناس عليه ويحبونه، فقال لها الشافعي: أفعل فشهدت الشافعي، وقد دخل عليه بشر، فقال له الشافعي: أخبرني عما تدعو إليه أكتاب ناطق، أم فرض مفترض، أم سنة قائمة، أم وجوب عن السلف البحث فيه والسؤال عنه؟ فقال بشر: ليس فيه كتاب ناطق، ولا فرض مفترض، ولا سنة قائمة، ولا وجوب عن السلف البحث فيه، إلا أنه لا يسعنا خلافه، فقال له الشافعي: أقررت على نفسك بالخطأ، فأين أنت عن الكلام في الفقه والأخبار يواليك الناس عليه، وتترك هذا؟ قال: لنا نهمة فيه، فلما خرج بشر، قال الشافعي: لا يفلح، قال حسين: كلمت يوما بشرا المريسي شبيها بهذا السؤال، قال: فرض مفترض، قلت: من كتاب، أو سنة، أو
মারিসি, সে আমাকে তার একটি কক্ষে থাকতে দিল। তখন তার মা আমাকে বললেন: আপনি এর কাছে কেন এসেছেন? আমি বললাম: আমি তার কাছ থেকে জ্ঞান শুনতে এসেছি। তিনি বললেন: এ একজন ধর্মদ্রোহী।
আব্দুল মালিক ইবন মুহাম্মাদ ইবন আব্দুল্লাহ আল-ওয়া'ইয আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: দা'লাজ ইবন আহমাদ আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: ইবন খুযাইমাহ আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেন: আমি ইউনুস ইবন আব্দুল আ'লা-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: শাফি'ঈ আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: মারিসির মা আমার সাথে কথা বলেছেন যেন আমি মারিসির সাথে কথা বলি যাতে সে (বিতর্কিত) আলোচনা থেকে বিরত থাকে। যখন আমি তার সাথে কথা বললাম, সে আমাকে সেদিকে (তার মতামতের দিকে) আহ্বান করল। সে বলল: নিঃসন্দেহে এটি একটি ধর্মীয় বিষয়। শাফি'ঈ বললেন: তখন আমি বললাম: আপনার মা আমার সাথে কথা বলেছেন যেন আমি আপনার সাথে কথা বলি।
কাযী আবুল হুসাইন আহমাদ ইবন আলী ইবন আইয়ূব আল-উকবুরী ইজাযাহ সূত্রে আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: আলী ইবন আহমাদ ইবন আবী গাসসান আল-বাসরী আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: যাকারিয়া ইবন ইয়াহইয়া আস-সাজী আমাদেরকে বলেছেন। অতঃপর মুহাম্মাদ ইবন আব্দুল মালিক আল-ক্বুরাশী ক্বিরাআত সূত্রে আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: আইয়াশ ইবন আল-হাসান আল-বান্দার আমাদেরকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবন আল-হুসাইন আয-যা'ফারানী আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেন: যাকারিয়া ইবন ইয়াহইয়া আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবন ইসমাঈল আমাদেরকে বলেছেন, তিনি বলেন: আমি হুসাইন ইবন আলী আল-কারাবিসি-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: বিশর আল-মারিসির মা শাফি'ঈর কাছে এলেন এবং বললেন: হে আবূ আব্দুল্লাহ! আমি দেখছি আমার ছেলে আপনাকে সমীহ করে এবং ভালোবাসে, আর যখন তার কাছে আপনার কথা উল্লেখ করা হয়, তখন সে আপনাকে সম্মান করে। তাই যদি আপনি তাকে এই মতবাদ থেকে নিষেধ করতেন যা সে ধারণ করে আছে, কারণ এর কারণে মানুষ তার শত্রু হয়ে গেছে। অথচ সে এমন বিষয়েও কথা বলে যেদিকে মানুষ তাকে সমর্থন করে এবং ভালোবাসে। শাফি'ঈ তাকে বললেন: আমি তা করব। অতঃপর আমি শাফি'ঈকে দেখলাম, বিশর তার কাছে প্রবেশ করল। শাফি'ঈ তাকে বললেন: আপনি যেদিকে আহ্বান করছেন সে সম্পর্কে আমাকে বলুন, এটি কি সুস্পষ্ট কিতাব (কুরআন), নাকি একটি ফরযকৃত বিধান, নাকি একটি প্রতিষ্ঠিত সুন্নাহ, নাকি সালাফ (পূর্ববর্তী পুণ্যবানগণ) থেকে এর উপর গবেষণা করা এবং জিজ্ঞাসা করা একটি আবশ্যকতা? বিশর বলল: এ বিষয়ে কোনো সুস্পষ্ট কিতাব নেই, কোনো ফরযকৃত বিধান নেই, কোনো প্রতিষ্ঠিত সুন্নাহ নেই, এবং সালাফ থেকে এর উপর গবেষণা করার কোনো আবশ্যকতাও নেই; তবে এর বিরোধিতা করা আমাদের জন্য সম্ভব নয়। শাফি'ঈ তাকে বললেন: তুমি নিজের ভুল স্বীকার করেছ। তাহলে আপনি ফিকহ (আইনশাস্ত্র) এবং আখবার (হাদীস/রিপোর্ট) বিষয়ে কথা বলা থেকে বিরত কেন, যা মানুষেরা আপনার জন্য সমর্থন করবে, আর এই (বিতর্কিত বিষয়) পরিত্যাগ করছেন? সে বলল: এ বিষয়ে আমাদের একটি প্রবল আগ্রহ আছে। যখন বিশর চলে গেল, শাফি'ঈ বললেন: সে সফল হবে না। হুসাইন বললেন: আমি একদিন বিশর আল-মারিসির সাথে প্রায় এই একই প্রশ্ন নিয়ে কথা বলেছিলাম। সে বলল: (এটি) একটি ফরযকৃত বিধান। আমি বললাম: (এটি কি) কিতাব (কুরআন) থেকে, নাকি সুন্নাহ থেকে, নাকি
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣)
إجماع؟ قال: من كل، قال: فكلمته حتى قام وهو يضحك منه.
أخبرنا محمد بن أحمد بن رزق، وأحمد بن عمر بن أحمد الدلال، قالا: حدثنا أحمد بن سلمان النجاد، قال: حدثنا محمد بن إسماعيل السلمي، قال: سمعت البويطي، يقول: سمعت الشافعي، يقول: ناظرت المريسي في القرعة فذكرت له حديث عمران بن حصين عن النبي صلى الله عليه وسلم في القرعة، فقال: يا أبا عبد الله هذا قمار، فأتيت أبا البختري، فقلت له: سمعت المريسي يقول: القرعة قمار، قال: يا أبا عبد الله شاهد آخر وأقتله.
حدثني الأزهري، قال: أخبرنا الحسن بن الحسين الفقيه الهمذاني، قال: حدثني الزبير بن عبد الواحد، قال: حدثني يوسف بن يعقوب بن مهران الأنماطي ببغداد، قال: حدثنا داود بن علي الأصبهاني، قال: حدثنا أبو ثور، قال: سمعت الشافعي، يقول: قلت لبشر المريسي: ما تقول في رجل قتل وله أولياء صغار وكبار، هل للأكابر أن يقتلوا دون الأصاغر؟ فقال: لا، فقلت له: فقد قتل الحسن بن علي بن أبي طالب ابن ملجم، ولعلي أولاد صغار؟ فقال: أخطأ الحسن بن علي، فقلت: أما كان جواب أحسن من هذا اللفظ؟ قال: وهجرته من يومئذ.
أخبرنا أبو بكر عبد الله بن علي بن حمويه الهمذاني بها، قال: أخبرنا أحمد بن عبد الرحمن الشيرازي، قال: أخبرنا أبو شجاع الفضل بن العباس الهروي، قال: حدثنا محمد بن إسحاق الثقفي، قال: سمعت قتيبة بن سعيد، يقول: دخل الشافعي على أمير المؤمنين، وعنده بشر المريسي، فقال أمير المؤمنين للشافعي: ألا تدري من هذا؟ هذا بشر المريسي، فقال له الشافعي: أدخلك الله في أسفل سافلين مع فرعون، وهامان، وقارون، فقال المريسي: أدخلك الله أعلى عليين مع محمد، وإبراهيم، وموسى، قال محمد بن إسحاق: فذكرت هذه
ইজমা (ঐক্যমত্য)? তিনি বললেন: সব (দিক থেকে)। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি তার সাথে কথা বলতে থাকলাম যতক্ষণ না সে হেসে উঠলো এবং উঠে দাঁড়ালো।
আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে রিযক এবং আহমাদ ইবনে উমার ইবনে আহমাদ আদ-দাল্লাল জানিয়েছেন। তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদেরকে আহমাদ ইবনে সালমান আন-নাজ্জাদ হাদিস শুনিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনে ইসমাঈল আস-সুলামী হাদিস শুনিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমি আল-বুয়াইতিকে বলতে শুনেছি। তিনি বলেছেন: আমি আশ-শাফিঈকে বলতে শুনেছি: আমি আল-মুরাইসি’র সাথে কুরআহ (লটারি) বিষয়ে বিতর্ক করেছিলাম এবং তাকে ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কুরআহ সংক্রান্ত হাদিসটি উল্লেখ করেছিলাম। তখন সে (মুরাইসি) বলল: হে আবূ আব্দুল্লাহ, এটা তো কিমার (জুয়া)। আমি আবূল বাখতারী’র কাছে গেলাম এবং তাকে বললাম: আমি আল-মুরাইসিকে বলতে শুনেছি যে, কুরআহ (লটারি) হলো কিমার (জুয়া)। তিনি (আবূল বাখতারী) বললেন: হে আবূ আব্দুল্লাহ, আরেকজন সাক্ষী পেলে আমি তাকে (মুরাইসিকে) হত্যা করতাম।
আল-আযহারী আমাকে বলেছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আল-হাসান ইবনে আল-হুসাইন আল-ফকীহ আল-হামাযানী জানিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আয-যুবাইর ইবনে আব্দুল ওয়াহিদ আমাকে বলেছেন। তিনি বলেছেন: বাগদাদে ইউসুফ ইবনে ইয়া'কুব ইবনে মেহরান আল-আনমাতি আমাকে বলেছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে দাঊদ ইবনে আলী আল-আসবাহানী হাদিস শুনিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আবূ সাও’র হাদিস শুনিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমি আশ-শাফিঈকে বলতে শুনেছি: আমি বিশর আল-মুরাইসিকে বললাম: এমন একজন ব্যক্তি সম্পর্কে আপনি কী বলেন যাকে হত্যা করা হয়েছে এবং তার ছোট ও বড় উভয় প্রকার আউলিয়া (অভিভাবক) রয়েছে? বড়দের কি ছোটদের সম্মতি ছাড়াই (ঘাতককে কিসাস হিসেবে) হত্যা করার অধিকার আছে? সে বলল: না। আমি তাকে বললাম: অথচ হাসান ইবনে আলী ইবনে আবী তালিব ইবনে মুলজামকে হত্যা করেছিলেন, অথচ আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর ছোট সন্তানরাও ছিল? সে বলল: হাসান ইবনে আলী ভুল করেছেন। আমি বললাম: এর চেয়ে ভালো কোনো উত্তর কি ছিল না? তিনি (শাফিঈ) বললেন: আমি সেদিন থেকে তাকে বর্জন (হিজরত) করেছিলাম।
আমাদেরকে আবূ বকর আব্দুল্লাহ ইবনে আলী ইবনে হামাওয়াইহি আল-হামাযানী সেখানে (হামাযানে) জানিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আহমাদ ইবনে আব্দুর রহমান আশ-শিরাযী জানিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আবূ শুজা’ আল-ফাদল ইবনে আল-আব্বাস আল-হারাওয়ী জানিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আস-সাকাফী হাদিস শুনিয়েছেন। তিনি বলেছেন: আমি কুতাইবা ইবনে সাঈদকে বলতে শুনেছি: আশ-শাফিঈ আমীরুল মু'মিনীন-এর কাছে প্রবেশ করলেন, আর তার কাছে বিশর আল-মুরাইসি উপস্থিত ছিল। তখন আমীরুল মু'মিনীন আশ-শাফিঈকে বললেন: আপনি কি জানেন না ইনি কে? ইনি বিশর আল-মুরাইসি। তখন আশ-শাফিঈ তাকে (মুরাইসিকে) বললেন: আল্লাহ আপনাকে ফিরআউন, হামান এবং কারূনের সাথে আসফালুস সাফিলীন (সর্বনিম্ন স্তর)-এ প্রবেশ করান। তখন আল-মুরাইসি বলল: আল্লাহ আপনাকে মুহাম্মাদ, ইব্রাহীম এবং মূসা (আলাইহিমুস সালাম)-এর সাথে ইল্লিয়্যীন (সর্বোচ্চ স্তর)-এ প্রবেশ করান। মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক বলেছেন: আমি এই ঘটনাটি উল্লেখ করেছিলাম।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤)
الحكاية لبعض أصحابنا، فقال لي: لا تدري أي شيء أراد المريسي بقوله، كان منه طنزا، لأنه يقول: ليس ثم جنة ولا نار.
أخبرني محمد بن أحمد بن يعقوب، قال: أخبرنا محمد بن نعيم الضبي، قال: سمعت أبا جعفر محمد بن صالح يقول: سمعت أبا سليمان داود بن الحسين، يقول: سمعت إسحاق بن إبراهيم الحنظلي يقول: دخل حميد الطوسي على أمير المؤمنين، وعنده بشر المريسي، فقال أمير المؤمنين لحميد: أتدري من هذا يا أبا غانم؟ قال: لا، قال: هذا بشر المريسي، فقال حميد: يا أمير المؤمنين، هذا سيد الفقهاء، هذا قد رفع عذاب القبر ومسألة منكر ونكير، والميزان، والصراط، انظر هل يقدر أن يرفع الموت، ثم نظر إلى بشر، فقال: لو رفعت الموت كنت سيد الفقهاء حقا.
أخبرني الحسن بن محمد الخلال، قال: حدثنا يوسف بن عمر القواس، قال: حدثنا أحمد بن عيسى بن السكين، قال: سمعت أبا يعقوب إسحاق بن إبراهيم لؤلؤ يقول: مررت في الطريق، فإذا بشر المريسي والناس عليه مجتمعون فمر يهودي، فأنا سمعته يقول: لا يفسد عليكم كتابكم كما أفسد أبوه علينا التوراة، يعني أن أباه كان يهوديا.
أخبرنا حمزة بن محمد بن طاهر الدقاق، قال: حدثنا الوليد بن بكر الأندلسي، قال: حدثنا علي بن أحمد بن زكريا الهاشمي، قال: حدثنا أبو مسلم صالح بن أحمد بن عبد الله بن صالح العجلي، قال: حدثني أبي، قال: رأيت بشرا المريسي عليه لعنة الله مرة واحدة شيخا قصيرا، دميم المنظر، وسخ الثياب وافر الشعر أشبه شيء باليهود، وكان أبوه يهوديا صباغا بالكوفة في سوق المراضع، ثم قال: لا يرحمه الله، ولقد كان فاسقا.
أخبرنا أبو بكر البرقاني، قال: حدثنا يعقوب بن موسى الأردبيلي، قال:
আমাদের কিছু সঙ্গীর একটি ঘটনা, তিনি আমাকে বললেন: তুমি জানো না মারিসী তার কথা দ্বারা কী বোঝাতে চেয়েছিল, এটা ছিল তার পক্ষ থেকে উপহাস, কারণ সে বলে: বেহেশতও নেই, জাহান্নামও নেই।
মুহাম্মদ ইবনে আহমদ ইবনে ইয়াকুব আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মদ ইবনে নু'আইম আদ-দাব্বি আমাদেরকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু জাফর মুহাম্মদ ইবনে সালিহকে বলতে শুনেছি: আমি আবু সুলাইমান দাউদ ইবনে হুসাইন-কে বলতে শুনেছি: আমি ইসহাক ইবনে ইবরাহিম আল-হানযালী-কে বলতে শুনেছি: হুমাইদ আত-তুসী আমীরুল মু'মিনীন-এর কাছে প্রবেশ করলেন, এবং তাঁর কাছে বিশ্র আল-মারিসী ছিলেন। তখন আমীরুল মু'মিনীন হুমাইদকে বললেন: হে আবু গানিম, তুমি কি জানো ইনি কে? তিনি বললেন: না। তিনি বললেন: ইনি বিশ্র আল-মারিসী। তখন হুমাইদ বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন, ইনি ফুকাহাদের (ইসলামী আইনজ্ঞদের) নেতা! ইনি তো কবরের আযাব, মুনকার-নাকীরের প্রশ্ন, মীযান (পরকালে ভালো-মন্দের পাল্লা) এবং সিরাত (পুলসিরাত) দূর করেছেন। দেখুন, তিনি কি মৃত্যুকে দূর করতে পারেন? তারপর তিনি বিশ্র-এর দিকে তাকিয়ে বললেন: যদি আপনি মৃত্যুকে দূর করতে পারতেন, তবে আপনি সত্যিই ফুকাহাদের নেতা হতেন।
হাসান ইবনে মুহাম্মদ আল-খাল্লাল আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: ইউসুফ ইবনে উমার আল-কাওয়াস আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে ঈসা ইবনে আস-সাকিন আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু ইয়াকুব ইসহাক ইবনে ইবরাহিম লু'লুকে বলতে শুনেছি: আমি রাস্তা দিয়ে যাচ্ছিলাম, হঠাৎ দেখি বিশ্র আল-মারিসী এবং মানুষ তার চারপাশে একত্রিত হয়েছে। তখন একজন ইহুদি পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, আমি তাকে বলতে শুনলাম: এ যেন তোমাদের কিতাবকে নষ্ট না করে, যেমন তার বাবা আমাদের তাওরাতকে নষ্ট করেছিল। অর্থাৎ তার বাবা একজন ইহুদি ছিল।
হামযা ইবনে মুহাম্মদ ইবনে তাহির আদ-দাক্কাক আমাদেরকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: ওয়ালীদ ইবনে বাকর আল-আন্দালুসী আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আলী ইবনে আহমদ ইবনে যাকারিয়্যা আল-হাশিমী আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আবু মুসলিম সালিহ ইবনে আহমদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ আল-ইজলী আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমার বাবা আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি একবার বিশ্র আল-মারিসী (তার উপর আল্লাহর লানত বর্ষিত হোক)-কে দেখেছি। সে ছিল বেঁটে, দেখতে কুৎসিত, নোংরা কাপড় পরা, প্রচুর চুলওয়ালা এবং ইহুদিদের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ। তার বাবা কুফার দুধ-পণ্য বাজারে একজন ইহুদি রংমিস্ত্রি ছিল। তারপর তিনি (আমার বাবা) বললেন: আল্লাহ তাকে দয়া না করুন। আর সে অবশ্যই ফাসিক (পাপী) ছিল।
আবু বকর আল-বারকানি আমাদেরকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: ইয়াকুব ইবনে মূসা আল-আরদাবিলি আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥)
حدثنا أحمد بن طاهر بن النجم الميانجي، قال: حدثنا سعيد بن عمرو البردعي، قال: سمعت أبا زرعة، يعني الرازي، يقول: بشر المريسي زنديق، قال: أخبرنا أبو محمد عبد الله بن علي بن عياض القاضي بصور، قال: أخبرنا محمد بن أحمد بن جميع، قال: حدثنا ابن مخلد، إملاء، قال: حدثني يوسف بن يعقوب، قال: حدثنا بشار بن موسى، قال: سمعت أبا يوسف القاضي، يقول لبشر المريسي: طلب العلم بالكلام هو الجهل، والجهل بالكلام هو العلم، وإذا صار رأسا في الكلام قيل: زنديق أو رمي بالزندقة، يا بشر بلغني أنك تتكلم في القرآن، إن أقررت لله علما خصمت، وإن جحدت العلم كفرت.
أخبرنا أبو سعيد محمد بن موسى بن الفضل الصيرفي، قال: حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب الأصم، قال: حدثنا عبد الملك بن عبد الحميد بن عبد الحميد بن ميمون بن مهران الرقي بالرقة، قال: حدثنا سليم بن منصور بن عمار في مجلس روح بن عبادة، قال: كتب بشر المريسي إلى أبيه منصور بن عمار، قال: أخبرني القرآن خالق أو مخلوق؟ قال: فكتب إليه عافانا الله وإياك من كل فتنة، وجعلنا وإياك من أهل السنة والجماعة، فإنه إن يفعل فأعظم بها من نعمة، وإلا فهي الهلكة، وليست لأحد على الله بعد المرسلين حجة، نحن نرى أن الكلام في القرآن بدعة، تشارك فيها السائل والمجيب، وتعاطى السائل ما ليس له وتكلف المجيب ما ليس عليه، وما أعرف خالقا إلا الله، وما دون الله مخلوق، والقرآن كلام الله، فانته بنفسك وبالمختلفين معك إلى أسمائه التي سماه الله بها تكن من المهتدين، ولا تسم القرآن باسم من عندك فتكون من الضالين، جعلنا الله وإياك من الذين يخشونه بالغيب، وهم من الساعة مشفقون.
أخبرنا محمد بن أحمد بن رزق، قال: أخبرنا إبراهيم بن محمد بن يحيى المزكي، قال: أخبرنا محمد بن إسحاق السراج، قال: سمعت الفضل بن إسحاق الدوري، قال: سمعت المعيطي، يقول: كنا عند يزيد بن هارون
আহমাদ ইবনে তাহির ইবনে আন-নাজম আল-মিয়ানাজী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: সাঈদ ইবনে আমর আল-বারদায়ী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু যুরআকে, অর্থাৎ আর-রাযীকে, বলতে শুনেছি: বিশর আল-মারিসি একজন যিন্দিক (ধর্মত্যাগী)। তিনি (আবু যুরআ) বলেছেন: আবু মুহাম্মাদ আব্দুল্লাহ ইবনে আলী ইবনে আয়্যায আল-কাযী সূর শহরে আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে জামী' আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: ইবনে মুখাল্লাদ (নির্দেশক্রমে) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইউসুফ ইবনে ইয়া'কুব আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: বাশশার ইবনে মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু ইউসুফ আল-কাযীকে বিশর আল-মারিসিকে বলতে শুনেছি: ইলমুল কালাম (ধর্মতত্ত্ব বা যুক্তিশাস্ত্র) নিয়ে জ্ঞান অন্বেষণ করা মূর্খতা, আর ইলমুল কালাম নিয়ে অজ্ঞ থাকাটাই জ্ঞান। যখন কেউ ইলমুল কালামে নেতৃত্বপূর্ণ অবস্থানে আসে, তখন তাকে যিন্দিক বলা হয় অথবা যিন্দিকার (ধর্মত্যাগের) অভিযোগে অভিযুক্ত করা হয়। হে বিশর, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে তুমি কুরআন নিয়ে কথা বলছ। যদি তুমি আল্লাহর জন্য (কুরআনকে তাঁর) জ্ঞান হিসেবে স্বীকার কর, তাহলে তুমি পরাজিত হবে; আর যদি তুমি (কুরআনকে তাঁর) জ্ঞান হিসেবে অস্বীকার কর, তাহলে তুমি কুফরি করবে।
আবু সাঈদ মুহাম্মাদ ইবনে মূসা ইবনে আল-ফাদল আস-সাইরাফী আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবুল আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনে ইয়া'কুব আল-আসসাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আব্দুল মালিক ইবনে আব্দুল হামিদ ইবনে আব্দুল হামিদ ইবনে মাইমুন ইবনে মেহরান আর-রাক্কী আর-রাক্কাহ শহরে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: সালিম ইবনে মানসুর ইবনে আম্মার, রুহ ইবনে উবাদাহর মজলিসে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: বিশর আল-মারিসি তার পিতা মানসুর ইবনে আম্মারকে লিখেছিলেন, তিনি (বিশর) বলেছেন: আমাকে বলুন, কুরআন কি সৃষ্টিকর্তা নাকি সৃষ্ট? তিনি (মানসুর) তাকে (বিশরকে) উত্তরে লিখলেন: আল্লাহ যেন আমাকে ও তোমাকে সকল ফিতনা (বিশৃঙ্খলা বা প্রলোভন) থেকে রক্ষা করেন এবং আমাকে ও তোমাকে আহলুস সুন্নাহ ওয়াল জামা'আর (সুন্নাহ ও মুসলিম উম্মাহর অনুসারী) অন্তর্ভুক্ত করেন। কারণ, যদি তিনি এমনটি করেন, তাহলে এর চেয়ে বড় নেয়ামত আর কী হতে পারে! অন্যথায়, তা ধ্বংস ছাড়া আর কিছুই নয়। রাসূলগণের (আলাইহিস সালাম) পরে আল্লাহর উপর কারও কোন প্রমাণ (যুক্তি) নেই। আমরা মনে করি যে, কুরআন নিয়ে (সৃষ্ট নাকি অসৃষ্ট এ বিষয়ে) কথা বলা বিদ'আত (ধর্মীয় উদ্ভাবন), এতে প্রশ্নকারী ও উত্তরদাতা উভয়ই অংশীদার হয়। প্রশ্নকারী এমন বিষয় নিয়ে জড়িত হয় যা তার জন্য নয় এবং উত্তরদাতা এমন বিষয় নিয়ে কষ্ট করে যা তার উপর (বাধ্যতামূলক) নয়। আমি আল্লাহ ছাড়া কোনো সৃষ্টিকর্তাকে জানি না, আর আল্লাহ ছাড়া যা কিছু আছে, সবই সৃষ্ট। আর কুরআন আল্লাহর কালাম (বাণী)। সুতরাং, তুমি এবং তোমার সাথে যারা মতভেদ করে, তারা সকলে আল্লাহর দেওয়া তার (কুরআনের) নামগুলোর দিকে ফিরে যাও, তাহলে তোমরা হেদায়েতপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হবে। আর কুরআনকে তোমার নিজের পক্ষ থেকে কোন নামে নামকরণ করো না, তাহলে তুমি পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত হবে। আল্লাহ যেন আমাকে ও তোমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন যারা গায়েবের প্রতি (অদৃশ্য সত্তা হিসেবে) তাকে ভয় করে এবং কিয়ামত সম্পর্কে শঙ্কিত থাকে।
মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে রিযক আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: ইবরাহীম ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহইয়া আল-মুযাক্কি আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আস-সাররাজ আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আল-ফাদল ইবনে ইসহাক আদ-দাউরিকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আল-মু'ইতিকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমরা ইয়াযিদ ইবনে হারুনের কাছে ছিলাম
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦)
فذكروا المريسي، فقال: ما يقول؟ قالوا: يقول: القرآن مخلوق، فقال: هذا كافر.
أخبرنا هلال بن محمد بن جعفر الحفار، قال: أخبرنا محمد بن جعفر الأدمي القاري، قال: حدثنا عبد الله بن الحسن الهاشمي، قال: كنا عند يزيد بن هارون، وشاذ بن يحيى يناظره في شيء من أمر المريسي، وهو يدعو عليه فسمعنا يزيد وهو يقول: من قال القرآن مخلوق فهو كافر.
أخبرنا طلحة بن علي بن الصقر الكتاني، قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن إبراهيم الشافعي، قال: حدثني أبو بكر الختلي، قال: حدثنا إبراهيم بن عبد الله بن بشار الواسطي، قال: كنا عند يزيد بن هارون، وشاب يناظره في شيء من أمر المريسي، وهو يدعو عليه، فتفرقنا على أن يزيد قال: من قال القرآن مخلوق فهو كافر.
أخبرني الحسن بن أبي طالب، قال: حدثنا أحمد بن إبراهيم بن الحسن، قال: حدثنا إبراهيم بن محمد بن عرفة، قال: حدثنا محمد بن عبد الملك، قال: حدثنا حامد بن يحيى، قال: عن يزيد بن هارون، قال: المريسي حلال الدم يقتل.
حدثني أحمد بن محمد المستملي، قال: أخبرنا محمد بن جعفر الشروطي، قال: أخبرنا أبو الفتح محمد بن الحسين الأزدي، قال: حدثنا أحمد بن الحسين الجرادي، قال: حدثنا محمد بن يزيد، قال: قال يزيد بن هارون: حرضت أهل بغداد على قتل بشر المريسي غير مرة.
أخبرني الحسن بن علي التميمي، قال: حدثنا عمر بن أحمد الواعظ، قال: حدثنا الحسين بن أحمد بن صدقة، قال: حدثنا أحمد بن أبي خيثمة، قال: أخبرنا يحيى بن يوسف الزمي، قال: سمعت شبابة بن سوار، يقول: اجتمع رأيي ورأي أبي النضر هاشم بن القاسم، وجماعة من الفقهاء على أن المريسي كافر
তারা মারিসির কথা উল্লেখ করল, তখন তিনি (মারিসি) বললেন: সে কী বলে? তারা বলল: সে বলে, কুরআন সৃষ্টি। তখন তিনি বললেন: এ তো কাফির।
আমাদেরকে হিলাল বিন মুহাম্মদ বিন জাফর আল-হাফফার বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মদ বিন জাফর আল-আদামী আল-কারী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আবদুল্লাহ বিন আল-হাসান আল-হাশিমী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমরা ইয়াজিদ বিন হারুনের নিকট ছিলাম, এবং শায বিন ইয়াহিয়া মারিসির কোনো এক বিষয় নিয়ে তাঁর সাথে বিতর্ক করছিলেন, আর তিনি (ইয়াজিদ) তার (মারিসির) বিরুদ্ধে বদদোয়া করছিলেন। তখন আমরা ইয়াজিদকে বলতে শুনলাম: যে বলবে কুরআন সৃষ্টি, সে কাফির।
আমাদেরকে তালহা বিন আলী বিন আস-সাকর আল-কাত্তানী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মদ বিন আবদুল্লাহ বিন ইবরাহিম আশ-শাফিয়ী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাকে আবু বকর আল-খাতলী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে ইবরাহিম বিন আবদুল্লাহ বিন বাশার আল-ওয়াসিতী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমরা ইয়াজিদ বিন হারুনের নিকট ছিলাম, এবং একজন যুবক মারিসির কোনো এক বিষয় নিয়ে তাঁর সাথে বিতর্ক করছিলেন, আর তিনি (ইয়াজিদ) তার (মারিসির) বিরুদ্ধে বদদোয়া করছিলেন। অতঃপর আমরা এই অবস্থায় বিচ্ছিন্ন হলাম যে, ইয়াজিদ বলেছিলেন: যে বলবে কুরআন সৃষ্টি, সে কাফির।
আমাকে আল-হাসান বিন আবি তালিব বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আহমদ বিন ইবরাহিম বিন আল-হাসান বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে ইবরাহিম বিন মুহাম্মদ বিন আরাফা বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মদ বিন আবদুল মালিক বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে হামিদ বিন ইয়াহিয়া বলেছেন; তিনি ইয়াজিদ বিন হারুন থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (ইয়াজিদ) বলেছেন: মারিসির রক্ত হালাল, তাকে হত্যা করা যাবে।
আমাকে আহমদ বিন মুহাম্মদ আল-মুস্তামলী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মদ বিন জাফর আশ-শারুতী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আবুল ফাতহ মুহাম্মদ বিন আল-হুসাইন আল-আজদী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আহমদ বিন আল-হুসাইন আল-জারাদী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে মুহাম্মদ বিন ইয়াজিদ বলেছেন; তিনি বলেছেন, ইয়াজিদ বিন হারুন বলেছেন: আমি বাগদাদের অধিবাসীদেরকে বিশর আল-মারিসিকে হত্যা করার জন্য একাধিকবার উৎসাহিত করেছি।
আমাকে আল-হাসান বিন আলী আত-তামিমী বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে উমার বিন আহমদ আল-ওয়াঈয বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আল-হুসাইন বিন আহমদ বিন সাদাকা বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে আহমদ বিন আবি খাইসামা বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমাদেরকে ইয়াহিয়া বিন ইউসুফ আয-যাম্মি বলেছেন; তিনি বলেছেন, আমি শাব্বাবাহ বিন সাওয়ারকে বলতে শুনেছি: আমার এবং আবুল নযর হাশিম বিন আল-কাসিম ও একদল ফকীহর (ইসলামী আইনজ্ঞ) এই বিষয়ে ঐকমত্য হয়েছিল যে, মারিসি কাফির।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧)
جاحد أرى أن يستتاب، فإن تاب وإلا ضربت عنقه.
أخبرنا محمد بن أحمد بن أبي طاهر الدقاق، قال: حدثنا أحمد بن سلمان، قال: حدثنا عبد الله بن أحمد، قال: سمعت أبي، يقول: كنا نحضره مجلس أبي يوسف، فكان بشر المريسي يجيء فيحضر في آخر الناس فيشغب، فيقول: إيش تقول، وإيش قلت يا أبا يوسف؟ فلا يزال يصيح ويضج، فكنت أسمع أبا يوسف يقول: اصعدوا به إلي، قال أبي: وكنت في القرب منه فجعل يناظر في مسألة فخفي بعض قوله، فقلت للذي كان أقرب مني: إيش قال له قال: قال له أبو يوسف: لا تنتهي حتى تفسد خشبة.
أخبرنا أبو سعد المظفر بن الحسن سبط أبي بكر بن لال الهمذاني، قال: حدثنا جدي، قال: سمعت القاسم بن بندار، يقول: سمعت إبراهيم بن الحسين، يقول: ركب عفان بن مسلم يوما، وأنا قابض على عنان البغلة، فاستقبلنا شيخ قصير كبير الرأس كبير الأذنين، فقال: نح البغلة نح البغلة، أما ترى الكافر، فقلت: من هذا يا أبا عثمان؟ قال: هذا بشر بن غياث بشر المريسي، قال إبراهيم: ويوم مات بشر جعل الصبيان يتعادون بين يدي الجنازة، ويقولون: من يكتب إلى مالك من يكتب إلى مالك.
أخبرنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن أبي طاهر الدقاق، قال: أخبرنا أبو بكر أحمد بن سلمان النجاد، قال: حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، قال: حدثني أحمد بن إبراهيم الدورقي، وأخبرنا محمد بن أحمد بن رزق، قال: أخبرنا أحمد بن عيسى بن الهيثم التمار، قال: حدثنا عبيد بن خلف البزاز، قال: حدثني أحمد بن إبراهيم الدورقي، قال: حدثني محمد بن نوح المضروب عند المسعودي القاضي، قال: سمعت هارون أمير المؤمنين، يقول: بلغني أن بشرا المريسي يزعم أن القرآن مخلوق، لله علي إن أظفرني به لأقتلنه قتلة ما قتلتها
যে ব্যক্তি সত্য অস্বীকার করে, আমি মনে করি, তাকে তাওবা করার সুযোগ দেওয়া উচিত। যদি সে তাওবা করে, তবে ভালো; অন্যথায় তার গর্দান (শিরশ্ছেদ) করা হবে।
মুহাম্মাদ ইবনে আহমদ ইবনে আবি তাহির আদ-দাক্কাক আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে সালমান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আবদুল্লাহ ইবনে আহমদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: আমরা আবু ইউসুফের মজলিসে (বৈঠক) উপস্থিত থাকতাম। বিশর আল-মারিসি আসতেন এবং সবার শেষে এসে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করতেন। তিনি বলতেন: ‘হে আবু ইউসুফ, আপনি কী বলছেন, আর কী বলেছেন?’ তিনি অনবরত চিৎকার করতেন ও গোলমাল করতেন। আমি আবু ইউসুফকে বলতে শুনতাম: ‘তাকে আমার কাছে নিয়ে আসো।’ আমার পিতা বলেন: আমি তাঁর কাছাকাছি ছিলাম। তিনি একটি বিষয়ে বিতর্ক করছিলেন এবং তাঁর কিছু কথা অস্পষ্ট ছিল। তখন আমি আমার কাছের একজনকে বললাম: ‘তিনি তাকে কী বলেছেন?’ সে বলল: ‘আবু ইউসুফ তাকে বলেছেন: তুমি থামবে না যতক্ষণ না একটি কাষ্ঠখণ্ড নষ্ট কর।’
আবু সা‘দ আল-মুজাফ্ফর ইবনে আল-হাসান, আবু বকর ইবনে লাল আল-হামাযানীর দৌহিত্র, আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেছেন: আমার দাদা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আমি আল-কাসিম ইবনে বান্দারকে বলতে শুনেছি। তিনি বলেছেন: আমি ইব্রাহিম ইবনে আল-হুসাইনকে বলতে শুনেছি: একদিন আফফান ইবনে মুসলিম সওয়ারি হয়ে যাচ্ছিলেন, আর আমি খচ্চরের লাগাম ধরেছিলাম। তখন আমাদের সামনে একজন বেঁটে, বড় মাথা ও বড় কানের বৃদ্ধ এলেন। তিনি বললেন: ‘খচ্চর সরাও, খচ্চর সরাও! তোমরা কি এই কাফিরকে (অবিশ্বাসীকে) দেখছ না?’ তখন আমি বললাম: ‘হে আবু উসমান, ইনি কে?’ তিনি বললেন: ‘ইনি বিশর ইবনে গিয়াথ, বিশর আল-মারিসি।’ ইব্রাহিম বলেছেন: বিশর মারা যাওয়ার দিনে ছেলেরা জানাজার সামনে দৌড়াচ্ছিল এবং বলছিল: ‘কে মালিকের কাছে লিখবে? কে মালিকের কাছে লিখবে?’
আবু আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে আহমদ ইবনে আবি তাহির আদ-দাক্কাক আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেছেন: আবু বকর আহমদ ইবনে সালমান আন-নাজ্জাদ আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেছেন: আবদুল্লাহ ইবনে আহমদ ইবনে হাম্বল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে ইব্রাহিম আদ-দাউরাকি আমাকে বর্ণনা করেছেন। এবং মুহাম্মাদ ইবনে আহমদ ইবনে রিজক আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে ইসা ইবনে আল-হাইসাম আত-তাম্মার আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেছেন: উবাইদ ইবনে খালাফ আল-বাজ্জাজ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে ইব্রাহিম আদ-দাউরাকি আমাকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে নূহ, যাকে কাজি আল-মাসউদির উপস্থিতিতে প্রহার করা হয়েছিল, আমাকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আমি বিশ্বাসীদের নেতা হারুনকে বলতে শুনেছি: ‘আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে বিশর আল-মারিসি দাবি করে যে কুরআন সৃষ্টি (মাকলুক)। আল্লাহর কসম, যদি তিনি (আল্লাহ) আমাকে তার উপর ক্ষমতা দেন (অর্থাৎ তাকে আমার হাতে ধরা দেন), তবে আমি তাকে এমনভাবে হত্যা করব যা এর আগে কাউকে এমনভাবে হত্যা করিনি।’
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨)
أحدا قط، واللفظ لحديث ابن أبي طاهر.
أخبرنا أبو القاسم علي بن محمد بن عيسى بن موسى البزاز، قال: أخبرنا أبو الحسن علي بن أحمد بن محمد المصري، قال: حدثنا محمد بن الحسين الأنماطي، قال: حدثنا يحيى بن يوسف الزمي، قال: رأيت ليلة جمعة، ونحن في طريق خراسان في مفازة أموه إبليس في المنام، قال: وإذا بدنه ملبس شعرا ورأسه إلى أسفل ورجليه إلى فوق، وفي بدنه عيون مثل النار، قال: قلت له: من أنت؟ قال: أنا إبليس، قال: قلت له: وأين تريد؟ قال: بشر بن يحيى رجل كان عندنا بمرو يرى رأي المريسي، قال: ثم قال: ما من مدينة إلا ولي فيها خليفة، قلت: من خليفتك بالعراق؟ قال: بشر المريسي دعا الناس إلى ما عجزت عنه، قال: القرآن مخلوق.
أخبرناه أبو بكر البرقاني، قال: قرأنا على محمد بن إسحاق الصفار، حدثكم إبراهيم بن حماد، قال: حدثنا العباس بن أبي طالب، قال: حدثنا يحيى بن يوسف الزمي، قال: رأيت في المنام إبليس رجلاه في الأرض، ورأسه في السماء أسود مثل الليل، وله عينان في صدره، فلما رأيته، قلت: من أنت؟ قال: هو إبليس، فجعلت أقرأ آية الكرسي، قال: فقلت له: ما أقدمك هذه البلاد؟ قال: إلى بشر بن يحيى رجل من الجهمية، قال: قلت: من استخلفت بالعراق، قال: ما من مدينة ولا قرية إلا ولي فيها خليفة، قلت: ومن خليفتك بالعراق؟ قال: بشر المريسي، دعا الناس إلى أمر عجزت عنه.
أخبرني الحسن بن محمد الخلال، قال: حدثنا محمد بن العباس الخزاز، قال: حدثنا الحسين بن علي بن الحسين الأسدي، قال: حدثنا الفضل بن يوسف بن يعقوب بن حمزة القصباني، قال: حدثنا محمد بن يوسف العباسي، قال: حدثني محمد بن علي بن ظبيان القاضي، قال: قال لي بشر بن غياث
কাউকে কক্ষনো নয়। শব্দগুলো ইবনে আবি তাহিরের হাদিস থেকে নেওয়া হয়েছে।
আবু আল-কাসিম আলি বিন মুহাম্মাদ বিন ঈসা বিন মুসা আল-বাজ্জাজ আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবু আল-হাসান আলি বিন আহমাদ বিন মুহাম্মাদ আল-মিসরি আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ বিন আল-হুসাইন আল-আনমাতি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইয়াহইয়া বিন ইউসুফ আজ-জাম্মি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি এক জুমার রাতে খোরাসানের পথে আমওয়াহ মরুপ্রান্তরে ইবলিসকে স্বপ্নে দেখলাম। তিনি বললেন: তার শরীর লোমে ঢাকা, মাথা নিচের দিকে এবং পা উপরের দিকে ছিল, আর তার শরীরে আগুনের মতো চোখ ছিল। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কে? সে বলল: আমি ইবলিস। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কোথায় যেতে চান? সে বলল: বিশর বিন ইয়াহইয়া, মার্ভে আমাদের সাথে এক ব্যক্তি ছিল যে মারিসির মত পোষণ করত। এরপর সে বলল: এমন কোনো শহর নেই যেখানে আমার কোনো প্রতিনিধি (খলিফা) নেই। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ইরাকে আপনার প্রতিনিধি কে? সে বলল: বিশর আল-মারিসি, সে এমন এক বিষয়ের দিকে মানুষকে আহ্বান করেছিল যা আমি করতে অক্ষম ছিলাম। সে বলল: কুরআন সৃষ্ট।
আবু বকর আল-বারকানি আমাদেরকে তা জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমরা মুহাম্মাদ বিন ইসহাক আস-সাফফারের কাছে পড়েছি, ইবরাহিম বিন হাম্মাদ তোমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আল-আব্বাস বিন আবি তালিব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: ইয়াহইয়া বিন ইউসুফ আজ-জাম্মি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি স্বপ্নে ইবলিসকে দেখলাম, তার পা পৃথিবীতে এবং মাথা আকাশের দিকে ছিল, রাতের মতো কালো, আর তার বুকে দুটি চোখ ছিল। যখন আমি তাকে দেখলাম, জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কে? সে বলল: সে ইবলিস। তখন আমি আয়াতুল কুরসি পড়তে শুরু করলাম। তিনি বললেন: আমি তাকে বললাম: কী আপনাকে এই দেশগুলোতে নিয়ে এসেছে? সে বলল: বিশর বিন ইয়াহইয়ার কাছে, যে জাহমিয়াদের একজন লোক। তিনি বললেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ইরাকে কাকে আপনি প্রতিনিধি নিযুক্ত করেছেন? সে বলল: এমন কোনো শহর বা গ্রাম নেই যেখানে আমার কোনো প্রতিনিধি নেই। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আর ইরাকে আপনার প্রতিনিধি কে? সে বলল: বিশর আল-মারিসি, সে মানুষকে এমন এক বিষয়ে আহ্বান করেছিল যা আমি করতে অক্ষম ছিলাম।
আল-হাসান বিন মুহাম্মাদ আল-খাল্লাল আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ বিন আল-আব্বাস আল-খাজ্জাজ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আল-হুসাইন বিন আলি বিন আল-হুসাইন আল-আসাদি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আল-ফাদল বিন ইউসুফ বিন ইয়াকুব বিন হামজাহ আল-কাসাবানি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ বিন ইউসুফ আল-আব্বাসি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ বিন আলি বিন দাবইয়ান আল-কাদি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: বিশর বিন গিয়াথ আমাকে বললেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩)
المريسي: القول في القرآن قول من خالفني غير مخلوق، قال: قلت: فالقول قولهم ارجع عنه، قال: أرجع عنه، وقد قلته منذ أربعين سنة، ووضعت فيه الكتب واحتججت فيه بالحجج.
أخبرني الحسن بن علي التميمي، قال: حدثنا عمر بن أحمد الواعظ، قال: حدثنا محمد بن أبي الثلج، قال: حدثنا عبد الله بن محمد بن مرزوق العتكي البصري، قال: حدثني أبو بكر بن خلاد الباهلي، قال: كنت عند ابن عيينة إذ أقبل بشر المريسي، فتكلم بذاك الكلام الرديء، فقال ابن عيينة: اقتلوه، قال ابن خلاد: فأنا فيمن ضربته بيدي.
أخبرنا أبو نعيم الحافظ، قال: حدثنا أبو القاسم سليمان بن أحمد الطبراني، قال: حدثنا أبو الزنباع روح بن الفرج المصري، قال: حدثنا حامد بن يحيى البلخي، قال: قيل لسفيان بن عيينة: إن بشرا المريسي يقول: إن الله لا يرى يوم القيامة، فقال: قاتله الله دويبة ألم يسمع الله يقول: {كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ (15)} [المطففين: 15]، فجعل احتجابه عنهم عقوبة لهم، فإذا احتجب عن الأولياء، والأعداء، فأي فضل للأولياء على الأعداء.
أخبرنا محمد بن أحمد بن أبي طاهر، قال: حدثنا أحمد بن سلمان، قال: حدثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، قال: أخبرت عن بشر بن الوليد، قال: كنت جالسا عند أبي يوسف القاضي، فدخل عليه بشر المريسي، فقال له أبو يوسف: حدثنا إسماعيل، عن قيس، عن جرير، عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكر حديث الرؤية، ثم قال أبو يوسف: إني والله مؤمن بهذا الحديث، وأصحابك ينكرونه، وكأني بك قد شغلت على الناس خشبة باب الجسر فاحذر.
أخبرني الحسن بن محمد الخلال، قال: سمعت عمر بن أحمد الواعظ، قال: سمعت عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، يقول: قال عبد الله بن عمر
আল-মারিসি: কুরআন সম্পর্কে আমার বিরোধীদের উক্তি হলো যে (কুরআন) অনাদি (সৃষ্ট নয়)। [কেউ] বললেন: আমি বললাম: তাহলে কি (আপনার পূর্বের) উক্তি থেকে আমি ফিরে আসব? [মারিসি] বললেন: আমি তা থেকে ফিরে আসব, যদিও আমি তা চল্লিশ বছর ধরে বলে আসছি, এবং এ বিষয়ে কিতাব লিখেছি ও প্রমাণাদি পেশ করেছি।
হাসান ইবনে আলী আত-তামিমি আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: উমার ইবনে আহমদ আল-ওয়া'ইয আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আবিস সালজ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে মারজুক আল-আতিকি আল-বসরি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আবু বকর ইবনে খাল্লাদ আল-বাহিলি আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি ইবনে উয়াইনাহর কাছে ছিলাম, যখন বিশর আল-মারিসি সেখানে এলেন এবং সেই নিকৃষ্ট কথা বললেন। তখন ইবনে উয়াইনাহ বললেন: "তাকে হত্যা করো!" ইবনে খাল্লাদ বললেন: "আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা তাকে আমার হাতে মেরেছিল।"
আবু নু'আইম আল-হাফিয আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আবুল কাসিম সুলাইমান ইবনে আহমদ আত-তাবরানি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আবুয যিনবা রুহ ইবনে ফরাজ আল-মিসরি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: হামিদ ইবনে ইয়াহইয়া আল-বালখি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহকে বলা হলো: "নিশ্চয়ই বিশর আল-মারিসি বলেন যে, আল্লাহকে কিয়ামতের দিন দেখা যাবে না।" তখন তিনি বললেন: "আল্লাহ তাকে ধ্বংস করুন, এই ক্ষুদ্র কীটকে! সে কি আল্লাহর এই উক্তি শোনেনি: {কখনোই না! নিশ্চয়ই তারা সেদিন তাদের প্রতিপালক থেকে আবৃত থাকবে (১৫)} [আল-মুতাফ্ফিফীন: ১৫]। তিনি তাদের থেকে নিজেদেরকে আবৃত রাখাকে তাদের জন্য শাস্তি বানিয়েছেন। সুতরাং, যদি তিনি বন্ধুগণ ও শত্রুগণ উভয়ের থেকে আবৃত থাকেন, তাহলে বন্ধুগণের জন্য শত্রুদের উপর কী শ্রেষ্ঠত্ব রইল?"
মুহাম্মাদ ইবনে আহমদ ইবনে আবি তাহির আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে সালমান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে আহমদ ইবনে হাম্বল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: বিশর ইবনে আল-ওয়ালিদের সূত্রে আমাকে অবহিত করা হয়েছে, তিনি বলেছেন: আমি কাযী আবু ইউসুফের কাছে বসেছিলাম, তখন বিশর আল-মারিসি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন। তখন আবু ইউসুফ তাকে বললেন: "ইসমাইল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, কাইস থেকে, কাইস জারির থেকে, জারির রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে" – অতঃপর তিনি রুইয়া (আল্লাহকে দেখার) হাদীসটি উল্লেখ করলেন। এরপর আবু ইউসুফ বললেন: "আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, আমি এই হাদীসে বিশ্বাসী, কিন্তু আপনার সঙ্গীরা তা অস্বীকার করে। আর যেন মনে হচ্ছে তুমি জনগণের জন্য সেতুর প্রবেশপথের কাঠের প্রতিবন্ধকতা তৈরি করেছো, অতএব সাবধান হও!"
হাসান ইবনে মুহাম্মাদ আল-খাল্লাল আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি উমার ইবনে আহমদ আল-ওয়া'ইযকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল আযিযকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে উমার বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠)
الجعفي: سمعت حسينا الجعفي حين حدث بحديث الرؤية، يقول: على رغم أنف بشر المريسي.
أخبرني أبو طالب عمر بن إبراهيم الفقيه، قال: أخبرنا إسماعيل بن محمد بن إسماعيل الكاتب، قال: حدثنا محمد بن محمد الواسطي، قال: حدثني ابن عبد الله الحمال، قال: حدثنا محمد بن أبي كبشة، قال: سمعت هاتفا في البحر، يقول: لا إله إلا الله على ثمامة، وعلى المريسي لعنة الله قال: وكان معنا في المركب رجل من أصحاب بشر المريسي فخر ميتا.
أخبرنا القاضي أبو محمد الحسن بن الحسين بن رامين الإستراباذي، قال: حدثنا أبو محمد عبد الرحمن بن محمد بن جعفر بن أحمد بن سعيد الجرجاني، قال: حدثنا عمران بن موسى، قال: حدثنا الحسن بن محمد بن الأزهر، قال: سمعت عثمان بن سعيد الرازي، قال: حدثنا الثقة من أصحابنا، قال: لما مات بشر بن غياث المريسي لم يشهد جنازته من أهل العلم والسنة أحد إلا عبيد الشونيزي، فلما رجع من جنازة المريسي أقبل عليه أهل السنة والجماعة، قالوا: يا عدو الله تنتحل السنة وتشهد جنازة المريسي؟! قال: أنظروني حتى أخبركم، ما شهدت جنازة رجوت لها من الأجر ما رجوت في شهود جنازته، لما وضع في موضع الجنائز قمت في الصف، فقلت: اللهم عبدك هذا كان لا يؤمن برؤيتك في الآخرة، اللهم فاحجبه عن النظر إلى وجهك يوم ينظر إليك المؤمنون، اللهم عبدك هذا كان لا يؤمن بعذاب القبر، اللهم فعذبه اليوم في قبره عذابا لم تعذبه أحد من العالمين، اللهم عبدك هذا كان ينكر الميزان، اللهم فخفف ميزانه يوم القيامة، اللهم عبدك هذا كان ينكر الشفاعة، اللهم فلا تشفع فيه أحدا من خلقك يوم القيامة، قال: فسكتوا عنه وضحكوا.
أخبرنا علي بن محمد بن عبد الله المعدل، قال: حدثنا عثمان بن أحمد
আল-জা'ফী: আমি হুসাইন আল-জা'ফীকে বলতে শুনেছি যখন তিনি 'রুইয়া' (আল্লাহকে পরকালে দেখা) সম্পর্কিত হাদিস বর্ণনা করছিলেন, তখন তিনি বলছিলেন: বিশর আল-মারিসীর কঠোর আপত্তি সত্ত্বেও।
আমাকে আবু তালিব উমার ইবন ইবরাহিম আল-ফাকিহ খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে ইসমাঈল ইবন মুহাম্মাদ ইবন ইসমাঈল আল-কাতিব খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবন মুহাম্মাদ আল-ওয়াসিতী হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাকে ইবন আবদুল্লাহ আল-হাম্মাল হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবন আবি কাবশা হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি সমুদ্রে একটি আওয়াজ শুনতে পেয়েছি, সেটি বলছিল: "আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই, ছুমামার উপর রহমত এবং মারিসীর উপর আল্লাহর লা'নত (অভিসম্পাত) বর্ষিত হোক।" তিনি (মুহাম্মাদ ইবন আবি কাবশা) বললেন: আমাদের সাথে নৌকায় বিশর আল-মারিসীর অনুসারীদের মধ্যে একজন লোক ছিল, তখন সে মৃত অবস্থায় লুটিয়ে পড়ল।
আমাকে কাযী আবু মুহাম্মাদ আল-হাসান ইবন আল-হুসাইন ইবন রামিন আল-ইসতারাবাঝি খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আবু মুহাম্মাদ আবদুর রহমান ইবন মুহাম্মাদ ইবন জাফর ইবন আহমদ ইবন সাঈদ আল-জুরজানী হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে ইমরান ইবন মূসা হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে আল-হাসান ইবন মুহাম্মাদ ইবন আল-আযহার হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি উসমান ইবন সাঈদ আর-রাযীকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমাদের নির্ভরযোগ্য সাথীদের মধ্যে একজন আমাদেরকে হাদিস শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: যখন বিশর ইবন গিয়াস আল-মারিসী মারা গেলেন, তখন জ্ঞান ও সুন্নাহর অনুসারীদের (আহল আল-ইলম ওয়াস-সুন্নাহ) মধ্যে উবাইদ আশ-শাওনীযী ব্যতীত আর কেউ তার জানাযায় উপস্থিত হয়নি। অতঃপর যখন তিনি মারিসীর জানাযা থেকে ফিরলেন, তখন সুন্নাহ ও জামাআতের অনুসারীদের (আহলুস সুন্নাহ ওয়াল জামাআহ) লোকেরা তার দিকে অগ্রসর হয়ে বলল: হে আল্লাহর শত্রু! তুমি সুন্নাহর দাবি কর অথচ মারিসীর জানাযায় উপস্থিত হও?! তিনি বললেন: আমাকে একটু সময় দাও, আমি তোমাদেরকে বলি। আমি এমন কোনো জানাযায় উপস্থিত হইনি যার জন্য আমি ততটা সওয়াবের আশা করেছি যতটা তার জানাযায় উপস্থিত হওয়ার জন্য আশা করেছি। যখন তাকে জানাযার স্থানে রাখা হলো, আমি কাতারে দাঁড়ালাম এবং বললাম: হে আল্লাহ! তোমার এই বান্দা আখিরাতে তোমার দর্শন (রুইয়া) বিশ্বাস করত না। হে আল্লাহ! যেদিন মুমিনরা তোমার দিকে তাকাবে, সেদিন তাকে তোমার মুখমন্ডল দেখতে পাওয়া থেকে বঞ্চিত করো। হে আল্লাহ! তোমার এই বান্দা কবরের আযাব বিশ্বাস করত না। হে আল্লাহ! আজ তার কবরে এমন আযাব দাও যা তুমি বিশ্বজগতের আর কাউকে দাওনি। হে আল্লাহ! তোমার এই বান্দা মীযান (কিয়ামতের দাঁড়িপাল্লা) অস্বীকার করত। হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন তার মীযান হালকা করে দাও। হে আল্লাহ! তোমার এই বান্দা শাফাআত (সুপারিশ) অস্বীকার করত। হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন তোমার কোনো সৃষ্টিকে তার জন্য সুপারিশ করতে দিও না। তিনি বললেন: তখন তারা (কথা শুনে) চুপ হয়ে গেল এবং হাসতে লাগল।
আমাকে আলী ইবন মুহাম্মাদ ইবন আবদুল্লাহ আল-মুয়াদ্দিল খবর দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে উসমান ইবন আহমদ হাদিস শুনিয়েছেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١)
الدقاق، قال: حدثنا الحسن بن عمرو الشيعي المروزي، قال: سمعت بشر بن الحارث، يقول: جاء موت هذا الذي يقال له: المريسي، وأنا في السوق، فلولا أنه كان موضع شهرة لكان موضع شكر وسجود، الحمد لله الذي أماته هكذا قولوا.
أخبرنا الحسين بن علي الطناجيري، قال: حدثنا محمد بن علي بن سويد المؤدب، قال: حدثنا عثمان بن إسماعيل بن بكر السكري، قال: سمعت أبي يقول: سمعت أحمد بن الدورقي، يقول: مات رجل من جيراننا شاب، فرأيته في الليل، وقد شاب، فقلت: ما قصتك؟ قال: دفن بشر في مقبرتنا فزفرت جهنم زفرة شاب منها كل من في المقبرة.
أخبرني الحسين بن علي الصيمري، قال: حدثنا محمد بن عمران المرزباني، قال: أخبرني علي بن هارون، قال: أخبرني عبيد الله بن أحمد بن أبي طاهر، عن أبيه، قال: مات بشر المريسي في ذي الحجة سنة ثمان عشرة ومائتين، قال: ويقال: سنة تسع عشرة ومائتين
* * *
আদ-দাক্কাক বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাসান ইবনু আমর আশ-শি'ঈ আল-মারওয়াযী, তিনি বলেছেন: আমি বিশর ইবনুল হারিসকে বলতে শুনেছি, তিনি বলছিলেন: এই লোকটির (যাকে আল-মুরয়িসী বলা হয়) মৃত্যু সংবাদ এলো, যখন আমি বাজারে ছিলাম। যদি এটি (তার মৃত্যু) জনসমক্ষে পরিচিতির বিষয় না হতো, তাহলে এটি কৃতজ্ঞতা ও সিজদার কারণ হতো। তোমরা বলো: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাকে এভাবে মৃত্যু দিয়েছেন।
আমাদেরকে আল-হুসাইন ইবনু আলী আত-তানাজিরী জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু সুওয়াইদ আল-মু'আদ্দাব, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উসমান ইবনু ইসমাঈল ইবনু বাকর আস-সুক্কারী, তিনি বলেছেন: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আহমাদ ইবনুদ দাওরাকীকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমাদের এক প্রতিবেশী যুবক মারা গেল। রাতে আমি তাকে দেখলাম, সে বৃদ্ধ হয়ে গেছে। আমি বললাম: তোমার ঘটনা কী? সে বলল: বিশরকে আমাদের কবরস্থানে দাফন করা হয়েছে, ফলে জাহান্নাম এমন এক গর্জন দিয়েছে যার কারণে কবরস্থানের সকলেই বৃদ্ধ হয়ে গেছে।
আমাকে আল-হুসাইন ইবনু আলী আস-সাইমারী জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইমরান আল-মারযুবানী, তিনি বলেছেন: আমাকে জানিয়েছেন আলী ইবনু হারুন, তিনি বলেছেন: আমাকে জানিয়েছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু আবী তাহির, তাঁর পিতা থেকে, তিনি বলেছেন: বিশর আল-মুরয়িসী ২১৮ হিজরীর যুল-হাজ্জা মাসে মারা যান। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: আবার বলা হয়, (তিনি মারা যান) ২১৯ হিজরীতে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢)
ترجمة محمد بن شُجَاع الثَّلجي من تاريخ بغدادقال الخطيب في تاريخ بغداد (3/ 315):
محمد بن شجاع أبو عبد الله يعرف بابن الثلجي كان فقيه أهل العراق في وقته، وهو من أصحاب الحسن بن زياد اللؤلئي.
وحدث عن: يحيى بن آدم، وإسماعيل ابن علية، ووكيع، وأبي أسامة، وعبيد الله بن موسى، ومحمد بن عمر الواقدي.
روى عنه: يعقوب بن شيبة، وابن ابنه محمد بن أحمد بن يعقوب، وعبد الوهاب بن أبي حية، وعبد الله بن أحمد بن ثابت البزاز، في آخرين.
أخبرنا علي بن محمد بن الحسن المالكي، قال: أخبرنا أبو بكر الأبهري، قال: أخبرنا أبو بكر محمد بن أحمد يعقوب بن شيبة ببغداد، قال: حدثنا محمد بن شجاع الثلجي أبو عبد الله، قال: حدثنا يحيى بن آدم، قال: حدثنا شريك، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال: قال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: «الشقي من شقي في بطن أمه».
قال يحيى بن آدم: ما حدثت بهذا الحديث غيرك أخبرني الأزهري، قال: حدثنا عبيد الله بن عثمان بن يحيى، قال: حدثنا أبو الحسن محمد بن إبراهيم بن حبيش البغوي، قال: وكان ينزل في درب يعقوب الحسين بن أبي مالك، وكان ينزل فيه أيضا محمد بن شجاع الثلجي، ودرب يعقوب منسوب إلى يعقوب بن سوار أحد قواد المهدي، قال: والدرجة إليه منسوبة، وقد رأيت من ولده عدة.
قال: ومن ولده المعروف بعبد الله بن يعقوب الثلجي الذي تنصر ببلاد الروم، وليس بينه وبين محمد بن شجاع قرابة أنبأنا إبراهيم بن مخلد، قال: حدثنا أحمد بن كامل القاضي، قال: حدثني أبو الحسن علي بن صالح بن أحمد بن الحسن بن صالح البغوي، قال: حدثني محمد بن عبد الله أبو عبد الله
মুহাম্মদ ইবনে শুজা' আল-থালজীর জীবনী, তারিখ বাগদাদ থেকেআল-খাতিব তারিখ বাগদাদে (৩/৩১৫) বলেছেন:
মুহাম্মদ ইবনে শুজা', আবু আবদুল্লাহ, ইবনে আল-থালজী নামে পরিচিত ছিলেন। তিনি তাঁর সময়ে ইরাকের ফকীহ ছিলেন এবং তিনি হাসান ইবনে জিয়াদ আল-লুলুয়ীর শিষ্যদের একজন ছিলেন।
এবং তিনি বর্ণনা করেছেন: ইয়াহইয়া ইবনে আদম, ইসমাইল ইবনে উলাইয়া, ওয়াকী', আবু উসামা, উবাইদুল্লাহ ইবনে মূসা এবং মুহাম্মদ ইবনে উমার আল-ওয়াকিদী থেকে।
তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন: ইয়াকুব ইবনে শায়বাহ, তাঁর নাতি মুহাম্মদ ইবনে আহমদ ইবনে ইয়াকুব, আবদুল ওয়াহাব ইবনে আবি হায়্যাহ এবং আবদুল্লাহ ইবনে আহমদ ইবনে সাবিত আল-বাজ্জাজ, এবং অন্যান্যরা।
আলী ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আল-হাসান আল-মালিকী আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আবু বকর আল-আবহারি আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: বাগদাদে আবু বকর মুহাম্মদ ইবনে আহমদ ইয়াকুব ইবনে শায়বাহ আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মদ ইবনে শুজা' আল-থালজী, আবু আবদুল্লাহ, আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: ইয়াহইয়া ইবনে আদম আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: শারিক আমাদের বলেছেন, উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি নাফি' থেকে, তিনি ইবনে উমার থেকে, তিনি বলেছেন: রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: «সেই ব্যক্তিই দুর্ভাগা, যে তার মায়ের গর্ভেই দুর্ভাগা সাব্যস্ত হয়েছে»।
ইয়াহইয়া ইবনে আদম বলেছেন: আমি তোমার ছাড়া আর কাউকে এই হাদিস বর্ণনা করিনি। আল-আযহারী আমাকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে উসমান ইবনে ইয়াহইয়া আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: আবুল হাসান মুহাম্মদ ইবনে ইব্রাহিম ইবনে হুবাইশ আল-বাগাওয়ী আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: হুসাইন ইবনে আবি মালিক ইয়াকুবের গলিতে (দার্ব ইয়াকুব) বাস করতেন, এবং মুহাম্মদ ইবনে শুজা' আল-থালজীও সেখানে বাস করতেন। ইয়াকুবের গলি (দার্ব ইয়াকুব) মাহদীর অন্যতম সেনাপতি ইয়াকুব ইবনে সাওয়ারের নামে নামকরণ করা হয়েছে। তিনি বলেছেন: এবং আল-দারাজাহ (স্থান) তাঁর নামে নামকরণ করা হয়েছে, এবং আমি তাঁর বংশধরদের কয়েকজনকে দেখেছি।
তিনি বলেছেন: তাঁর বংশধরদের মধ্যে আবদুল্লাহ ইবনে ইয়াকুব আল-থালজী নামে একজন পরিচিত আছেন, যিনি রোমের ভূমিতে খ্রিস্টান হয়েছিলেন। মুহাম্মদ ইবনে শুজা' এর সাথে তাঁর কোনো আত্মীয়তা ছিল না। ইব্রাহিম ইবনে মাখলাদ আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আহমদ ইবনে কামিল আল-কাজী আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: আবুল হাসান আলী ইবনে সালিহ ইবনে আহমদ ইবনে আল-হাসান ইবনে সালিহ আল-বাগাওয়ী আমাকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মদ ইবনে আবদুল্লাহ, আবু আবদুল্লাহ, আমাকে বলেছেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣)
الهروي صاحب محمد بن شجاع الثلجي، قال: سمعت أبا عبد الله محمد بن شجاع الثلجي، يقول: ولدت في ثلاثة وعشرين يوما من شهر رمضان سنة إحدى وثمانين ومائة، وتوفي وهو في صلاة العصر ساجدا لأربع ليال خلون من ذي الحجة سنة ست وستين ومائتين، ودفن في بيت من داره ملاصقا للمسجد، وأخرج للبيت شباك إلى الطريق، ومدفنه في الدرب المعروف بدرب المعوج الملاصق لدار محمد بن عبد الله بن طاهر.
قال أبو الحسن: وحكى لي جدي أنه سمع أبا عبد الله محمد بن شجاع، يقول: ادفنوني في هذا البيت فإنه لم يبق فيه طابق إلا ختمت عليه القرآن.
وكان محمد بن شجاع يذهب إلى الوقف في القرآن، فأخبرنا الحسن بن علي التميمي، قال: أخبرنا أحمد بن جعفر بن حمدان، قال: حدثنا عبد الله ابن أحمد بن حنبل، قال: سمعت القواريري قبل أن يموت بعشرة أيام وذكر ابن الثلجي، فقال: هو كافر.
فذكرت ذلك لإسماعيل القاضي فسكت، فقلت له: ما أكفره إلا بشيء سمعه منه؟ قال: نعم.
أخبرنا علي بن طلحة المقرئ، قال: أخبرنا محمد بن العباس الخزاز، قال: حدثنا أبو مزاحم موسى بن عبيد الله بن يحيى بن خاقان، عن عمه أبي علي عبد الرحمن بن يحيى بن خاقان، أنه سأل أحمد بن حنبل عن ابن الثلجي، فقال: مبتدع، صاحب هوى.
أخبرني عبد الغفار بن محمد المؤدب، قال: حدثنا عمر بن أحمد بن عثمان الواعظ، قال: حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن، قال: حدثنا محمد بن خلف وكيع، قال: حدثنا السري بن مكرم المقرئ، قال: بعث المتوكل إلى أحمد بن حنبل يسأله عن ابن الثلجي ويحيى بن أكثم في ولاية القضاء، فقال: أما ابن
আল-হারাবি, মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' আল-থালজি-এর শিষ্য, বলেছেন: আমি আবু আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' আল-থালজিকে বলতে শুনেছি: আমি একশ একাশি (১৮১) হিজরি সনের রমজান মাসের তেইশ তারিখে জন্মগ্রহণ করি। এবং তিনি আসরের সালাতে সিজদারত অবস্থায় দুইশ ছেষট্টি (২৬৬) হিজরি সনের যুলহাজ্জ মাসের চারটি রাত অতিবাহিত হওয়ার পর ইন্তেকাল করেন। তাকে তার বাড়ির একটি কক্ষে দাফন করা হয়, যা মসজিদের সাথে সংলগ্ন ছিল, এবং কক্ষটির দিকে রাস্তা থেকে একটি জানালা খোলা হয়েছিল। তার কবরটি আল-মু'আওয়াজ (বাঁকা পথ) নামে পরিচিত পথে অবস্থিত, যা মুহাম্মাদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে তাহিরের বাড়ির সাথে সংলগ্ন।
আবু আল-হাসান বলেছেন: এবং আমার দাদা আমাকে শুনিয়েছেন যে, তিনি আবু আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে শুজা'কে বলতে শুনেছেন: "আমাকে এই কক্ষে দাফন করো, কারণ এর এমন কোনো স্থান নেই যেখানে আমি কুরআন খতম (পূর্ণ পাঠ) করিনি।"
মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' কুরআনের ব্যাপারে ওয়াকফ (স্থগিতকরণ) মতবাদে বিশ্বাসী ছিলেন। অতঃপর আল-হাসান ইবনে আলী আত-তামিমি আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আহমাদ ইবনে জাফর ইবনে হামদান আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবদুল্লাহ ইবনে আহমাদ ইবনে হাম্বাল আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি আল-কাওয়ারিরিকে তার মৃত্যুর দশ দিন আগে ইবনে আল-থালজির কথা উল্লেখ করে বলতে শুনেছি: "সে কাফির (অবিশ্বাসী)।"
অতঃপর আমি ইসমাঈল আল-কাদিকে এ কথা জানালে তিনি নীরব রইলেন। তখন আমি তাকে বললাম: "তাকে কি শুধু তার কাছ থেকে শোনা কোনো কথার জন্যই কাফির (অবিশ্বাসী) বলা হয়েছিল?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
আলী ইবনে তালহা আল-মুকারি আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আল-আব্বাস আল-খায্যায আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবু মুযাহিম মুসা ইবনে উবাইদুল্লাহ ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে খাকান আমাদের শুনিয়েছেন, তার চাচা আবু আলী আব্দুর রহমান ইবনে ইয়াহইয়া ইবনে খাকান থেকে বর্ণিত, যে তিনি আহমাদ ইবনে হাম্বালকে ইবনে আল-থালজি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "(সে) বিদ'আতি (ধর্মীয় উদ্ভাবক), প্রবৃত্তির অনুসারী।"
আব্দুল গাফফার ইবনে মুহাম্মাদ আল-মু'আদ্দাব আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: উমার ইবনে আহমাদ ইবনে উসমান আল-ওয়া'ইয আমাদের শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে আল-হাসান আমাদের শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে খালাফ ওয়াকি' আমাদের শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আস-সাররি ইবনে মুকাররাম আল-মুকারি আমাদের শুনিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আল-মুতাওয়াক্কিল আহমাদ ইবনে হাম্বালের কাছে ইবনে আল-থালজি এবং ইয়াহইয়া ইবনে আকথাম সম্পর্কে বিচারকের পদ (ক্বাদা) নিয়োগের বিষয়ে জানতে চেয়ে পাঠান, তখন তিনি বললেন: "কিন্তু ইবনে [আল-থালজি] সম্পর্কে..."
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤)
الثلجي فلا ولا على حارس.
أخبرني أبو بكر البرقاني، قال: حدثني محمد بن أحمد بن عبد الملك الأدمي، قال: حدثنا محمد بن علي بن أبي داود البصري، قال: حدثنا زكريا بن يحيى الساجي، قال: فأما محمد بن شجاع الثلجي فكان كذابا، احتال في إبطال الحديث عن رسول الله، صلى الله عليه وسلم ورده؛ نصرة لأبي حنيفة ورأيه.
حدثني أحمد بن محمد المستملي، قال: أخبرنا محمد بن جعفر الوراق، قال: أخبرنا أبو الفتح محمد بن الحسين الأزدي الحافظ، قال: محمد بن شجاع الثلجي البغدادي كذاب، لا تحل الرواية عنه؛ لسوء مذهبه، وزيغه عن الدين.
أخبرني الحسن بن أبي طالب، قال: أخبرنا عبد الرحمن بن عمر الخلال، قال: حدثنا أبو الحسن محمد إبراهيم بن حبيش من حفظه إملاء، قال: مات محمد بن شجاع في آخر سنة خمس وستين أو أول سنة ست وستين.
أخبرنا محمد بن عبد الواحد، قال: حدثنا محمد بن العباس، قال: قرئ على ابن المنادي وأنا أسمع، قال: ومحمد بن شجاع الثلجي كان يتفقه ويقرئ الناس القرآن، مات فجاءة وذلك في ذي الحجة سنة ست وستين ومائتين.
قرأت على الحسن بن أبي بكر، عن أحمد بن كامل القاضي، قال: ولعشر خلون من ذي الحجة سنة ست وستين ومائتين مات أبو عبد الله من شجاع الثلجي ففيه العراقين في وقته.
* * *
আল-সালজি—না (তিনি নির্ভরযোগ্য), আর না কোনো প্রহরীর ওপর (নির্ভর করা যায়)।
আবু বকর আল-বুরকানি আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে আব্দুল মালিক আল-আদামী আমাকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আলী ইবনে আবি দাউদ আল-বসরি আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: যাকারিয়া ইবনে ইয়াহইয়া আল-সাজি আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' আল-সালজি প্রসঙ্গে, তিনি একজন মিথ্যাবাদী ছিলেন। তিনি আল্লাহর রাসূল, আল্লাহ তাঁর উপর সালাত ও সালাম বর্ষণ করুন, এর হাদিসকে বাতিল ও প্রত্যাখ্যান করার জন্য কৌশল অবলম্বন করতেন; আবু হানিফার এবং তার মতের সমর্থনে।
আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ আল-মুস্তামলি আমাকে বলেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে জাফার আল-ওয়াররাক আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবুল ফাতহ মুহাম্মাদ ইবনে আল-হুসাইন আল-আযদি আল-হাফিজ আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' আল-সালজি আল-বাগদাদী একজন মিথ্যাবাদী, তার কাছ থেকে বর্ণনা করা বৈধ নয়; তার অসৎ মাজহাব (মতবাদ) এবং দ্বীন থেকে বিচ্যুতির কারণে।
আল-হাসান ইবনে আবি তালিব আমাকে জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আব্দুর রহমান ইবনে উমার আল-খাল্লাল আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আবুল হাসান মুহাম্মাদ ইব্রাহিম ইবনে হুবাইশ তার মুখস্থ বিদ্যা থেকে শ্রুতিলিপি (ইমলা) হিসেবে আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' পঁয়ষট্টি হিজরীর শেষদিকে অথবা ছেষট্টি হিজরীর প্রথমদিকে ইন্তেকাল করেন।
মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল ওয়াহিদ আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে আল-আব্বাস আমাদের বলেছেন, তিনি বলেছেন: ইবনে আল-মুনাদির কাছে [এই তথ্য] পাঠ করা হয়েছিল এবং আমি শুনছিলাম, তিনি বলেছেন: এবং মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' আল-সালজি ফিকহ (ইসলামী আইনশাস্ত্র) অধ্যয়ন করতেন এবং মানুষকে কুরআন শিক্ষা দিতেন। তিনি আকস্মিকভাবে ইন্তেকাল করেন এবং তা ছিল দুই শত ছেষট্টি হিজরীর যুল-হিজ্জা মাসে।
আমি আল-হাসান ইবনে আবি বকরের কাছে পাঠ করেছি, আহমাদ ইবনে কামিল আল-কাদির সূত্রে, তিনি বলেছেন: এবং দুই শত ছেষট্টি হিজরীর যুল-হিজ্জা মাসের দশ দিন অতিক্রান্ত হওয়ার পর (অর্থাৎ দশম রাতে) আবু আব্দুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনে শুজা' আল-সালজি ইন্তেকাল করেন। তার সময়ে ইরাকদ্বয়ে (ইরাকাইন) তিনি ছিলেন (গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তিত্ব)।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٥)
صور المخطوط
পাণ্ডুলিপির চিত্রাবলি
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٦)
صفحة العنوان من الأصل ويظهر عليها عنوان الكتاب، والتراجم المشار إليها على يسار الصفحة، ويظهر عليها السماعات، وإسناد الكتاب.
মূল পাণ্ডুলিপির শিরোনাম পৃষ্ঠায় গ্রন্থের নাম, পৃষ্ঠার বাম দিকে উল্লিখিত বিবরণীসমূহ, শ্রবণ-সনদ (সামা'আত) এবং গ্রন্থের সনদ (ইসনাদ) প্রদর্শিত হয়েছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٧)
الصفحة الأولى من الكتاب
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٨)
الصفحة الأخيرة من الكتاب
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٩)
نَقْضُ الإِمَامِ أَبِي سَعِيِدٍ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيِدٍ
عَلَى المَرِيْسِيِّ الْجَهْمِيِّ العَنِيدِ
فِيْمَا افْتَرَىَ عَلَى اللهِ عز وجل
مِنَ التَّوْحِيدِ
تَصْنيفُ
أَبِي سَعِيدٍ عُثمَانَ بن سعِيدٍ الدَّارمِيِّ
المتوفى سنة 280 هـ
حَقَّقَهُ وضَبَطَ نَصَّهُ
أَبوُ عَاصِم الشَّوَامِيُّ الأَثرِي
ইমাম আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদ কর্তৃক খণ্ডন
একগুঁয়ে জাহমী মারিসী-এর বিরুদ্ধে
তাওহীদ (আল্লাহর একত্ববাদ) প্রসঙ্গে, আল্লাহ তায়ালা (যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত)-এর উপর সে যা মিথ্যা আরোপ করেছিল তার প্রতিবাদে।
রচনা:
আবু সাঈদ উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারিমী
ইন্তেকাল: ২৮০ হিজরী
যাচাই ও পাঠ সংকলন করেছেন:
আবু আসিম আশ-শাওয়ামী আল-আসারী
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤١)
بسم الله الرحمن الرحيم
رَبِّ يَسِّرْ وَأَعِنْ بِرَحْمَتِكَ
أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الأَحْنَفِ قَالَ: أبنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ القَرَّابُ الحَافِظ قَالَ: أبنا أَبُو بكر بن مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الحُسَيْنِ المُزَكِّي قَالَ: أبنا أَبُو عَبْدِ الله مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّرَّامُ قَالَ: ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارَمِيُّ قَالَ:
الحَمْدُ لِلهِ قَبْلَ كُلِّ كَلَامٍ، وَلَهُ الحَمْدُ فِي كُلِّ مَقَامٍ، وَعَلَى مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ رَبِّنَا وَعَلِيهِ السَّلَام.
أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ عَارَضَ مَذَاهِبَنَا فِي الإِنْكَارِ عَلَى الجَهْمِيَّةِ مِمَّنْ بَين ظَهْرَيْكُمْ مُعَارِضٌ، وَانْتَدَبَ لَنَا مِنْهُمْ مُنَاقضٌ يَنْقُضُ مَا رَوَيْنَا فِيهِمْ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى أَصْحَابِهِ بِتَفَاسِيرِ المُضِلِّ المَرِيسِيِّ؛ بِشْرِ بْنِ غِيَاثٍ الجَهْمِيِّ.
فَكَانَ مِنْ صُنْعِ الله لَنَا فِي ذَلِكَ؛ اعْتِمَادُ هَذَا المُعَارِضِ عَلَى كَلَام بِشْرٍ؛ إِذْ كَانَ مَشْهُور عِنْدَ العَامَّةِ بِأَقْبَح الذِّكْرِ، مُفْتَضَحًا بِضَلَالَاتِهِ فِي كُلِّ مِصْرٍ، لِيَكُونَ ذَلِكَ أَعْوَنَ لَنَا عَلَى المُعَارِضِ عِنْدَ الخَلْقِ، وَأَنْجَعَ فِي قُلُوبِهِمْ لِقَبُولِ الحَقِّ، وَمَوَاضِعِ الصِّدْقِ.
وَلَوْ قَدْ كَنَّى فِيهَا عَنْ بِشْرٍ، كَانَ جَدِيرًا أَنْ يَنْفُذَ عَلَيْهِمْ بَعْضُه فِي خَفَاءٍ وَفي سِتْرٍ، وَلَمْ يَفْطِنْ لَهُ مِنَ النَّاسِ إِلَّا كُلُّ مَنْ تَبَصَّرَ، غَيْرَ أَنَّهُ أَفْصَحَ بِاسْمِ المَرِيسِيِّ وَصَرَّحَ، وَحَقَّقَ عَلَى نَفسه به الظَّنَّ وَصَحَّحَ، وَلَمْ يَنْظُرْ لِنَفْسِهِ وَلَا لأهل بِلَاده وَلم يَنْصَحْ، فَحَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الخَيْبَةِ وَالحِرْمَانِ، وَفَضْحِهِ فِي الكُوَرِ وَالبُلْدَانِ؛ أَنْ يَكُونَ إِمَامَهُ فِي تَوْحِيدِ الله تَعَالَى بِشْرُ بْنُ غِيَاثٍ المَرِيسِيُّ، المُلْحِدُ فِي أَسْمَاءِ الله، المُفْتَرِي، المُعَطِّلُ لِصِفَاتِ رَبِّهِ، الجَهْمَيُّ.
পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।
হে আমার প্রতিপালক, সহজ করে দিন এবং আপনার রহমতে সাহায্য করুন।
আবু সাঈদ, আব্দুর রহমান ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আহমদ ইবনে আল-আহনাফ আমাদের অবহিত করেছেন; তিনি বলেন: ইসহাক ইবনে আবি ইসহাক আল-কাররাব আল-হাফিজ আমাদেরকে অবহিত করেছেন; তিনি বলেন: আবু বকর ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আবি আল-ফাদল ইবনে মুহাম্মদ ইবনে আল-হুসাইন আল-মুযাক্কি আমাদেরকে অবহিত করেছেন; তিনি বলেন: আবু আব্দুল্লাহ মুহাম্মদ ইবনে ইব্রাহিম আস-সাররাম আমাদেরকে অবহিত করেছেন; তিনি বলেন: উসমান ইবনে সাঈদ আদ-দারিমী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
সকল কথার পূর্বে সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য; এবং সকল স্থানে সকল প্রশংসা তাঁরই জন্য; এবং মুহাম্মাদ (সা.)-এর উপর আমাদের প্রতিপালকের দুরুদ ও সালাম বর্ষিত হোক।
অতঃপর, জাহমিয়্যাদের (Jahmiyyah) ভ্রান্ত মতবাদ অস্বীকার করার ক্ষেত্রে আমাদের পন্থার বিরোধিতা করেছে তোমাদের মধ্য থেকে এক বিরোধী পক্ষ। আর তাদের মধ্য থেকে একজন খণ্ডনকারী আমাদের মোকাবিলায় এগিয়ে এসেছে, যে রাসূলুল্লাহ (সা.) এবং তাঁর সাহাবীগণের পক্ষ থেকে তাদের বিষয়ে আমাদের বর্ণিত বিষয়াবলীকে পথভ্রষ্ট মারিসী (al-Marisi), বিশর ইবনে গিয়াস আল-জাহমীর (Bishr ibn Ghiyath al-Jahmi) ব্যাখ্যার মাধ্যমে খণ্ডন করে।
আর এতে আমাদের জন্য আল্লাহর পক্ষ থেকে যে কাজ হয়েছে তা হলো, এই বিরোধী পক্ষের বিশরের (Bishr) কথার উপর নির্ভর করা; কেননা সে সাধারণ মানুষের কাছে নিকৃষ্টতম নামে পরিচিত ছিল, তার পথভ্রষ্টতার কারণে প্রতিটি শহরেই সে নিন্দিত ও অপদস্থ ছিল। যাতে এই বিষয়টি সৃষ্টিকুলের কাছে বিরোধীর বিরুদ্ধে আমাদের জন্য অধিক সহায়ক হয় এবং তাদের অন্তরে সত্য ও সঠিক বিষয়াবলী (সঠিক মতবাদ) গ্রহণের জন্য অধিক কার্যকর হয়।
আর যদি সে বিশরের (Bishr) নাম উল্লেখ না করে শুধু ইঙ্গিত করত, তবে তার কিছু কথা গোপনে ও আড়ালে তাদের উপর প্রভাব বিস্তার করতে পারত। এবং বিচক্ষণ ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ তা বুঝতে পারত না। কিন্তু সে মারিসীর (al-Marisi) নাম সুস্পষ্টভাবে প্রকাশ করেছে এবং ঘোষণা দিয়েছে। এর মাধ্যমে সে নিজের সম্পর্কে থাকা ধারণা (বা সন্দেহ) নিশ্চিত ও সঠিক প্রমাণ করেছে। সে নিজের বা তার দেশের লোকদের জন্য চিন্তা করেনি, না তাদের শুভাকাঙ্ক্ষী হয়েছে। সুতরাং ব্যক্তির জন্য ব্যর্থতা ও বঞ্চনার জন্য যথেষ্ট, এবং অঞ্চল ও শহরগুলোতে তার অপদস্থতার জন্য যথেষ্ট যে, সে আল্লাহ তা'আলার একত্ববাদ (তাওহীদ) বিষয়ে তার নেতা হিসেবে বিশর ইবনে গিয়াস আল-মারিসী (Bishr ibn Ghiyath al-Marisi)-কে গ্রহণ করে—যে আল্লাহর নামসমূহের ক্ষেত্রে নাস্তিক (মূলহিদ), অপবাদ আরোপকারী (মুফতারী), তার প্রতিপালকের গুণাবলী অস্বীকারকারী (মু'আত্তিল), জাহমী (Jahmi)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٢)
أَنْشَأَ هَذَا المُعَارِضُ يَحْكِي فِي كِتَابٍ لَهُ عَنِ المَرِيسِيِّ مِنْ أَنْوَاعِ الضَّلَالِ وَشَنِيعِ المَقَالِ وَالحُجَجِ المِحَالِ، مَا لَمْ يَكُنْ بِكُلِّ ذَلِكَ نَعْرِفُهُ، وَنَصِفُهُ فِيهِ بِرَثَاثَةِ مُنَاقَضَةِ الحُجَجِ، مَا لَمْ يَكُنْ يَقْدِرُ أَنْ يَصِفَهُ، فَتَجَافَيْنَا عَنْ كَثِيرٍ مِنْ مُنَاقَضَةِ المُعَارِضِ، وَقَصَدْنَا قَصْدَ المَرِيسِيِّ العَاثِرِ فِي قَوْلِهِ الدَّاحِضِ، لما أَنَّهُ أَمْكَنُ فِي الحِجَاجِ مِنْ نَفْسِهِ، وَلَمْ يَفْطِنْ لِغَوْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْ رَأْسِهِ من الكَلَام المُدَلَّسِ المَنْقُوضِ، وَالكُفْرِ الوَاضِحِ المَرْفُوضِ.
وَكَيْفَ يَهْتَدِي بِشْرٌ لِلتَّوْحِيدِ، وَهُوَ لَا يَعْرِفُ مَكَانَ وَاجِدِهِ، وَلَا هُوَ بِزَعْمِهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ بِوَاجِدِهِ، فَهُوَ إِلَى التَّعْطِيلِ أَقْرَبُ مِنْهُ إِلَى التَّوْحِيدِ، وَوَاجِدُهُ بِالمَعْدُومِ أَشْبَهُ مِنْهُ بِالمَوْجُودِ، وَسَنُعَبِّرُ لَكُمْ عَنْهُ مِنْ نَفْسِ كَلَامِهِ مَا يَحْكُمُ عَلَيْهِ بِالجُحُودِ، بِعَوْنِ المَلِكِ المَجِيدِ الفَعَّالِ لِمَا يُرِيدُ.
وَلَوْلَا مَا بَدَأَكُمْ هَذَا المُعَارِضُ بِإِذَاعَةِ ضَلَالَاتِ المَرِيسِيِّ، وَبَثِّهَا فِيكُمْ، مَا اشْتَغَلْنَا بِذِكْرِ كَلَامِهِ؛ مَخَافَةَ أَنْ يَعْلَقَ بَعْضُ كَلَامِهِ بِقُلُوبِ بَعْضِ الجُهَّالِ، فَيُلْقِيهِمْ فِي شَكٍّ مِنْ خَالِقِهِمْ وَفِي ضَلَالٍ، أَوْ أَنْ يَدعُوهُم إِلَى تَأْوِيلِهِ المُحَالِ؛ لِأَنَّ جُلَّ كَلَامِهِ تَنَقُّصٌ، وَوَقِيعَةٌ فِي الرَّبِّ، وَاسْتِخْفَافٌ بِجَلَالِهِ وَسَبٌّ، وَفِي التَّنَازُعِ فِيهِ يُتَخَوَّفُ الكُفْرُ وَيُرْهَبُ.
وَلِذَلِكَ قَالَ عَبْدُ الله بْنُ المُبَارَكِ رضي الله عنه[2/و]: «لَأَنْ أَحْكِيَ كَلَامَ اليَهُودِ وَالنَّصَارَى أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أحكي كَلَام الجَهْمِية».
(1) حَدثنَا الحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ البَزَّارُ قَالَ: ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ (1).
এই বিরোধী তার এক কিতাবে মারিসী সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন, যা বিভিন্ন প্রকারের ভ্রান্তি, জঘন্য উক্তি এবং অসার যুক্তির কথা তুলে ধরে, যা আমরা এ সবকিছু দ্বারা জানতাম না। এবং এতে তাকে যুক্তির দুর্বলতার মাধ্যমে বর্ণনা করি, যা সে বর্ণনা করতে সক্ষম ছিল না। সুতরাং আমরা বিরোধীর অনেক পরস্পরবিরোধী উক্তি থেকে বিরত থেকেছি, এবং আমরা সেই পথভ্রষ্ট মারিসীর অসার উক্তির প্রতি মনোযোগী হয়েছি; কারণ সে তার নিজের যুক্তি-তর্কে অধিক সক্ষম ছিল, কিন্তু সে তার মস্তক থেকে বের হওয়া বিভ্রান্তিকর ও বাতিল কথা এবং সুস্পষ্ট ও প্রত্যাখ্যাত কুফরের গভীরতা উপলব্ধি করতে পারেনি।
মানুষ কীভাবে একত্ববাদ (তাওহীদ)-এর দিশা পাবে, অথচ সে তার সৃষ্টিকর্তার স্থান জানে না, এবং তার দাবি অনুযায়ী সে দুনিয়া ও আখিরাতে তার সৃষ্টিকর্তাকে পাবে না? অতএব সে একত্ববাদ অপেক্ষা স্রষ্টার গুণাবলী অস্বীকার (তা'তীল)-এর অধিক নিকটবর্তী, এবং তার সৃষ্টিকর্তা অস্তিত্বশীল সত্তার চেয়ে অনস্তিত্বের (মা'দূম) সাথে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ। আর আমরা মহাপরাক্রমশালী বাদশাহর (আল্লাহ) সাহায্যে, যিনি যা চান তা করেন, তারই (মারিসীর) নিজ কথা থেকে আপনাদের জন্য এমন কিছু তুলে ধরব যা তার অকৃতজ্ঞতার (জুহুদ) উপর প্রমাণ।
যদি এই বিরোধী মারিসীর ভ্রান্তিগুলো আপনাদের মাঝে প্রচার ও প্রসার করা শুরু না করত, তবে আমরা তার কথা উল্লেখ করার কাজে নিযুক্ত হতাম না; এই আশঙ্কায় যে, তার কিছু কথা কিছু অজ্ঞ মানুষের মনে গেঁথে যেতে পারে, যা তাদেরকে তাদের সৃষ্টিকর্তা সম্পর্কে সন্দেহে ও ভ্রান্তিতে নিমজ্জিত করবে, অথবা তাদেরকে তার অসার ব্যাখ্যা (তা'বীল)-এর প্রতি আমন্ত্রণ জানাবে। কারণ তার অধিকাংশ কথাই হলো অপবাদ, প্রতিপালকের প্রতি আক্রমণ, তাঁর মহিমাকে অবজ্ঞা এবং গালিগালাজ। এবং এই বিষয়ে তর্ক-বিতর্ক করতে কুফরির ভয় থাকে এবং তা থেকে বিরত থাকা উচিত।
আর একারণেই আবদুল্লাহ ইবনুল মুবারক (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন) [২/ও] বলেছেন: "আমার কাছে ইহুদি ও খ্রিস্টানদের কথা বর্ণনা করা জাহমিয়াদের কথা বর্ণনা করার চেয়ে অধিক প্রিয়।"
(১) আমাদেরকে হাসান ইবনুস সাব্বাহ আল-বাজ্জার বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদেরকে আলী ইবনুল হাসান ইবনু শাকীক বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক থেকে (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٣)
فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ كَرِهْنَا الخَوْضَ فِيهِ، وَإِذَاعَةَ نَقَائِضِهِ (1) حَتَّى أَذَاعَهَا المُعَارِضُ فِيكُمْ، وَبَثَّهَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ، فَخَشِينَا أَلَّا يَسَعَنَا إِلَّا الإِنْكَارُ عَلَى مَنْ بَثَّهَا، وَدَعَا النَّاسَ إِلَيْهَا، مُنَافَحَةً عَنِ الله، وَتَثْبِيتًا لِصِفَاتِهِ العُلَى وَلِأَسْمَائِهِ الحُسْنَى، وَدعَاءًا إِلَى الطَّرِيقَةِ المُثْلَى، وَمُحَامَاةً عَنْ ضُعَفَاءِ النَّاسِ، وَأَهْلِ الغَفْلَةِ مِنَ النِّسَاءِ وَالصبيان أَن يضلوا بهَا، ويَفْتَتِنُوا؛ إِذْ بَثَّهَا فِيهِمْ رَجُلٌ كَانَ يُشِيرُ بَعْضُهُمْ بِشَيْءٍ مِنْ فِقْهٍ وَبَصَرٍ، وَلَا يَفْطنُون لِعَثَرَاتِهِ إِذْ هُوَ عَثَرَ، فَيَكُونُوا مِنْ أَخَوَاتِهَا مِنْهُ على حَذَرٍ.
(2) وقد كَتَبَ إِلَيَّ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ (2) أَنَّهُ سَمِعَ عِيسَى بْنَ يُونُسَ (3) يَقُولُ: «لَا تُجَالِسُوا الجَهْمِيَّةَ، وَبَيِّنُوا لِلنَّاسِ أَمْرَهُمْ؛ كَيْ يَعْرِفُوهُمْ، فَيَحْذَرُوهُمْ».
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: افْتَتَحَ هَذَا المُعَارِضُ كِتَابَهُ بِكَلَامِ نَفْسِهِ مُثَنِّيًا بِكَلَام المَرِيسِيِّ، مُدَلِّسًا عَلَى النَّاسِ بِمَا يَهمُ أَنْ يَحْكِيَ وَيُرِي مَنْ قِبَلَهُ مِنَ الجُهَّالِ وَمَنْ حَوَالَيْهِ مِنَ الأَغْمَارِ، أَنَّ مَذَاهِبَ جَهْمٍ وَالمَرِيسِيِّ فِي التَّوْحِيدِ؛ كَبَعْضِ اخْتِلَافِ النَّاسِ فِي الإِيمَانِ فِي القَوْلِ وَالعَمَلِ، وَالزِّيَادَةِ وَالنُّقْصَانِ، وَكَاخْتِلَافِهِمْ فِي التَّشَيُّعِ وَالقَدَرِ، وَنَحْوِهَا؛ كَيْ لَا ينفرُوا مِنْ مَذَاهِبِ جَهْمٍ وَالمَرِيسِيِّ أَكْثَرَ مِنْ نُفُورِهِمْ مِنْ كَلَامِ الشِّيعَةِ والمُرْجِئَةِ والقَدَرِيَّةِ.
وَقَدْ أَخْطَأَ المُعَارِضُ مَحَجَّةَ السَّبِيلِ، وَغَلَطَ غَلَطًا كَثِيرًا فِي التَّأْوِيلِ، لما أَنَّ هَذِهِ الفِرَقَ لَمْ يُكَفِّرْهُمُ العُلَمَاءُ بِشَيْءٍ مِنَ اخْتِلَافِهِمْ، وَالمَرِيسِيُّ وَجَهْمٌ وأصحابُهم؛ لَمْ يَشُك أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي إِكْفَارِهِمْ.
এই কারণেই আমরা তাতে (বিতর্কে) প্রবেশ করা এবং তার ত্রুটি-বিচ্যুতি (১) প্রকাশ করা অপছন্দ করতাম, যতক্ষণ না তোমাদের মধ্যে সেই বিরোধিতাকারী তা প্রচার করল এবং তোমাদের মাঝে তা ছড়িয়ে দিল। তখন আমরা শঙ্কিত হলাম যে, যারা তা প্রচার করেছে এবং মানুষকে সেদিকে আহ্বান করেছে, তাদের প্রতি অস্বীকৃতি জানানো ছাড়া আমাদের আর উপায় নেই। এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রতিরক্ষা স্বরূপ, তাঁর মহিমান্বিত গুণাবলী ও আসমাউল হুসনা (সুন্দর নামসমূহ) সুপ্রতিষ্ঠিত করার জন্য, এবং ত্বরিকাতুল মুসলা (উত্তম পন্থা)-এর দিকে আহ্বান করার জন্য। আর দুর্বল মানুষ, নারী ও শিশুদের মধ্য থেকে যারা অমনোযোগী, তাদের পথভ্রষ্ট হওয়া ও ফিতনায় (বিপর্যয়ে) পড়া থেকে রক্ষা করার জন্য; কারণ তাদের মধ্যে একজন ব্যক্তি তা প্রচার করেছে, যাকে কেউ কেউ ফিকহ (ইসলামী আইনশাস্ত্র) ও দূরদর্শিতা সম্পন্ন বলে উল্লেখ করত, কিন্তু তারা তার পদস্খলন সম্পর্কে সচেতন ছিল না যখন সে ভুল করে বসেছিল। তাই তারা যেন তার এই ধরনের অন্যান্য ভুল থেকেও সতর্ক থাকে।
(২) আর আলি ইবনু খাশরাম (২) আমাকে লিখেছেন যে, তিনি ইসা ইবনু ইউনুস (৩)-কে বলতে শুনেছেন: “তোমরা জাহমিয়্যাহ (জাহমিয়্যাহ) সম্প্রদায়ের সাথে বসো না এবং তাদের অবস্থা সম্পর্কে মানুষকে অবগত করো, যাতে তারা তাদের চিনতে পারে এবং তাদের থেকে সতর্ক থাকতে পারে।”
আবু সাঈদ বলেছেন: এই বিরোধিতাকারী তার গ্রন্থটি নিজের বক্তব্য দিয়ে শুরু করেছে, তারপর মারীসী (মারীসী)-এর বক্তব্য দিয়ে সেটিকে সমর্থন করেছে। সে মানুষকে এমনভাবে প্রতারিত করেছে যা সে বর্ণনা করতে এবং তার পূর্বের অজ্ঞদের ও তার চারপাশের আনাড়িদের দেখাতে চেয়েছিল, যে জাহম ও মারীসীর তাওহীদ (একত্ববাদ) সংক্রান্ত মতবাদগুলো; মানুষের ঈমানের বিষয়ে তাদের বক্তব্য ও আমলের পার্থক্য, বৃদ্ধি ও হ্রাস এবং তাশাইয়্যু‘ (শিয়া মতবাদ) ও ক্বাদর (ভাগ্যলিপি) ইত্যাদি বিষয়ে তাদের মতপার্থক্যের মতোই। যাতে মানুষ জাহম ও মারীসীর মতবাদ থেকে শিয়া (শিয়া), মুরজিয়াহ (মুরজিয়াহ) ও কাদরিয়াহ (কাদরিয়াহ)-দের কথা থেকে তাদের বিমুখতার চেয়ে বেশি বিমুখ না হয়।
আর এই বিরোধিতাকারী পথের মূলধারা থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তাওয়ীল (ব্যাখ্যা) করার ক্ষেত্রে অনেক ভুল করেছে। কারণ এই দলগুলোকে (শিয়া, মুরজিয়াহ, কাদরিয়াহ) তাদের মতপার্থক্যের কারণে উলামায়ে কিরাম তাকফীর (কাফির ঘোষণা) করেননি। কিন্তু মারীসী (মারীসী), জাহম ও তাদের অনুসারীদের তাকফীর (কাফির ঘোষণা) করার বিষয়ে তাদের মধ্যে (উলামায়ে কিরামের মধ্যে) কেউই সন্দেহ করেননি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٤)
(3) سَمِعْتُ مَحْبُوبَ بْنَ مُوسَى الأَنْطَاكِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ وَكِيعًا يُكَفِّرُ الجَهْمِيَّةَ (1).
(4) وَكَتَبَ إِلَيَّ عَلِيٌّ بْنِ خَشْرَمٍ، أَنَّ ابْنَ المُبَارَكِ كَانَ يُخْرِجُ الجَهْمِيَّةَ مِنْ عِدَادِ المُسْلِمِينَ (2).
(5) وَسَمِعْتُ يَحْيَى بنَ يَحْيَى، (3) وَأَبَا تَوْبَةَ، (4) وَعلي بن المَدِينِيِّ: (5) يُكَفِّرُونَ الجَهْمِيَّةَ، وَمَنْ يَدَّعِي أَنَّ القُرْآنَ مَخْلُوقٌ.
فَلَا يَقِيسُ الكُفْرَ بِبَعْضِ اخْتِلَافِ هَذِهِ الفِرَقِ إِلَّا امْرُؤٌ جَهِلَ العِلْمَ وَلَمْ يُوَفَّقْ فِيهِ لِفَهْمٍ.
فَادَّعَى المُعَارِضُ: أَنَّ النَّاسَ تَكَلَّمُوا فِي الإِيمَانِ، وَفِي التَّشَيُّعِ، وَالقَدَرِ وَنَحْوِهُ، وَلَا يجوزُ لأَحَدٍ أَنْ يتَأولَ فِي التَّوْحِيدِ غَيْرَ الصَّوَابِ، إِذْ جَمِيعُ خَلْقِ الله يُدْرِكُ بِالحَوَاسِّ الخَمْسِ: اللَّمْسِ، وَالشَّمِّ، وَالذَّوْقِ، وَالبَصَرِ بِالعَيْنِ، وَالسَّمْعِ، وَالله -بِزَعْمِ المُعَارِضِ- لَا يُدْرَكُ بِشَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الخَمْسِ.
(3) আমি মাহবুব ইবনে মূসা আল-আনতাকীকে বলতে শুনেছি যে, তিনি ওয়াক্বী'কে জাহমিয়াহ (জাহমীয়া) মতবাদীদের কাফির ঘোষণা করতে শুনেছেন (1)।
(4) আলী ইবনে খাশরাম আমাকে লিখেছেন যে, ইবনুল মুবারাক জাহমিয়াহদেরকে মুসলমানদের তালিকা থেকে বাদ দিতেন (2)।
(5) আমি ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া (3), আবু তাওবাহ (4), এবং আলী ইবনুল মাদীনীকে (5) জাহমিয়াহদেরকে এবং যারা কুরআনকে সৃষ্ট বলে দাবি করে, তাদের কাফির ঘোষণা করতে শুনেছি।
সুতরাং, এসব ফিরকার কিছু মতানৈক্য দ্বারা কুফরকে পরিমাপ করা এমন কোনো ব্যক্তি ছাড়া সম্ভব নয়, যে জ্ঞান সম্পর্কে অজ্ঞ এবং এতে সঠিক উপলব্ধির জন্য সফল হয়নি।
বিরোধিতাকারী (মু'আরীদ) দাবি করেছে যে, মানুষ ঈমান, তাশাইয়্যু (শিয়া মতবাদ), ক্বাদার (ভাগ্য) ইত্যাদি বিষয়ে কথা বলেছে, এবং তাওহীদ (একত্ববাদ) বিষয়ে সঠিক মতের বাইরে ব্যাখ্যা করা কারো জন্য জায়েজ (বৈধ) নয়। কারণ, আল্লাহর সকল সৃষ্টি পাঁচটি ইন্দ্রিয় দ্বারা উপলব্ধ হয়: স্পর্শ, ঘ্রাণ, স্বাদ, চক্ষু দ্বারা দেখা, এবং শ্রবণ; কিন্তু আল্লাহ –বিরোধিতাকারীর দাবি অনুসারে– এই পাঁচটির কোনোটি দিয়েই উপলব্ধ হন না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٥)
فَقُلْنَا لِهَذَا المُعَارِضِ، الَّذِي لَا يَدْرِي كَيْفَ يُنَاقِضُ: أَمَّا قَوْلُكَ: لَا يَجُوزُ لِأَحَدٍ أَنْ يَتَأَوَّلَ فِي التَّوْحِيدِ غَيْرَ الصَّوَابِ، فَقَدْ صَدَقْتَ، وَتَفْسِيرُ التَّوْحِيدِ عِنْدَ الأُمَّةِ وَصَوَابُهُ قَوْلُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، الَّتِي قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ جَاءَ بِهَا مُخْلِصًا دَخَلَ الجَنَّةَ» و «أُمِرْتُ أَن أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا الله». مَنْ قَالَهَا فَقَدْ وَحَّدَ اللهَ.
وَكَذَلِكَ رَوَى جَابِرُ بْنُ عَبْدِ الله رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ أَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَ:
«لَبَّيْكَ اللهمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، [2/ظ] لَبَّيْكَ إِنَّ الحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ».
(6) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ (1).
فَهَذَا تَأْوِيلُ التَّوْحِيدِ، وَصَوَابُهُ عِنْدَ الأُمَّةِ.
فَمَنْ أَدْخَلَ الحَوَاسَّ الخَمْسَ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِي صَوَابِ التَّأْوِيلِ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ؟ وَمَنْ عَدَّهَا؟ فَأَشِرْ إِلَيْهِ. غَيْر مَا ادَّعَيْتُم فِيه مِنَ الكَذِبِ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ رِوَايَةِ بِشْرٍ المَرِيسِيِّ، وَنُظَرَائِهِ، ولمن تَأَوَّلَ فِي التَّوْحِيدِ الصَّوَابَ لَقَدْ تَأَوَّلْتَ أَنْتَ فِيهِ غَيْرَ الصَّوَابِ؛ إِذِ ادَّعَيْتَ أَنَّ الله لَا يُدْرَكُ، وَلَمْ يُدْرَكْ بِشَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الحَوَاسِّ الخَمْسِ، إِذْ هُوَ -فِي دَعْوَاكَ- لَا شَيْءٌ، وَاللهُ مُكَذِّبٌ مَنِ ادَّعَى هَذِهِ
সুতরাং আমরা সেই বিরোধীকে বললাম, যে জানে না কিভাবে সে পরস্পরবিরোধী কথা বলে: আপনার উক্তি: "তওহীদ (একত্ববাদ) সম্পর্কে কারো জন্য ভুল ব্যাখ্যা করা জায়েজ (অনুমোদনযোগ্য) নয়," – এ বিষয়ে আপনি সত্য বলেছেন। উম্মাহর (মুসলিম জাতি) কাছে তওহীদের ব্যাখ্যা ও তার সঠিক অর্থ হলো: "আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো অংশীদার নেই।" যা সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «যে ব্যক্তি নিষ্ঠার সাথে এটি নিয়ে আসবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে» এবং «আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা বলে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই)»। যে ব্যক্তি এটি বলেছে, সে আল্লাহর একত্ব ঘোষণা করেছে (আল্লাহকে এক বলে মেনেছে)।
একইভাবে জাবির ইবনে আবদুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন: তিনি তাঁর হজ্বের সময় তওহীদের (একত্ববাদের) তালবিয়া (আল্লাহর প্রতি সাড়া দেওয়ার ঘোষণা) পাঠ করেছিলেন এবং বলেছিলেন:
«হে আল্লাহ, আমি উপস্থিত! আমি উপস্থিত! আমি উপস্থিত! তোমার কোনো অংশীদার নেই, আমি উপস্থিত! সকল প্রশংসা, নেয়ামত এবং রাজত্ব তোমারই। তোমার কোনো অংশীদার নেই»।
(৬) আবু বকর ইবনে আবি শাইবা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি হাতিম ইবনে ইসমাইল থেকে, তিনি জাফর ইবনে মুহাম্মদ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি জাবির থেকে (১)।
সুতরাং এটিই হলো তওহীদের (একত্ববাদ) ব্যাখ্যা এবং উম্মাহর (মুসলিম জাতি) কাছে এর সঠিক অর্থ।
হে বিরোধী, মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উম্মাহর মধ্যে কে পঞ্চ ইন্দ্রিয়কে সঠিক ব্যাখ্যার অন্তর্ভুক্ত করেছে? কে এগুলিকে গণনা করেছে? তাকে নির্দেশ করুন। আপনারা ইবনে আব্বাস (রা.)-এর উপর মিথ্যা আরোপ করেছেন বিশর আল-মারিসি ও তার সমগোত্রীয়দের বর্ণনার মাধ্যমে—তা ছাড়া। আর যে ব্যক্তি তওহীদ (একত্ববাদ) সম্পর্কে সঠিক ব্যাখ্যা করেছে, আপনি কিন্তু তাতে ভুল ব্যাখ্যা করেছেন; যেহেতু আপনি দাবি করেছেন যে, আল্লাহকে উপলব্ধি করা যায় না, এবং এই পঞ্চ ইন্দ্রিয়ের কোনোটি দ্বারা তাঁকে উপলব্ধি করা যায় না, কারণ আপনার দাবি অনুযায়ী, তিনি (আল্লাহ) কোনো কিছু নন। এবং আল্লাহ এমন ব্যক্তিকে মিথ্যা প্রতিপন্নকারী, যে এই
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٦)
الدَّعْوَى فِي كِتَابِهِ، إِذْ يَقُولُ عز وجل: {وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا (164)} [النساء: 164]، {وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ} [البقرة: 174]، و
… {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23]، فَأَخْبَرَ الله فِي كِتَابِهِ أَنَّ مُوسَى أدْرك مِنْهُ الكَلَامَ بِسَمْعِهِ، وَهُوَ أَحَدُ الحَوَاسِّ عِنْدَكَ وَعِنْدَنَا، وَيُدْرَكُ فِي الآخِرَةِ بِالنّظرِ إِلَيْهِ بالأَعْيُن، وهِيَ الحَاسَّةُ الثَّانِيَةُ، كَمَا قَالَ الله تَعَالَى: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23].
وَكَمَا قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «تَرَوْنَ رَبَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ كَمَا تَرَوْنَ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ جَهْرًا، لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ».
وَرَوَى عَنْهُ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ الطَّائِيُّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ الله لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ».
(7) حَدَّثَنَاهُ عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الوَاسِطِيُّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
فَذَاكَ النَّاطِقُ مِنْ قَوْلِ الله، وَهَذَا الصَّحِيحُ المَشْهُورُ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَأَيُّ حَوَاسٍّ أَبْيَنُ مِنْ هَذَا؟ فَلِذَلِكَ قُلْنَا: إِنَّ المُعَارِضَ مَنْ تَأَوَّلَ فِيهِ غَيْرَ الصَّوَابِ.
* * *
তাঁর কিতাবে দাবি, যখন তিনি (মহান ও সর্বশক্তিমান আল্লাহ) বলেন: {আর আল্লাহ মূসার সাথে সরাসরি কথা বলেছেন (১৬৪)} [সূরা নিসা: ১৬৪], {আর কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না এবং তাদের পবিত্রও করবেন না (১৭৪)} [সূরা বাকারা: ১৭৪], এবং
... {সেদিন কিছু মুখমণ্ডল সতেজ থাকবে (২২)। তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)} [সূরা কিয়ামত: ২২-২৩], সুতরাং আল্লাহ তাঁর কিতাবে জানিয়েছেন যে, মূসা (আঃ) তাঁর কথা নিজের কান দিয়ে উপলব্ধি করেছেন, আর এটি আপনার ও আমাদের কাছে বিদ্যমান পঞ্চ ইন্দ্রিয়ের একটি, এবং আখেরাতে তাঁকে চোখ দিয়ে দেখার মাধ্যমে উপলব্ধি করা যাবে, যা দ্বিতীয় ইন্দ্রিয়, যেমন আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: {সেদিন কিছু মুখমণ্ডল সতেজ থাকবে (২২)। তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)} [সূরা কিয়ামত: ২২-২৩]।
আর যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «তোমরা কিয়ামতের দিন তোমাদের প্রতিপালককে প্রকাশ্য দিবালোকে সূর্য ও চাঁদ দেখার মতোই দেখবে, তাঁকে দেখতে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না।»
তাঁর থেকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে) আদী ইবন হাতেম আত-ত্বায়ী (রাঃ) বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার সাথে আল্লাহ কথা বলবেন না, যখন তার ও আল্লাহর মাঝে কোনো দোভাষী থাকবে না।»
(৭) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আমর ইবনে আউন আল-ওয়াসিতী, তিনি আবু মুআওয়িয়া থেকে, তিনি আ'মাশ থেকে, তিনি খাইছামা থেকে, তিনি আদী থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (১)।
সুতরাং এটি আল্লাহর সুস্পষ্ট বাণী, আর এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সহীহ (বিশুদ্ধ) ও প্রসিদ্ধ বাণী। এর চেয়ে স্পষ্টতর ইন্দ্রিয় আর কী হতে পারে? এজন্যই আমরা বলি: যে ব্যক্তি এর ভুল ব্যাখ্যা করে, সে বিরোধিতাকারী।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٧)
بَابُ الإِيمَانِ بِأَسْمَاءِ الله تَعَالَى وَأَنَّهَا غَيْرُ مَخْلُوقَةٍثُمَّ اعْتَرَضَ المُعَارِضُ أَسْمَاءَ اللهِ المُقَدَّسَةَ فَذَهَبَ فِي تَأْوِيلِهَا مَذْهَبَ إِمَامِهِ المَرِيسِيِّ.
فَادَّعَى أَنَّ أَسْمَاءَ اللهِ غَيْرُ اللهِ، وَأَنَّهَا مُسْتَعَارةٌ مخلوقةٌ كَمَا أَنه قَدْ يَكُونُ شَخْصٌ بِلَا اسْمٍ، فَتَسْمِيَتُهُ لَا تَزِيدُ فِي الشَّخْصِ، وَلَا تَنْقُصُ.
يَعْنِي أَنَّ الله كَانَ مَجْهُولًا كَشَخْصٍ مَجْهُولٍ، لَا يَهْتَدِي لِاسْمِهِ، وَلَا يَدْرِى مَا هُوَ، حَتَّى خَلَقَ الخَلْقَ فَابْتَدَعُوا لَهُ أَسْمَاءً مِنْ مَخْلُوقِ كَلَامِهِمْ، فَأَعَارُوهَا إِيَّاهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُعْرَفَ لَهُ اسْمٌ قَبْلَ الخَلْقِ.
وَمَنِ ادَّعَى هَذَا التَّأْوِيلَ؛ فَقَدْ نَسَبَ اللهَ تَعَالَى إِلَى العَجْزِ، وَالوَهَنِ وَالضَّرُورَةِ، وَالحَاجَةِ إِلَى الخَلْقِ؛ لِأَنَّ المُسْتَعِيرَ مُحْتَاجٌ مُضْطَرٌّ، وَالمُعِيرُ أَبَدًا أَعْلَى مِنْهُ وَأَغْنَى.
فَفِي هَذِهِ الدَّعْوَى اسْتِجْهَالُ الخَالِقِ؛ إِذْ كَانَ بِزَعْمِهِ هَملًا لَا يُدْرَى مَا اسْمُهُ وَمَا هُوَ وَمَا صِفَتُهُ وَالله المُتَعَالِي عَنْ هَذَا الوَصْف المُنَزَّهُ عَنْهُ؛ لِأَنَّ أَسْمَاءَ اللهِ هِيَ تَحْقِيقُ صِفَاتِهِ، سَوَاءٌ عَلَيْكَ قُلْتَ: عَبَدْتُ اللهَ، أَوْ عَبَدْتُ الرَّحْمَنَ، أَوِ الرَّحِيمَ، أَوِ المَلِكَ العَزِيزَ الحَكِيمَ، وَسَوَاءٌ عَلَى الرَّجُلِ قَالَ: كَفَرْتُ بِالله، أَوْ قَالَ: [3/و] كفرت بالرحمن الرَّحِيم، أَو بالخالق العَزِيزِ الحَكِيمِ، وَسَوَاءٌ عَلَيْكَ قُلْتَ: عَبْدُ الله، أَوْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَوْ عَبْدُ العَزِيزِ، أَوْ عَبْدُ المَجِيدِ، وَسَوَاءٌ عَلَيْكَ قُلْتَ: يَا اللهُ يا رحمنُ، أَو يا رحيمُ، أَو يا مَلِكُ يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ، بِأَيِّ اسْمٍ دَعَوْتَهُ مِنْ هَذِهِ الأَسْمَاءِ، أَوْ أَضَفْتَهُ إِلَيْهِ، فَإِنَّمَا تَدْعُو اللهَ نَفْسَهُ، مَنْ شَكَّ فِيهِ فَقَدْ كَفَرَ.
وَسَوَاءٌ عَلَيْكَ قُلْتَ: رَبِّيَ اللهُ، أَوْ رَبِّيَ الرَّحْمَنُ، كَمَا قَالَ الله تَعَالَى: {وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ (112)} [الأنبياء: 112]، وَقَالَ الله تَعَالَى: {سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ} [الحديد:1]،وَقَالَ: {وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (42)} [الأحزاب:42]
আল্লাহ তা‘আলার নামসমূহের প্রতি ঈমান এবং যে সেগুলো সৃষ্ট নয় সে অধ্যায়অতঃপর বিরোধিতাকারী আল্লাহর পবিত্র নামসমূহের উপর আপত্তি উত্থাপন করলো এবং সেগুলোর ব্যাখ্যায় তার ইমাম মারিসীর মতাদর্শ গ্রহণ করলো।
অতঃপর সে দাবি করলো যে, আল্লাহর নামসমূহ আল্লাহ নন, বরং সেগুলো ধার করা ও সৃষ্ট, যেমন কোনো ব্যক্তি নামহীন হতে পারে, আর তার নাম রাখলে ব্যক্তির মধ্যে কিছু বাড়েও না, কমেও না।
অর্থাৎ, আল্লাহ অজ্ঞাত ছিলেন একজন অজ্ঞাত ব্যক্তির মতো, যার নাম জানা যেত না এবং তিনি কী তাও জানা যেত না। যতক্ষণ না তিনি সৃষ্টিকে সৃষ্টি করলেন, অতঃপর তারা তাদের সৃষ্ট কথা থেকে তাঁর জন্য নামসমূহ উদ্ভাবন করলো এবং সৃষ্টি করার পূর্বে তাঁর কোনো নাম জানা না থাকা সত্ত্বেও সেগুলো তাঁকে ধার দিল।
আর যে ব্যক্তি এই ব্যাখ্যা দাবি করলো, সে যেন আল্লাহ তা‘আলাকে অক্ষমতা, দুর্বলতা, নিরুপায়তা এবং সৃষ্টির প্রতি মুখাপেক্ষিতার দিকে সম্পৃক্ত করলো। কারণ ধার গ্রহণকারী মুখাপেক্ষী ও নিরুপায়, আর ধার প্রদানকারী সর্বদা তার চেয়ে উচ্চতর ও অধিক ধনী।
অতএব, এই দাবিতে সৃষ্টিকর্তাকে অজ্ঞাত করা হয়েছে; কারণ তাদের দাবি অনুযায়ী তিনি ছিলেন এক উপেক্ষিত সত্তা যার নাম, সত্তা ও গুণাবলী জানা যেত না। আর আল্লাহ এই বর্ণনা থেকে বহু ঊর্ধ্বে এবং পবিত্র। কারণ আল্লাহর নামসমূহ তাঁর গুণাবলীরই বাস্তবায়ন। তোমার জন্য সমান, যদি তুমি বল, 'আমি আল্লাহর ইবাদত করেছি,' অথবা 'আমি রাহমানের ইবাদত করেছি,' অথবা 'রাহীমের,' অথবা 'মালিক, আযীয, হাকীম'-এর। এবং ব্যক্তির জন্য সমান যদি সে বলে, 'আমি আল্লাহকে অস্বীকার করেছি,' অথবা বলে, 'আমি রাহমান, রাহীমকে অস্বীকার করেছি,' অথবা 'খালিক, আযীয, হাকীমকে অস্বীকার করেছি।' এবং তোমার জন্য সমান, যদি তুমি বল, 'আবদুল্লাহ,' অথবা 'আবদুর রাহমান,' অথবা 'আবদুল আযীয,' অথবা 'আবদুল মাজীদ।' এবং তোমার জন্য সমান, যদি তুমি বল, 'হে আল্লাহ, হে রাহমান,' অথবা 'হে রাহীম,' অথবা 'হে মালিক, হে আযীয, হে জাব্বার।' এই নামসমূহের মধ্য থেকে যে নামেই তুমি তাঁকে ডাকো, অথবা তাঁর প্রতি সম্পৃক্ত করো, তুমি তো আল্লাহকেই ডাকো। যে এতে সন্দেহ পোষণ করলো, সে কুফরী করলো।
তোমার জন্য সমান, যদি তুমি বল, 'আমার প্রতিপালক আল্লাহ,' অথবা 'আমার প্রতিপালক রাহমান।' যেমন আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "এবং আমাদের প্রতিপালক পরম দয়ালু, তোমরা যা বর্ণনা করো তার বিরুদ্ধে সাহায্য প্রার্থী।" (সূরা আম্বিয়া: ১১২) এবং আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করে।" (সূরা হাদীদ: ১) এবং তিনি বলেছেন: "এবং সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করো।" (সূরা আহযাব: ৪২)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٨)
كَذَلِكَ قَالَ فِي الِاسْمِ: {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1)} [الأعلى: 1]، كَمَا يُسَبِّحُ الله، وَلَوْ كَانَ مَخْلُوقًا مُسْتَعَارًا غَيْرَ اللهِ، لَمْ يَأْمُرِ اللهُ أَنْ يُسَبَّحَ مَخْلُوقٌ غَيْرُهُ.
وَقَالَ: {لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ} [الحشر: 24].
ثُمَّ ذَكَرَ الآلِهَةَ الَّتِي تُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ بِأَسْمَائِهَا المُسْتَعَارَةِ المَخْلُوقَةِ فَقَالَ: {إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ} [النجم: 23]، وَكَذَلِكَ قَالَ هُودٌ لِقَوْمِهِ حِينَ: {قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا} [الأعراف: 70]، فَقَالَ لَهُمْ يَنْهَاهُمْ: {أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ} [الأعراف: 71]، يَعْنِي: أَنَّ أَسْمَاءَ اللهِ تَعَالَى لَمْ تَزَلْ، كَمَا لَمْ يَزَلِ اللهُ، وَأَنَّهَا بِخِلَافِ هَذِهِ الأَسْمَاءِ المَخْلُوقَةِ الَّتِي أَعَارُوهَا لِلْأَصْنَامِ وَالآلِهَةِ الَّتِي عَبَدُوهَا مِنْ دُونِهِ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَسْمَاءُ اللهِ بِخِلَافِهَا، فَأَيُّ تَوْبِيخٍ لِأَسْمَاءِ الآلِهَةِ المَخْلُوقَةِ؛ إِذْ كَانَت أسماءُهَا وَأَسْمَاءُ اللهِ مَخْلُوقَةً مُسْتَعَارَةً عِنْدَكُمْ بِمَعْنًى وَاحِدٍ، وَكُلُّهَا مِنْ تَسْمِيَةِ العِبَادِ وَمِنْ تَسْمِيَةِ آبَائِهِمْ بِزَعْمِكُمْ؟!
فَفِي دَعْوَى هَذَا المُعَارِضِ أَنَّ الخَلْقَ عَرَّفُوا اللهَ إِلَى عِبَادِهِ بِأَسْمَاءٍ ابْتَدَعُوهَا، لَا أَنَّ اللهَ عَرَّفَهُمْ بِهَا نَفْسَهُ، فَأَيُّ تَأْوِيلٍ أَوْحَشَ فِي أَسْمَاءِ اللهِ مِنْ أَنْ يَتَأَوَّلَ رَجُلٌ أَنَّهُ كَانَ كَشَخْصٍ مَجْهُولٍ، أَوْ بَيْتٍ، أَوْ شَجَرَة، أَو بهيمة، لَمْ يُشْتَقَّ لِشَيْءٍ مِنْهَا اسْمٌ، وَلَمْ يُعْرَفْ مَا هُوَ، حَتَّى عَرَّفَهُ الخَلْقُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا؟!
وَلَا تُقَاسُ أَسْمَاءُ اللهِ بِأَسْمَاءِ الخَلْقِ؛ لِأَنَّ أَسْمَاءَ الخَلْقِ مَخْلُوقَةٌ مُسْتَعَارَةٌ، وَلَيْسَت أَسْمَاءَهُم نَفْسُ صِفَاتِهِمْ، بَلْ هِيَ مُخَالِفَةٌ لِصِفَاتِهِمْ.
وَأَسْمَاءُ الله صِفَاتُهُ، لَيْسَ شَيْءٌ منها مُخَالِفٌ لِصِفَاتِهِ، وَلَا شَيْءٌ مِنْ صِفَاتِهِ مُخَالِفٌ لِلْأَسْمَاءِ (1).
এইরকমই তিনি (আল্লাহ) নাম সম্পর্কে বলেছেন: "তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ঘোষণা করো" (আল-আ'লা: ১)। যেমন আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করা হয়, আর যদি (আল্লাহর নাম) আল্লাহ্ ব্যতীত কোনো সৃষ্ট, ধার করা বিষয় হত, তাহলে আল্লাহ্ তাঁর ব্যতীত কোনো সৃষ্টির পবিত্রতা ঘোষণার নির্দেশ দিতেন না।
আর তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: "তাঁরই জন্য রয়েছে সুন্দরতম নামসমূহ। আকাশমণ্ডল ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, সবই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে।" (আল-হাশর: ২৪)।
অতঃপর তিনি আল্লাহ্ ব্যতীত যাদের উপাসনা করা হয় সেই সৃষ্ট ও ধার করা নামযুক্ত উপাস্যদের কথা উল্লেখ করে বলেছেন: "এগুলো তো কেবল কিছু নাম, যা তোমরা ও তোমাদের পূর্বপুরুষরা রেখেছ।" (আন-নাজম: ২৩)। আর এইরকমই হূদ (আ.) তাঁর সম্প্রদায়কে বলেছিলেন যখন তারা বলেছিল: "আপনি কি আমাদের কাছে এসেছেন এইজন্য যে, আমরা শুধু এক আল্লাহর উপাসনা করব এবং আমাদের পূর্বপুরুষরা যার উপাসনা করত তা ছেড়ে দেব?" (আল-আ'রাফ: ৭০)। তখন তিনি তাদের নিষেধ করে বলেছিলেন: "তোমরা কি আমার সাথে এমন নামসমূহ নিয়ে বিতর্ক করছ, যা তোমরা ও তোমাদের পূর্বপুরুষরা রেখেছ?" (আল-আ'রাফ: ৭১)। এর অর্থ হলো: নিঃসন্দেহে মহান আল্লাহর নামসমূহ চিরন্তন, যেমন আল্লাহ্ চিরন্তন। এবং এ নামসমূহ সেই সৃষ্ট নামগুলো থেকে ভিন্ন, যা তারা মূর্তি ও আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য উপাস্যদের জন্য ধার করেছে। যদি আল্লাহর নামসমূহ এগুলোর থেকে ভিন্ন না হয়, তাহলে সৃষ্ট উপাস্যদের নামসমূহকে তিরস্কার করার অর্থ কী? যখন তোমাদের মতে, তাদের নাম এবং আল্লাহর নাম—সবই সৃষ্ট, ধার করা এবং একই অর্থ বহন করে, আর তোমাদের দাবি অনুযায়ী সবগুলোই বান্দাদের এবং তাদের পূর্বপুরুষদের দ্বারা রাখা নাম?!
এই বিরোধীর দাবি অনুযায়ী, সৃষ্টিই আল্লাহকে তাঁর বান্দাদের কাছে এমন কিছু নাম দিয়ে পরিচয় করিয়ে দিয়েছে যা তারা (সৃষ্টি) উদ্ভাবন করেছে, এমন নয় যে আল্লাহ্ নিজেই নিজের পরিচয় এই নামগুলোর মাধ্যমে দিয়েছেন। আল্লাহর নামসমূহ সম্পর্কে এর চেয়ে জঘন্য আর কোন ব্যাখ্যা হতে পারে যে, কোনো ব্যক্তি এমন ব্যাখ্যা করবে যে আল্লাহ্ এমন এক অজ্ঞাত ব্যক্তির মতো ছিলেন, বা কোনো ঘর, গাছ, বা চতুষ্পদ জন্তুর মতো ছিলেন—যার কোনো কিছুর জন্য কোনো নাম উদ্ভাবন করা হয়নি, এবং কী তা জানা যায়নি, যতক্ষণ না সৃষ্টি একে অপরের কাছে তাঁর পরিচয় দিয়েছে?!
আল্লাহর নামসমূহকে সৃষ্টির নামসমূহের সাথে তুলনা করা যায় না; কারণ সৃষ্টির নামসমূহ সৃষ্ট ও ধার করা, এবং তাদের নামগুলো তাদের গুণাবলীর অভিন্ন রূপ নয়, বরং এগুলি তাদের গুণাবলী থেকে ভিন্ন।
আর আল্লাহর নামসমূহ তাঁরই গুণাবলী। সেগুলোর কোনো কিছুই তাঁর গুণাবলীর বিরোধী নয়, এবং তাঁর গুণাবলীর কোনো কিছুই নামসমূহের বিরোধী নয় (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٩)
فَمَنِ ادَّعَى أَنَّ صِفَةً مِنْ صِفَاتِ اللهِ تَعَالَى مَخْلُوقَةٌ، أَوْ مُسْتَعَارَةٌ فَقَدْ كَفَرَ وَفَجَرَ؛ لِأَنَّكَ إِذَا قُلْتَ: اللهُ؛ فَهُوَ اللهُ، وَإِذَا قُلْتَ: الرَّحْمَنُ؛ فَهُوَ الرَّحْمَنُ، وَهُوَ اللهُ وَإِذَا قُلْتَ: الرَّحِيمُ؛ فَهُوَ كَذَلِك، وَإِذا قلت: حَكِيمٌ، عليم، حَمِيدٌ، مَجِيدٌ، جَبَّارٌ، مُتَكَبِّرٌ، قاهرٌ، قَادرٌ؛ فَهُوَ كَذَلِك وَهُوَ اللهُ سَوَاء، لَا يُخَالِفُ اسْمٌ لَهُ صِفَتَهُ وَلَا صِفَتُهُ اسْمًا.
وَقَدْ يُسَمَّى الرَّجُلُ حَكِيمًا، وَهُوَ جَاهِلٌ، وَحَكَمًا، وَهُوَ ظَالِمٌ، وَعَزِيزًا، وَهُوَ حَقِيرٌ، وَكَرِيمًا، وَهُوَ لَئِيمٌ، وصالحًا، وَهُوَ طالح، وَسَعِيدًا، وَهُوَ شَقِيٌّ، وَمَحْمُودًا، وَهُوَ مَذْمُومٌ، وَحَبِيبًا، وَهُوَ بَغِيضٌ، وَأَسَدًا، وَحِمَارًا، وَكَلْبًا، وَجريًا، وَكُلَيْبًا، وَهِرًّا، وَحَنْظَلَةَ، وَعَلْقَمَةَ وَلَيْسَ كَذَلِكَ.
وَاللهُ تبارك وتعالى اسْمُهُ كَأَسْمَائِهِ سَوَاءٌ، لَمْ يَزَلْ كَذَلِكَ وَلَا يَزَالُ، لَمْ تَحْدُثْ لَهُ صِفَتُهُ، وَلَا اسْمٌ لَمْ يَكُ [3/ظ] كَذَلِكَ قَبْلَ الخَلْقِ، كَانَ خَالِقًا قَبْلَ المَخْلُوقِينَ، وَرَازِقًا قَبْلَ المَرْزُوقِينَ، وَعَالِمًا قبل المَعْلُومِينَ، وسَمِيعًا قَبْلَ أَنْ يَسْمَعَ أَصْوَاتَ المَخْلُوقِينَ، وَبَصِيرًا قَبْلَ أَنْ يَرَى أَعْيَانَهُمْ مَخْلُوقَةً.
قَالَ الله تَعَالَى: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5]، وَقَالَ الله تَعَالَى: {اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [السجدة: 4]، فقَالَ مَرَّةً: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5]، وَقَالَ مَرَّةً: اللهُ عَلَى العَرْشِ اسْتَوَى؛ لِأَنَّهُمَا بِمَعْنى وَاحِد.
ولو كان كَمَا ادَّعَى المُعَارِضُ وَإِمَامُهُ المَرِيسِيُّ، لَكَانَ الخَالِقُ وَالمخْلُوقُ اسْتَوَيَا جَمِيعًا على العَرْش، إِذ كَانَت أسماؤه مخلوقة عِنْدهم؛ إذ كان الله في دعواهم في حد المجهول أكثر منه في حد المعروف؛ لِأَنَّ لِحُدُوثِ الخَلْقِ حَدًّا
সুতরাং, যে ব্যক্তি দাবি করে যে, আল্লাহ তাআলার কোনো গুণ সৃষ্ট অথবা ধার করা, সে কুফরি করল এবং সীমালঙ্ঘন করল। কারণ যখন তুমি বলো: আল্লাহ; তখন তিনিই আল্লাহ। আর যখন তুমি বলো: পরম দয়ালু; তখন তিনিই পরম দয়ালু, এবং তিনিই আল্লাহ। আর যখন তুমি বলো: নিরন্তর দয়ালু; তখন তিনি তেমনই। আর যখন তুমি বলো: মহাপ্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ, অতীব প্রশংসিত, মহামহিমান্বিত, মহাপরাক্রমশালী, মহাগৌরবান্বিত, মহাবিজয়ী, সর্বশক্তিমান; তখন তিনি তেমনই এবং তিনিই আল্লাহ সমানভাবে। তাঁর কোনো নাম তাঁর গুণ থেকে ভিন্ন নয় এবং তাঁর কোনো গুণ তাঁর নাম থেকে ভিন্ন নয়।
এবং একজন মানুষকে 'প্রজ্ঞাবান' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে অজ্ঞ। 'বিচারক' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে অত্যাচারী। 'সম্মানিত' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে তুচ্ছ। 'উদার' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে নীচ। 'সৎ' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে অসৎ। 'ভাগ্যবান' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে দুর্ভাগা। 'প্রশংসিত' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে নিন্দিত। 'প্রিয়' নামে ডাকা হতে পারে, অথচ সে ঘৃণিত। এবং (তাকে) সিংহ, গাধা, কুকুর, ছোট কুকুর, বিড়াল, তেতো ফল এবং তেতো লতা নামে ডাকা হলেও সে সেরূপ নয়।
আর আল্লাহ তাআলা, যিনি বরকতময় ও সুউচ্চ, তাঁর নাম তাঁর গুণাবলির মতোই (সত্তাগতভাবে) একরূপ। তিনি সর্বদা এভাবেই ছিলেন এবং এভাবেই থাকবেন। তাঁর কোনো গুণ নবসৃষ্ট নয় এবং এমন কোনো নামও ছিল না যা সৃষ্টির পূর্বে এমন ছিল না। তিনি সৃষ্টিকর্তা ছিলেন সৃষ্টিকুলের পূর্বে, রিযিকদাতা ছিলেন রিযিকপ্রাপ্তদের পূর্বে, মহাজ্ঞানী ছিলেন জ্ঞাত বিষয়াদির পূর্বে, শ্রবণকারী ছিলেন সৃষ্টিকুলের শব্দ শোনার পূর্বে, এবং দ্রষ্টা ছিলেন তাদের সত্তাকে সৃষ্ট রূপে দেখার পূর্বে।
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {পরম দয়াময় আরশের উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছেন।} [ত্বাহা: ৫], এবং আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {আল্লাহ তিনিই, যিনি আকাশমণ্ডল ও পৃথিবী এবং এতদুভয়ের মধ্যস্থিত সব কিছু ছয় দিনে সৃষ্টি করেছেন; অতঃপর তিনি আরশের উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছেন।} [আস-সাজদাহ: ৪]। অতএব, একবার তিনি বলেছেন: {পরম দয়াময় আরশের উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছেন।} [ত্বাহা: ৫], এবং আরেকবার বলেছেন: আল্লাহ আরশের উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছেন; কারণ উভয়টির অর্থ একই।
যদি তা এমনই হতো যেমন বিরোধী এবং তার নেতা মারিসি দাবি করত, তাহলে সৃষ্টিকর্তা ও সৃষ্টি উভয়েই আরশের উপর সমানভাবে থাকত, যেহেতু তাদের মতে আল্লাহর নামসমূহ সৃষ্ট। কারণ তাদের দাবিতে আল্লাহ পরিচিতের সীমার চেয়ে অপরিচিতের সীমায় অধিক ছিলেন; যেহেতু সৃষ্টিকুলের উদ্ভবের একটি সীমা আছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٠)
وَوَقْتًا، وَلَيْسَ لِأَزَلِيَّةِ اللهِ حَدٌّ وَلَا وَقْتٌ، لَمْ يَزَلْ وَلَا يَزَالُ، وَكَذَلِكَ أَسْمَاؤُهُ لَمْ تَزَلْ وَلَا تَزَالُ.
ثُمَّ احْتَجَّ المُعَارِضُ لِتَرْوِيجِ مَذْهَبِهِ هذا بِأَقْبَحِ قِيَاسٍ؛ فَقَالَ: أَرَأَيْتَ لَوْ كَتَبْتَ اسْمًا فِي رُقْعَةٍ ثُمَّ احْتَرَقَتِ الرُّقْعَةُ، أَلَيْسَ إِنَّمَا تَحْتَرِقُ الرُّقْعَةُ وَلَا تَضُرُّ النَّارُ الاسْمَ شَيْئًا؟ فَيُقَالُ لِهَذَا التَّائِهِ الَّذِي لَا يَدْرِي مَا يَخْرُجُ من رَأسه:
إِنَّ الرُّقْعَةَ وَكِتَابَةَ الِاسْمِ لَيْسَ كَنَفْسِ الِاسْمِ، إِذَا احْتَرَقَتِ الرُّقْعَةُ احْتَرَقَ الخَطُّ وَبَقِيَ اسْمُ اللهِ لَهُ وَعَلَى لِسَانِ الكَاتِبِ، كَمَا لَمْ يَزَلْ قَبْلَ أَنْ يُكْتَبَ، لَمْ تُنْقِصِ النَّارُ مِنَ الِاسْمِ وَلَا مِمَّنْ لَهُ الِاسْمُ شَيْئًا. وَكَذَلِكَ لَوْ كَانَتْ أَسْمَاءُ المَخْلُوقِينَ، لَمْ تُنْقِصِ النَّارُ مِنْ أَسْمَائِهِمْ وَلَا مِنْ أَجْسَامِهِمْ شَيْئًا. وَكَذَلِكَ لَوْ كَتَبْتَ «الله» بِهِجَائِهِ فِي رُقْعَةٍ لَاحْتَرَقَتِ الرُّقْعَةُ وَكَانَ اللهُ بِكَمَالِهِ عَلَى عَرْشِهِ. وَكَذَلِكَ لَوْ صُوِّرَ رَجُلٌ فِي رُقْعَةٍ، ثُمَّ ألقِيَتْ فِي النَّارِ، لَاحْتَرَقَتِ الرُّقْعَةُ، وَلَمْ تُضَرُّ الصُّورَةُ (1) شَيْئًا.
وَكَذَلِكَ القُرْآنُ، لَوِ احْتَرَقَتِ المَصَاحِفُ كُلُّهَا لَمْ يَنْقُصْ مِنْ نَفْسِ القُرْآنِ حَرْفٌ وَاحِدٌ، وَكَذَلِكَ لَوِ احْتَرَقَتِ القَرَأَةُ كُلُّهُمْ، أَوْ قُتِلُوا، أَوْ مَاتُوا، لَبَقِيَ القُرْآنُ بِكَمَالِهِ كَمَا كَانَ، لَمْ يُنْتَقَصْ مِنْهُ حَرْفٌ وَاحِدٌ؛ لِأَنَّهُ مِنْهُ بَدَأَ، وَإِلَيْهِ يَعُودُ عِنْدَ فَنَاءِ الخَلْقِ بِكَمَالِهِ غَيْر مَنْقُوصٍ.
وَقَدْ كَانَ لِإِمَامِهِ المَرِيسِيِّ فِي أَسْمَاءِ اللهِ مَذْهَبٌ كَمَذْهَبِهِ فِي القُرْآنِ.
كَانَ القُرْآنُ عِنْدَهُ مَخْلُوقًا مِنْ قَوْلِ البَشَرِ، لَمْ يَتَكَلَّمِ اللهُ بِحَرْفٍ مِنْهُ فِي دَعْوَاهُ، وَكَذَلِكَ أَسْمَاءُ اللهِ عِنْدَهُ مِنَ ابْتِدَاعِ البَشَرِ مِنْ غير أَن يَقُول الله: {إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)} [القصص: 30] بِزَعْمِهِ قَطُّ.
এবং সময়। আর আল্লাহর অনাদিত্বের (চিরন্তনতার) কোনো সীমা বা সময় নেই। তিনি সর্বদা ছিলেন এবং সর্বদা থাকবেন। এবং একইভাবে তাঁর নামসমূহ সর্বদা ছিল এবং সর্বদা থাকবে।
তারপর বিরোধী তার এই মতবাদ প্রচারের জন্য এক জঘন্যতম উপমা (কিয়াস - قياس) দ্বারা যুক্তি পেশ করল; সে বলল: তুমি কি ভেবে দেখেছ, যদি তুমি কোনো নাম একটি কাগজে লেখো, তারপর কাগজটি পুড়ে যায়, তখন কি শুধু কাগজটিই পুড়ে যায় না, আর আগুন নামের কোনো ক্ষতি করে না? তখন এই দিশাহীন ব্যক্তিকে বলা হয়, যে জানে না তার মুখ থেকে কী বের হচ্ছে (অর্থাৎ কী কথা বলছে):
নিশ্চয়ই কাগজ এবং নামের লিখন স্বয়ং নামের মতো নয়। যদি কাগজটি পুড়ে যায়, তবে লেখাটিই পুড়ে যায়। কিন্তু আল্লাহর নাম তাঁর জন্য এবং লেখকের মুখে বিদ্যমান থাকে, যেমনটি এটি লেখার পূর্বেই সর্বদা ছিল। আগুন নামের বা যার নাম সে সত্তার কোনো ক্ষতি করে না। এবং একইভাবে যদি তা সৃষ্টিকুলের নামও হতো, আগুন তাদের নাম বা তাদের দেহেরও কোনো ক্ষতি করত না। এবং একইভাবে, যদি তুমি একটি কাগজে 'আল্লাহ' শব্দটি তার বানান সহকারে লেখো, তবে কাগজটি পুড়ে যাবে, কিন্তু আল্লাহ তাঁর পূর্ণতাসহ তাঁর আরশে বিদ্যমান থাকবেন। এবং একইভাবে, যদি কোনো মানুষের ছবি একটি কাগজে আঁকা হয়, তারপর তা আগুনে নিক্ষেপ করা হয়, তবে কাগজটি পুড়ে যাবে, কিন্তু ছবিটির (১) কোনো ক্ষতি হবে না।
এবং একইভাবে কুরআন। যদি সমস্ত কুরআন শরীফ (মাসহাফ - مصاحف) পুড়ে যায়, তবে কুরআনের সত্তা থেকে একটি অক্ষরও কমবে না। এবং একইভাবে, যদি সমস্ত কারী (কুরআন পাঠকারী - قَرَأَة) পুড়ে যায়, অথবা নিহত হয়, অথবা মারা যায়, তবুও কুরআন তার পূর্ণতাসহ যেমন ছিল তেমনই থাকবে, তার থেকে একটি অক্ষরও কমবে না; কারণ এটি তাঁর থেকেই শুরু হয়েছে, এবং সৃষ্টির বিলীন হওয়ার সময় তাঁর কাছেই তা তার পূর্ণতাসহ, অক্ষত অবস্থায় ফিরে যাবে।
এবং তার ইমাম মারিসি (আল-মারিসি)-এর আল্লাহর নামসমূহ সম্পর্কে এমন একটি মতবাদ ছিল, যা কুরআনের ব্যাপারে তার মতবাদের মতোই ছিল।
তার মতে, কুরআন ছিল মানুষের উক্তি থেকে সৃষ্ট, এবং তার দাবি অনুযায়ী, আল্লাহ এর একটি অক্ষরও উচ্চারণ করেননি। এবং একইভাবে, তার মতে, আল্লাহর নামসমূহ মানুষেরই উদ্ভাবন, আল্লাহ কখনও এমনটি বলেননি যে: {নিশ্চয় আমিই আল্লাহ, জগৎসমূহের প্রতিপালক (৩০)} [আল-কাসাস: ৩০] – তার দাবি অনুযায়ী, কক্ষনো না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥١)
وَزَعَمَ أَنِّي مَتَى اعْتَرَفْتُ بِأَنَّ الله تَكَلَّمَ بِأَنِّي أَنَا اللهُ رَبُّ العَالَمِينَ؛ لَزِمَنِي أَنْ أَقُولَ: تَكَلَّمَ اللهُ بِالقُرْآنِ.
وَلَوِ اعْتَرَفْنَا بِذَلِكَ لَانْكَسَرَ عَلَيْنَا مَذْهَبُنَا فِي القُرْآنِ.
وَقَدْ كَسَرَ اللهُ عَلَيْهِمْ عَلَى رَغْمِ أُنُوفِهِمْ فَقَالَ: {إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)} [القصص: 30] لَا يَسْتَحِقُّ مَخْلُوقٌ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهَذَا. فَإِن فعل ذَلِكَ كَانَ كَافِرًا؛ كَفِرْعَوْنَ الَّذِي قَالَ: {أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى (24)} [النازعات: 24].
فَهَذَا الَّذِي ادَّعَوْا فِي أَسْمَاءِ اللهِ؛ أَصْلٌ كَبِيرٌ مِنْ أُصُولِ الجَهْمِية الَّتِي بَنَوْا عَلَيْهَا مِحَنَهُم وأَسَّسُوا بِهَا ضَلَالَتَهُمْ، غَالَطُوا بِهَا الأَغْمَارَ وَالسُّفَهَاءَ، وَهَمْ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُغَالِطُونَ بِهَا الفُقَهَاءَ، وَلَئِنْ كَانَ السُّفَهَاءُ [4/و] فِي غَلَطٍ مِنْ مَذَاهِبِهِمْ، إِنَّ الفُقَهَاءَ مِنْهُم لَعَلَى يَقِين.
أَرَأَيْتُمْ قَوْلَكُمْ: إِنَّ أَسْمَاءَ اللهِ مَخْلُوقَةٌ. فَمَنْ خَلَقَهَا؟ أَوْ كَيْفَ خَلَقَهَا؟ أَجَعَلَهَا أَجْسَامًا وَصُوَرًا تَشْغَلُ أَعْيَانُهَا أَمْكِنَةً دُونَهُ مِنَ الأَرْضِ وَالسَّمَاءِ؟ أَمْ مَوْضِعًا دُونَهُ فِي الهَوَاءِ؟
فَإِنْ قُلْتُمْ: لَهَا أَجْسَامٌ دُونَهُ، فَهَذَا مَا تَنْفِيهِ عُقُولُ العُقَلَاءِ.
وَإِنْ قُلْتُمْ: خَلَقَهَا عَلَى ألسِنَةِ العِبَادِ، فَدَعَوْهُ بِهَا، وَأَعَارُوهَا إِيَّاهُ، فَهُوَ مَا ادَّعَيْنَا عَلَيْكُمْ: إِنَّ اللهَ بِزَعْمِكُمْ كَانَ مَجْهُولًا لَا اسْمَ لَهُ حَتَّى حَدَثَ الخَلْقُ فَأَحْدَثُوا أَسْمَاءً مِنْ مَخْلُوقِ كَلَامِهِمْ.
وَهَذَا هُوَ الإلحادُ بِاللهِ وَفِي أَسْمَائِهِ، وَالتَّكْذِيبُ بِهَا.
قَالَ: {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2) الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3) مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4)} [الفاتحة: 2 - 4] كَمَا نُضِيفُهُ إِلَى اللهِ رَبِّ العَالَمِينَ، وَلَوْ كَانَ كَمَا ادَّعَيْتُمْ لَقِيلَ: الحَمْدُ لِلهِ رَبِّ العَالَمِينَ المُسَمَّى الرَّحْمَنَ الرَّحِيمَ مَالِكَ يَوْمِ الدِّينِ، وَكَمَا قَالَ: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ (2) نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ} [آل عمران: 2 - 3]، وَكَمَا قَالَ:
তারা দাবি করেছে যে, যদি আমি স্বীকার করি যে আল্লাহ বলেছেন 'আমিই আল্লাহ, সকল সৃষ্টির প্রতিপালক' (إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ), তবে আমার জন্য বলা আবশ্যক হবে যে: আল্লাহ কুরআন দ্বারা কথা বলেছেন।
যদি আমরা তা স্বীকার করি, তাহলে কুরআনের বিষয়ে আমাদের মতবাদ ভেঙে পড়বে।
বস্তুত আল্লাহ তাদের ইচ্ছার বিরুদ্ধে তা ভেঙে দিয়েছেন যখন তিনি বলেছেন: "আমিই আল্লাহ, জগতসমূহের প্রতিপালক।" (আল-কাসাস: ৩০) কোনো সৃষ্টি এর দ্বারা কথা বলার অধিকারী নয়। যদি সে তা করে, তবে সে কাফির হয়ে যায়; যেমন ফেরাউন বলেছিল: "আমি তোমাদের সর্বোচ্চ প্রতিপালক।" (আন-নাযিয়াত: ২৪)
সুতরাং আল্লাহ্র নামসমূহের বিষয়ে তারা যা দাবি করেছে, তা জাহমিয়্যাদের (Jahmiyya) মূলনীতিগুলোর একটি বড় মূলনীতি, যার উপর ভিত্তি করে তারা তাদের ফিতনা তৈরি করেছে এবং তাদের পথভ্রষ্টতা প্রতিষ্ঠা করেছে। এর দ্বারা তারা অনভিজ্ঞ ও নির্বোধদের বিভ্রান্ত করেছে, যদিও তারা মনে করে যে তারা এর দ্বারা ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞদের)ও বিভ্রান্ত করছে। আর যদিও নির্বোধরা তাদের মতবাদসমূহে ভুলের মধ্যে রয়েছে [৪/ও], তবে ফকীহরা (ইসলামী আইনজ্ঞরা) নিশ্চিত জ্ঞানের উপর রয়েছেন।
তোমরা কি তোমাদের এই উক্তিটি ভেবে দেখেছ: 'আল্লাহ্র নামসমূহ সৃষ্ট'? তবে কে সেগুলোকে সৃষ্টি করেছে? অথবা কীভাবে সেগুলোকে সৃষ্টি করেছে? তিনি কি সেগুলোকে এমন বস্তু ও আকৃতিতে পরিণত করেছেন যে, সেগুলোর সত্তা তাঁর (আল্লাহ্র) নিচে পৃথিবী ও আকাশের কোনো স্থান দখল করে? নাকি তাঁর নিচে বায়ুতে কোনো স্থান দখল করে?
যদি তোমরা বলো: সেগুলোর তাঁর (আল্লাহ্র) নিচে বস্তুগত সত্তা রয়েছে, তবে এটি এমন কিছু যা বুদ্ধিমানদের বিবেক অস্বীকার করে।
আর যদি তোমরা বলো: তিনি সেগুলোকে বান্দাদের জিহ্বায় সৃষ্টি করেছেন, ফলে তারা সেগুলোর দ্বারা তাঁকে ডেকেছে এবং সেগুলো তাঁকে ধার দিয়েছে, তবে এটিই আমরা তোমাদের বিরুদ্ধে দাবি করেছি যে: তোমাদের দাবি অনুযায়ী, আল্লাহ অজানা ছিলেন, তাঁর কোনো নাম ছিল না, যতক্ষণ না সৃষ্টি অস্তিত্বে এসেছে এবং তারা তাদের সৃষ্ট কথা থেকে নামসমূহ তৈরি করেছে।
আর এটিই আল্লাহ্র প্রতি এবং তাঁর নামসমূহের বিষয়ে ধর্মদ্রোহিতা (ইলহাদ), এবং সেগুলোকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করা।
তিনি বলেছেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহ্র, যিনি জগতসমূহের প্রতিপালক, পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু, বিচার দিনের মালিক।" (আল-ফাতিহা: ২-৪) যেমন আমরা এগুলোকে আল্লাহ, জগতসমূহের প্রতিপালকের সাথে সম্পর্কিত করি। যদি তা তোমাদের দাবিকৃত বিষয়ের মতো হতো, তবে বলা হতো: "সকল প্রশংসা আল্লাহ্র, জগতসমূহের প্রতিপালকের, যিনি রাহমানুর রাহীম, মালিকি ইয়াওমিদ্দীন নামে অভিহিত।" এবং যেমন তিনি বলেছেন: "আল্লাহ, তিনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তিনি চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক। তিনি তোমার প্রতি সত্যসহ কিতাব নাযিল করেছেন।" (আলে ইমরান: ২-৩) এবং যেমন তিনি বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٢)
{تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ} [الزمر: 1]، كَذَلِكَ قَالَ: {تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (2)} [فصلت: 2]، {تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ (42)} [فصلت: 42].
{وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6)} [النمل: 6]، كُلُّهَا بِمَعْنًى وَاحِدٍ وَكُلُّهَا هِيَ اللَهُ، وَاللهُ هُوَ أَحَدُ أَسْمَائِهِ، كالعزيز، الحَكِيم، الجَبَّارِ، المُتَكَبِّرِ، كَذَلِكَ رَوَى زَعِيمُكُمُ الأَوْسَطُ يَعْقُوبُ أَبُو يُوسُفَ (1) عَنِ الشَّعْبِيِّ، إِنْ قَنَعْتُمْ بِرِوَايَتِهِ.
(8) حَدَّثَنَاهُ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا أَبُو يُوسُفَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ (2) قَالَ: «اسْمُ اللهِ الأَعْظَمُ هُوَ الله» (3).
(9) حَدثنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِد، أَخْبَرَنَا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ، عَنْ حَيَّانَ الأَعْرَجِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: «اسْمُ اللهِ الأَعْظَمُ هُوَ اللهُ، أَلَمْ تَرَوْا أَنَّهُ يَبْدَأُ بِهِ قَبْلَ الأَسْمَاءِ كُلِّهَا» (4).
এই কিতাব আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। [যুমার: ১], তেমনি তিনি বলেছেন: দয়াময়, পরম দয়ালু সত্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। [ফুসসিলাত: ২], প্রজ্ঞাময়, প্রশংসিত সত্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ। [ফুসসিলাত: ৪২]।
আর নিশ্চয়ই তোমাকে কুরআন শিক্ষা দেওয়া হচ্ছে একজন মহাপ্রজ্ঞাময়, মহাজ্ঞানীর পক্ষ থেকে। [নামল: ৬]। এগুলোর সবগুলোর অর্থ এক এবং সব আল্লাহকেই বোঝায়। আর আল্লাহ তাঁর নামসমূহের মধ্যে একটি, যেমন: আল-আজিজ (মহাপরাক্রমশালী), আল-হাকিম (মহাপ্রজ্ঞাময়), আল-জাব্বার (মহাপ্রতাপশালী), আল-মুতাকাব্বির (মহাগৌরবান্বিত)। তেমনিভাবে তোমাদের মধ্যম সারির নেতা ইয়াকুব আবু ইউসুফ (১) আশ-শা'বী থেকে বর্ণনা করেছেন, যদি তোমরা তাঁর বর্ণনায় সন্তুষ্ট হও।
(8) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুসা ইবনু ইসমাঈল, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু ইউসুফ, মুজালিদ থেকে, তিনি আশ-শা'বী (২) থেকে, তিনি বলেন: «আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ নাম হলো 'আল্লাহ'» (৩)।
(9) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হুদবাহ ইবনু খালিদ, আমাদের খবর দিয়েছেন আবু হিলাল আর-রাসিবী, হাইয়ান আল-আ'রাজ থেকে, তিনি জাবির ইবনু যায়িদ থেকে, তিনি বলেন: «আল্লাহর সর্বশ্রেষ্ঠ নাম হলো 'আল্লাহ'। তোমরা কি দেখোনি যে, সকল নামের পূর্বে এটি দিয়েই শুরু করা হয়?» (৪)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٣)
أَفَلَا يَسْتَحِي عَبْدٌ مِنْ خَالِقِهِ، وَمِنْ خَلْقِ رَبِّهِ؛ فَيَدَّعِي أَنَّ «اللهَ» اسْمٌ مَخْلُوقٌ مُسْتَعَارٌ!
(10) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بن أبي طَلْحَة، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «{كهيعص (1)} [مريم: 1]؛ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ» (1).
وَقَدْ رُوِيَ لَنَا فِي تَفْسِيرِهَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما.
(11) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَافٌ مِنْ كَرِيمٍ، وَعَيْنٌ مِنْ عَلِيمٍ، وياء من حَكِيمٍ، وَهَا مِنْ هَادٍ، وَصَادٌ من صدوق» (2).
কোনো বান্দা কি তার স্রষ্টা থেকে এবং তার রবের সৃষ্টি থেকে লজ্জা পায় না, যখন সে দাবি করে যে, ‘আল্লাহ’ একটি সৃষ্ট ও ধার করা নাম!
(১০) আবদুল্লাহ ইবনে সালিহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মুআবিয়া ইবনে সালিহ থেকে, তিনি আলী ইবনে আবি তালহা থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: “{কাফ-হা-ইয়া-আইন-সোয়াদ (১)} [মারইয়াম: ১]; এটি আল্লাহর নামসমূহের একটি নাম” (১)।
এর তাফসীর সম্পর্কে ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে আমাদের নিকট বর্ণিত হয়েছে।
(১১) আহমদ ইবনে ইউনুস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হুশাইম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আতা ইবনে সাইব থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: “কাফ্ (ক) ‘কারিম’ (মহিমান্বিত) থেকে, আইন (আ) ‘আলিম’ (সর্বজ্ঞ) থেকে, ইয়া (ই) ‘হাকিম’ (প্রজ্ঞাময়) থেকে, হা (হ) ‘হাদি’ (পথপ্রদর্শক) থেকে এবং সোয়াদ (স) ‘সাদুক’ (সত্যবাদী) থেকে” (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٤)
وَحَتَّى إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ كَانَ يُجْمِلُهَا فَيَقُولُ: «يَا كَهَيَعصَ! اغْفِرْ لِي» كَمَا يَقُولُ: «يَا الله اغْفِرْ لِي».
(12) حَدَّثَنَا رَوْحُ بنُ عَبْدِ المُؤمن المُقْري، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا نَافِعُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ فَاطِمَةَ ابْنَةِ عَلِيٍّ أَنَّهَا سَمِعَتْ عليًّا يَقُول: «يَا كهيعص اغفر لي» (1).
فَمَنْ خَلَقَ {كهيعص (1)} [مريم: 1] فِي دَعْوَاكُمْ؟ وَمَنْ تَكَلَّمَ بِهَا قَبْلَ اللهِ؟ وَمَنِ اهْتَدَى لَهَا غَيْرَ اللهِ؟ وَكَمَا قَالَ اللهُ فِي كِتَابِهِ: {أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)} [القصص: 30] كَذَلِكَ قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَنَا الرَّحْمَنُ».
(13) حَدَّثَنَاهُ مُسَدَّدٌ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَن الزُّهْرِيّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ [4/ظ]
এমনকি আলি ইবনে আবি তালিব (রা.) এটিকে সংক্ষেপ করে বলতেন: "হে কাফ-হা-ইয়া-আইন-সাদ (كهيعص)! আমাকে ক্ষমা করুন," যেমন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন।"
(১২) আমাদেরকে রুহ ইবনে আব্দুল মু'মিন আল-মুকরি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনে মুসলিম বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে নাফি' ইবনে আবি নু'আইম বর্ণনা করেছেন, ফাতেমা বিনতে আলি (রা.) থেকে যে, তিনি আলি (রা.)-কে বলতে শুনেছেন: "হে কাফ-হা-ইয়া-আইন-সাদ (كهيعص)! আমাকে ক্ষমা করুন।" (১)
সুতরাং তোমাদের দাবি অনুযায়ী {কাফ-হা-ইয়া-আইন-সাদ (كهيعص) (১)} [মারিয়াম: ১] কে সৃষ্টি করেছেন? আর কে আল্লাহর পূর্বে এটি উচ্চারণ করেছেন? এবং আল্লাহ ব্যতীত কে এর প্রতি হেদায়েত পেয়েছেন? আর আল্লাহ যেমন তাঁর কিতাবে বলেছেন: {আমি আল্লাহ, জগৎসমূহের প্রতিপালক (৩০)} [আল-কাসাস: ৩০], তেমনই তাঁর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মুখে বলেছেন: "আমিই রহমান (পরম দয়ালু)।"
(১৩) আমাদেরকে মুসাদ্দাদ এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাদেরকে সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন, তিনি যুহরি থেকে, তিনি আবু সালামা ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আউফ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: আমি শুনেছি [৪/পৃষ্ঠা উল্টা দিকে]
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٥)
رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«قَالَ اللهُ: أَنَا الرَّحْمَنُ، وَهِيَ الرَّحِمُ، شَقَقْتُ لَهَا مِنَ اسْمِي، فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَهَا بَتَتُّهُ» (1).
فَيَقُولُ اللهُ: أَنَا شَقَقْتُ لَهَا من اسْمِي، وَادَّعت الجَهْمِيةُ المُكَذِّبِينَ لِلهِ وَلِرَسُولِهِ أَنَّهُمْ أَعَارُوهُ الِاسْمَ الَّذِي شَقَّهَا مِنْهُ!
ومن أَيْنَ عَلِمَ الخَلْقُ أَسْمَاءَ الخَالِقِ قَبْلَ تَعْلِيمِهِ إِيَّاهُمْ؟ فَإِنَّهُ لَمْ يَعْلَمْ آدَمُ وَلَا المَلَائِكَةُ أَسْمَاءَ المَخْلُوقِينَ، حَتَّى عَلَّمَهُمُ اللهُ مِنْ عِنْده، وَكَانَ بَدْءُ عِلْمِهَا مِنْهُ فَقَالَ: {وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنْبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَؤُلَاءِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (31) قَالُوا سُبْحَانَكَ لَا عِلْمَ لَنَا إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا إِنَّكَ أَنْتَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (32) قَالَ يَاآدَمُ أَنْبِئْهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ فَلَمَّا أَنْبَأَهُمْ بِأَسْمَائِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ} [البقرة: 31 - 33]. وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ للهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ اسْمًا مَنْ أَحْصَاهَا وَحَفِظَهَا دَخَلَ الجَنَّةَ».
(14) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ المَدِينِيِّ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«للهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعين اسْمًا، مِائَةٌ إِلَّا وَاحِد، لَا يَحْفَظُهَا أَحَدٌ؛ إِلَّا دَخَلَ الجَنَّةَ، وَهُوَ وِتْرٌ، يُحِبُّ الوِتْرَ» (2).
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেন:
«আল্লাহ বলেছেন: আমি রহমান, আর এটি (আত্মীয়তার সম্পর্ক) হলো রাহিম। আমি আমার নাম থেকেই এর জন্য একটি অংশ বের করেছি। যে এটিকে (আত্মীয়তার সম্পর্ক) রক্ষা করবে, আমি তাকে আমার সাথে যুক্ত রাখব; আর যে এটিকে ছিন্ন করবে, আমি তাকে বিচ্ছিন্ন করে দেবো» (১)।
আল্লাহ বলেন: "আমি আমার নাম থেকেই এর জন্য একটি অংশ বের করেছি," অথচ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি মিথ্যা আরোপকারী জাহমিয়া সম্প্রদায় দাবি করে যে, তারা আল্লাহকে সেই নাম ধার দিয়েছে, যে নাম থেকে তিনি এর অংশ বের করেছেন!
মানুষ কিভাবে স্রষ্টার নামসমূহ তাঁর শিক্ষা দেওয়ার পূর্বে জানতে পারল? কারণ আদম (আ.) ও ফেরেশতারা সৃষ্ট বস্তুর নাম জানতেন না, যতক্ষণ না আল্লাহ নিজেই তাঁদেরকে তা শিখিয়েছেন। এই জ্ঞানের শুরু ছিল তাঁরই পক্ষ থেকে। তাই তিনি বলেছেন: {আর তিনি আদমকে সমস্ত নাম শিখিয়ে দিলেন, তারপর সেগুলোকে ফেরেশতাদের সামনে পেশ করলেন এবং বললেন, 'যদি তোমরা সত্যবাদী হও, তাহলে এদের নামগুলো আমাকে বল।' (৩১) তারা বলল, 'আপনি পবিত্র! আমরা ততটুকু ছাড়া আর কিছু জানি না, যা আপনি আমাদের শিখিয়েছেন। নিশ্চয়ই আপনি মহাজ্ঞানী, প্রজ্ঞাময়।' (৩২) তিনি বললেন, 'হে আদম, এদের নামগুলো তাদের জানিয়ে দাও।' যখন আদম তাদের নামগুলো জানিয়ে দিলেন, তখন তিনি বললেন, 'আমি কি তোমাদের বলিনি যে, আমি আকাশ ও পৃথিবীর অদৃশ্য বিষয়াদি জানি?'} [সূরা আল-বাকারা: ৩১ - ৩৩]। আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: «নিশ্চয় আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে; যে ব্যক্তি সেগুলো গণনা করবে ও মুখস্থ রাখবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে»।
(১৪) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল মাদীনী, তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান ইবনে উয়াইনা, তিনি বর্ণনা করেছেন আবুয যিনাদ থেকে, তিনি আ'রাজ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে, তিনি বলেছেন:
«আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে, এক কম একশ। যে ব্যক্তি সেগুলো মুখস্থ রাখবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। তিনি বিজোড় (একক), আর তিনি বিজোড়কে ভালোবাসেন» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٦)
(15) حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا الوَلِيدُ بن مُسلم، ثَنَا خُلَيْدُ بْنُ دَعْلَج، عَن قَتَادَة، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لِلهِ تِسْعَة وَتِسْعِينَ اسْمًا مَنْ أحصاها كُلَّهَا دَخَلَ الجَنَّةَ» (1).
قَالَ هِشَامٌ: وَحَدَّثَنَا الوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ العَزِيزِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَقَالَ: كُلُّهَا فِي القُرْآن: «هُوَ الله الذي لَا إِلَه إلا هُوَ الرَّحْمَنُ، الرَّحِيمُ، المَلِكُ القُدُّوسُ، السَّلَامُ، المُؤْمِنُ، المُهَيْمِنُ، العَزِيزُ، الجَبَّارُ، المُتَكَبِّرُ، الخَالِقُ، البَارِئُ، المُصَوِّرُ، الغَفَّارُ، القَهَّارُ، الوَهَّابُ، الرَّزَّاقُ، الفَتَّاحُ، العَلِيمُ، القَابِضُ، البَاسِطُ، الخَافِضُ، الرَّافِعُ، المُعِزُّ، المُذِلُّ، السَّمِيعُ، البَصِيرُ، الحَكَمُ، العَدْلُ، اللَّطِيفُ، الخَبِيرُ، الحَلِيمُ، العَظِيمُ، الغَفُورُ، الشَّكُورُ، العَلِيُّ، الكَبِيرُ، الحَفِيظُ، الحَسِيبُ، الجَلِيلُ، الكَرِيمُ، المُحْصِي، الرَّقِيبُ، المُجِيبُ، الوَاسِعُ، الحَكِيمُ، الوَدُودُ، المَجِيدُ، البَاعِثُ، الشَّهِيدُ، الحَقُّ، الوَكِيلُ، القَوِيُّ، المَتِينُ، الوَلِيُّ، الحَمِيدُ، المُبْدِئُ، المُعِيدُ، المُحْيِي، المُمِيتُ، الحَيُّ، القَيُّومُ، المَاجِدُ، الوَاجدُ، الأَحَدُ، الصَّمَدُ، القَادِرُ،
(১৫) হিশাম ইবনে আম্মার আদ-দিমাশকী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ওয়ালীদ ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি খুলাইদ ইবনে দা'লাজ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে সীরিন থেকে, তিনি আবূ হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে, তিনি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "আল্লাহর নিরানব্বইটি নাম রয়েছে; যে ব্যক্তি সেগুলোর (সবগুলোর) হিসাব রাখবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।" (১)
হিশাম বলেছেন: এবং ওয়ালীদ ইবনে মুসলিম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি সাঈদ ইবনে আব্দুল আযীয থেকে একই রকম বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি বলেছেন: এগুলোর (সব) কোরআনে রয়েছে: "তিনিই আল্লাহ, যিনি ছাড়া আর কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই। তিনি পরম দয়ালু, অতি দয়ালু, অধিপতি, মহাপবিত্র, শান্তিদানকারী, নিরাপত্তাদানকারী, রক্ষক, পরাক্রমশালী, প্রবল পরাক্রান্ত, মহিমান্বিত, সৃষ্টিকর্তা, উদ্ভাবক, রূপদানকারী, মহাক্ষমাশীল, প্রবল প্রতাপশালী, মহা দাতা, রিযিকদাতা, মহাবিচারক, সর্বজ্ঞ, সংকুচিতকারী, প্রসারিতকারী, অবনমিতকারী, উন্নতকারী, সম্মানদাতা, অপমানকারী, সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা, মহাবিচারক, ন্যায়পরায়ণ, সূক্ষ্মদর্শী, সর্ববিষয়ে অবগত, পরম সহনশীল, মহান, ক্ষমাশীল, কৃতজ্ঞতাজ্ঞাপনকারী, সুমহান, সর্বশ্রেষ্ঠ, মহারক্ষক, হিসাব গ্রহণকারী, মহিমান্বিত, মহানুভব, সবকিছু আয়ত্তকারী, পর্যবেক্ষক, সাড়া দানকারী, অসীম, মহাপ্রাজ্ঞ, প্রেমময়, মহিমান্বিত, পুনরুত্থানকারী, সর্বসাক্ষী, সত্য, কার্যনির্বাহক, সর্বশক্তিমান, সুদৃঢ়, অভিভাবক, প্রশংসিত, সৃষ্টিকর্তা (প্রথমবার), পুনরুৎপাদনকারী, জীবনদানকারী, মরণদানকারী, চিরঞ্জীব, সর্বসত্তা ধারণকারী, গৌরবান্বিত, অভাবমুক্ত, একক, অমুখাপেক্ষী, সর্বশক্তিমান।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٧)
المُقْتَدِرُ، المُقَدِّمُ، المُؤَخِّرُ، الأَوَّلُ، الآخِرُ، الظَّاهِرُ، البَاطِنُ، الوَالِي، المُتَعَالِي، البَرُّ، التَّوَّابُ، المُنْتَقِمُ، العَفوُّ، الرَّؤُوفُ، مَالِكُ المُلْكِ، ذُو الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ، المُقْسِطُ، الجَامِعُ، المُعْطِي، المَانِعُ، الضَّارُّ، النَّافِعُ، النُّورُ، الهَادِي، البَدِيعُ، الغَنِيُّ، البَاقِي، الوَارِثُ، الرَّشِيدُ، الصَّبُورُ» (1).
সর্বশক্তিমান (আল-মুকতাদির), অগ্রবতীকারী (আল-মুক্বাদ্দিম), বিলম্বকারী (আল-মু‘আখখির), প্রথম (আল-আউয়াল), শেষ (আল-আখির), প্রকাশ্য (আয-যাহির), গুপ্ত (আল-বাত্বিন), অভিভাবক (আল-ওয়ালী), সুমহান (আল-মুতা‘আলী), দয়ালু (আল-বার্র), তওবা কবুলকারী (আত-তাওয়াব), প্রতিশোধ গ্রহণকারী (আল-মুনতাক্বিম), ক্ষমাকারী (আল-‘আফুও), পরম দয়ালু (আর-রাউফ), সার্বভৌমত্বের মালিক (মালিকুল মুলক), মহিমা ও সম্মানের অধিকারী (যুল জালালি ওয়াল ইকরামি), ন্যায়পরায়ণ (আল-মুক্বসিত), একত্রকারী (আল-জামি‘), দানকারী (আল-মু‘ত্বী), প্রতিরোধকারী (আল-মানি‘), ক্ষতিসাধনকারী (আদ-দার্র), উপকারী (আন-নাফি‘), নূর/জ্যোতি (আন-নূর), পথপ্রদর্শক (আল-হাদী), অভিনব সৃষ্টিকর্তা (আল-বাদী‘), অভাবমুক্ত (আল-গানী), চিরস্থায়ী (আল-বাক্বী), উত্তরাধিকারী (আল-ওয়ারিস), সঠিক পথের দিশারী (আর-রাশীদ), পরম ধৈর্যশীল (আস-সাবূর)।» (১)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٨)
فَهَذِهِ كُلُّهَا، أَسْمَاءُ اللهِ، لَمْ تَزَلْ لَهُ كَمَا لم يَزَلْ، بِأَيِّهَا دَعْوَتَ فَإِنَّمَا تَدْعُو اللهَ نَفْسَهُ.
وَفِي أَسْمَاءِ اللهِ حُجَجٌ وَآثَارٌ أكثر مِمَّا ذَكَرْنَا، تَرَكْنَاهَا؛ مَخَافَة التطَّوِيل، وَفِيمَا ذَكَرْنَا مِنْ ذَلِكَ [5/و] بَيَانٌ بَيِّنٌ، وَدِلَالَةٌ ظَاهِرَةٌ عَلَى إِلحَادِ هَؤُلَاءِ المُلْحِدِينَ فِي أَسْمَائِهِ، المُبْتَدِعِينَ أَنَّهَا مُحْدَثَةٌ مَخْلُوقَةٌ، قَاتَلَهُمُ اللهُ! أَنَّى يَخْرُصُونَ، وَعَزَّ رَبُّنَا وَجَلَّ عَمَّا غَمَصُوهُ، وَتَبَارَكَ وَتَعَالَى عَمَّا تَنَقَّصُوهُ، وَهُوَ المُنْتَقِمُ مِنْهُمْ فِيمَا افْتَرَضُوهُ.
وَأَيُّ تَأْوِيلٍ أَوْحَشَ مِنْ أَنْ يَدَّعِيَ رَجُلٌ أَنَّ الله كَانَ وَلَا اسْمَ لَهُ؟!
مَا مُدَّعِي هَذَا بِمُؤْمِنٍ، وَلَنْ يَدْخُلَ الإِيمَانُ قَلْبَ رَجُلٍ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّ اللهَ لَمْ يَزَلْ إِلَهًا وَاحِدًا، بِجَمِيعِ أَسْمَائِهِ، وَجَمِيعِ صِفَاتِهِ، لَمْ يَحْدُثْ لَهُ مِنْهَا شَيْءٌ، كَمَا لَمْ تَزَلْ وَحْدَانِيَّتُهُ تبارك وتعالى.
* * *
এই সব কটিই আল্লাহর নাম। তিনি যেভাবে চিরকাল আছেন, ঠিক সেভাবেই এই নামগুলোও চিরকাল তাঁর জন্য বিদ্যমান ছিল। এগুলোর মধ্যে যেকোনো নাম ধরে তুমি ডাকো না কেন, তুমি মূলত আল্লাহকেই ডাকো।
আল্লাহর নামসমূহে আমরা যা উল্লেখ করেছি তার চেয়েও বেশি প্রমাণ ও নিদর্শন রয়েছে; আমরা সেগুলো বর্ণনা দীর্ঘ হওয়ার আশঙ্কায় পরিহার করেছি। আর আমরা যা উল্লেখ করেছি তার মধ্যে [5/و] সুস্পষ্ট ব্যাখ্যা এবং প্রকাশ্য প্রমাণ রয়েছে, এই সকল ধর্মদ্রোহী (مُلْحِدِينَ)-দের ধর্মদ্রোহিতার (إِلْحَادِ) বিরুদ্ধে, যারা আল্লাহর নামসমূহকে নব-সৃষ্ট ও উদ্ভাবিত (مُحْدَثَةٌ مَخْلُوقَةٌ) বলে নতুন কিছু প্রবর্তন (مُبْتَدِعِينَ) করে। আল্লাহ তাদের ধ্বংস করুন! তারা কীভাবে (মিথ্যা) অনুমান করে! আমাদের প্রতিপালক মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিত, তারা যা ত্রুটিমুক্ত করতে চায় তা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে। তিনি বরকতময় ও সুমহান, তারা যা ত্রুটিপূর্ণ করে তা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে। আর তারা যা মিথ্যা আরোপ করেছে, তার জন্য তিনিই তাদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণকারী।
এই দাবির চেয়ে আর কোন্ ব্যাখ্যা অধিকতর জঘন্য যে, আল্লাহ ছিলেন কিন্তু তাঁর কোনো নাম ছিল না?!
এই দাবিকারী ব্যক্তি মুমিন নয়, এবং কোনো ব্যক্তির হৃদয়ে ঈমান প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না সে জানে যে আল্লাহ সর্বদা এক ও অদ্বিতীয় ইলাহ, তাঁর সকল নাম ও সকল গুণাবলি সহকারে। এগুলোর কোনোটিই তাঁর জন্য নতুন সৃষ্টি হয়নি, যেমন তাঁর একত্ব চিরকাল বিদ্যমান, তিনি বরকতময় ও সুমহান।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٥٩)
بَابٌوَادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ اللهَ لَا يُدْرَكُ بِشَيْءٍ مِنَ الحَوَاسِّ الخَمْسِ، وَهِيَ فِي دَعْوَاهُ: اللَّمْسُ، وَالشَّمُّ، وَالذَّوْقُ، وَالبَصَرُ بِالعَيْنِ، وَالسَّمْعُ، وَاحْتَجَّ لِدَعْوَاهُ بِحَدِيثٍ مُفْتَعَلٍ مَكْذُوبٍ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، مَعَهُ شَوَاهِدُ وَدَلَائِلُ كَثِيرَةٌ أَنَّهُ مَكْذُوبٌ مُفْتَعَلٌ.
فَأَوَّلُ شَوَاهِدِهِ: أَنَّهُ رَوَاهُ المُعَارِضُ عَنْ بِشْرِ بْنِ غِيَاثٍ المرِيسِيِّ المُتَّهَمِ فِي تَوْحِيدِ الله، المُكَذِّبِ بِصِفَاتِهِ.
وَالثَّانِي: أَنَّهُ رَوَاهُ بِشْرٌ عَنْ قَوْمٍ لَا يُوثَقُ بِهِمْ، وَلَا يُعْرَفُونَ، رَوَاهُ المرِيسِيُّ عَنْ أَبِي شِهَابٍ الخَوْلَانِيِّ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بن مَيْمُون، عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
فَمن أبي شِهَابٍ الخَوْلَانِيُّ، وَمَنْ نُعَيْمُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ؛ فَيُحْكَمُ بِرِوَايَتِهِمْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى رِوَايَةِ قَوْمٍ أَجِلَّةٍ مَشْهُورِينَ مِنْ أَهْلِ العِلْمِ، قَدْ رَوَوْا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ خِلَافَهُ؟! فَمِنْ ذَلِكَ:
(16) مَا حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بن سَلمَة، عَن عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«آتِي يَوْمَ القِيَامَةِ بَابَ الجَنَّةِ، فَيُفْتَحُ لِي، فَأَرَى رَبِّي وَهُوَ عَلَى كُرْسِيِّهِ -أَوْ سَرِيرِهِ- فَيَتَجَلَّى لِي، فَأَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا» (1).
অধ্যায়প্রতিপক্ষ দাবি করেছে যে, আল্লাহকে পঞ্চ ইন্দ্রিয়ের কোনোটি দিয়েই উপলব্ধি করা যায় না। তার দাবি অনুযায়ী সেগুলো হলো: স্পর্শ, ঘ্রাণ, স্বাদ, চাক্ষুষ দর্শন এবং শ্রবণ। এবং সে তার দাবির সপক্ষে ইবনে আব্বাস (রা.)-এর নামে জাল ও মিথ্যা একটি হাদিস পেশ করেছে, যার সাথে এটি জাল ও মিথ্যা হওয়ার অনেক প্রমাণ ও নিদর্শন রয়েছে।
তার প্রথম প্রমাণ হলো: প্রতিপক্ষ এটি বিশর ইবনে গিয়াস আল-মারীসী থেকে বর্ণনা করেছে, যে আল্লাহর তাওহীদ (একত্ববাদ) সম্পর্কে অভিযুক্ত এবং তাঁর সিফাত (গুণাবলী) অস্বীকারকারী।
দ্বিতীয়ত: বিশর এমন একদল লোকের কাছ থেকে এটি বর্ণনা করেছে যাদের উপর আস্থা রাখা যায় না এবং যারা অপরিচিত। মারীসী এটি বর্ণনা করেছে আবু শিহাব আল-খাওলানি থেকে, তিনি নুআইম ইবনে আবি নুআইম থেকে, তিনি ইবরাহীম ইবনে মায়মুন থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে।
তাহলে আবু শিহাব আল-খাওলানি কে এবং নুআইম ইবনে আবি নুআইম কে? তাদের ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত বর্ণনাকে কীভাবে সেইসব প্রখ্যাত ও সম্মানিত জ্ঞানীদের বর্ণনার উপর অগ্রাধিকার দেওয়া যেতে পারে, যারা ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে এর বিপরীত বর্ণনা করেছেন?! এর দৃষ্টান্তস্বরূপ:
(16) আমাদের কাছে মূসা ইবনে ইসমাঈল বর্ণনা করেছেন, তিনি হাম্মাদ ইবনে সালামা থেকে, তিনি আলী ইবনে যায়দ থেকে, তিনি আবু নাদরা থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«আমি কিয়ামতের দিন জান্নাতের দরজায় আসব, তখন তা আমার জন্য খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর আমি আমার রবকে তাঁর কুরসীতে -অথবা তাঁর আসনে- উপবিষ্ট দেখব। তিনি আমার কাছে প্রকাশিত হবেন, তখন আমি তাঁর উদ্দেশে সিজদায় লুটিয়ে পড়ব» (1)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٠)
فَهَذَا أَحَدُ الحَوَاسِّ، وَهُوَ النَّظَرُ بِالعَيْنِ وَالتَّجَلِّي، رَوَاهُ هَؤُلَاءِ المشهورون عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى رَغْمِ بشر.
ومن ذَلِك:
(17) مَا حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شيبَة، عَن جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الحَمِيدِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الحَارِثِ، عَن ابْن عَبَّاس قَالَ: «إِذْ تَكَلَّمَ اللهُ بِالوَحْيِ، سَمِعُوا لَهُ مِثْلَ سِلْسِلَةِ الحَدِيدِ عَلَى الصَّفْوَانِ» (1).
وَهَذَا الحَوَاسُّ الثَّانِي، بِأَسْمَاعِ المَلَائِكَةِ عَلَى رَغْمِ بِشْرٍ وَرِوَايَةِ بِشْرٍ، فَمَا تُغْنِي عَنْ بِشْرٍ رِوَايَتُهُ عَن هَؤُلَاءِ المغمورين إِذَا مَا كَذَّبَ بِرِوَايَةِ هَؤُلَاءِ المَشْهُورِينَ مَعَ تَكْذِيبِ الله إِيَّاهُ قَبْلُ، وَفِي كِتَابِهِ إِذْ يَقُولُ: {وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا (164)} [النساء: 164] و {تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ} [البقرة: 253]، وَقَالَ: {وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [البقرة: 174]، فَأَخْبَرَ الله تَعَالَى أَنَّهُ قَدْ أسَمِعَ مُوسَى نَفْسَ كَلَامِهِ، وَسَيُكَلِّمُ مَنْ يَشَاءُ يَوْمَ القِيَامَةِ، وَيَرَاهُ المُؤْمِنُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ عَيَانًا بِأَعْيُنِهِمْ، كما قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَيُحسُّ المَلَائِكَةُ بِكَلَامِهِ عِنْدَ نُزُولِ وَحْيِهِ حتى يُصْعَقُوا مِنْ شِدَّةِ حَوَاسِّهِ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ،
এটি ইন্দ্রিয়সমূহের একটি, আর তা হলো চোখ দিয়ে দেখা ও প্রকাশ। বিশর-এর আপত্তি সত্ত্বেও এই প্রসিদ্ধ ব্যক্তিগণ ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
এবং এর দৃষ্টান্তস্বরূপ:
(17)উসমান ইবন আবি শাইবা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি জারির ইবন আব্দুল হামিদ থেকে, তিনি ইয়াযিদ ইবন আবি যিয়াদ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস থেকে, তিনি ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: "যখন আল্লাহ ওহী দ্বারা কথা বলেন, তখন তারা শিলাখণ্ডের উপর লোহার শিকলের মতো শব্দ শুনতে পায়।" (১)।
আর এটি দ্বিতীয় ইন্দ্রিয়, ফেরেশতাদের শ্রবণের মাধ্যমে, বিশর-এর আপত্তি ও বিশর-এর বর্ণনা সত্ত্বেও। অতএব, বিশর-এর জন্য এই অখ্যাত (বা অপরিচিত) লোকদের থেকে তার বর্ণনা কী উপকারে আসবে, যদি সে এই প্রসিদ্ধ ব্যক্তিদের বর্ণনাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, তার পূর্বে আল্লাহ নিজেই তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার পাশাপাশি, এবং তার কিতাবে যেখানে তিনি বলেন: {আর আল্লাহ মূসার সাথে সরাসরি কথা বলেছেন (১৬৪)} [সূরা নিসা: ১৬৪] এবং {এই রাসূলগণ, তাদের কাউকে আমরা অন্যদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছি; তাদের মধ্যে এমনও আছে যাদের সাথে আল্লাহ কথা বলেছেন} [সূরা বাকারা: ২৫৩]। আর তিনি বলেছেন: {আর আল্লাহ তাদের সাথে কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না} [সূরা বাকারা: ১৭৪]। সুতরাং আল্লাহ তায়ালা জানিয়েছেন যে, তিনি মূসা (আঃ)-কে তাঁর নিজের কথা শুনিয়েছেন, এবং কিয়ামতের দিন তিনি যার সাথে ইচ্ছা কথা বলবেন। আর কিয়ামতের দিন মুমিনরা তাঁকে নিজেদের চোখ দিয়ে সুস্পষ্টভাবে দেখতে পাবে, যেমন আল্লাহ ও তাঁর রাসূল বলেছেন। ওহী নাযিলের সময় ফেরেশতারা তাঁর কথা অনুভব করে, এমনকি ইবন আব্বাস (রাঃ) যেমন বলেছেন, এর প্রবল অনুভূতির কারণে তারা জ্ঞান হারায়।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦١)
وَابْنُ مَسْعُودٍ (1) وَتَأَوَّلَا فِيهِ قَوْلَ الله تَعَالَى: {حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23)} [سبأ: 23].
فَهَلْ مِنْ حَوَاسٍّ أَقْوَى مِنَ السَّمْعِ وَالنَّظَرِ؟.
فَمَنْ يَلْتَفِتُ إِلَى بِشْرٍ وَتَفْسِيرِ بِشْرٍ، وَيَتْرُكُ النَّاطِقَ مِنْ [5/ظ] كِتَابِ اللهِ، وَالمَأْثُورِ مِنْ قَول رَسُول اللهِ، إِلَّا كُلُّ مَخْبُولٍ مَخذُول.
ثُمَّ طَعَنَ المُعَارِضُ فِي رُؤْيَةِ الله تَعَالَى يَوْمَ القِيَامَةِ لِيَرُدَّهُ بِتَأْوِيلِ ضَلَالٍ وَبِقِيَاسِ مُحَالٍ، فَقَالَ: لَمْ تَرَهُ عَيْنٌ فَتَسْتَوْصِفَهُ.
فَنَظَرْنَا إِلَى مَا قَالُوا فِي قَوْلِهِ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]، و {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23]، وَرُوِيَ فِيهِ أَقَاوِيلُ مُسْنَدَةٌ، وَغَيْرُ مُسندَة، فلابد مِنْ مَعْرِفَةِ ذَلِكَ.
فَيَزْعُمُ المُعَارِضُ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ حَمَّادِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ، رَوَى عَنْ أَبِيهِ، عَن أبي حنيفَة: «أَنَّ أَهْلَ الجَنَّةِ يَرَوْنَ رَبَّهُمْ كَمَا يَشَاءُ أَنْ يَرَوْهُ».
فَبَيَّنَ فِي ذَلِكَ صِفَات هَذِهِ الأَحَادِيثِ كُلِّهَا، يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَلَى مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ مَنْ قَالَ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]، -يَعْنِي المَرِيسِيَّ ونظرائه الَّذِينَ قَالُوا: لَا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ-، أَنَّ تَفْسِيرَ ذَلِكَ: أَنَّهُ يَرَى يَوْمَئِذٍ آيَاتِهِ وَأَفْعَالَهُ، فَيَجُوزُ أَنْ يَقُولَ: رَآهُ يَعْنِي أَفْعَالَهُ، وَأُمُورَهُ وَآيَاتِهِ كَمَا قَالَ الله فِي كِتَابِهِ: {وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (143)} [آل عمران: 143]، فَالمَوْتُ لَا يُرَى وَهُوَ مَحْسُوسٌ، إِنَّمَا يُدْرَكُ عَمَلُ المَوْتِ، فَإِنْ كَانَ أَبُو حَنِيفَةَ أَرَادَ هَذَا، أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ فَقَدْ آمَنَّا بِالله، وَبِمَا أَرَادَ مِنْ هَذِهِ المَعَانِي، وَوَكَلْنَا تَفْسِيرَهَا وَصِفَتَهَا إِلَى الله.
ইবনু মাসউদ (১) এবং তারা এতে আল্লাহ তাআলার এই বাণীকে ব্যাখ্যা করেছেন:
অবশেষে যখন তাদের অন্তর থেকে ভয় দূর করা হয়, তারা (ফেরেশতারা) বলে, 'তোমাদের প্রতিপালক কী বললেন?' তারা (অন্য ফেরেশতারা) বলে, 'সত্য কথাই বলেছেন।' আর তিনিই তো মহান, সর্বশ্রেষ্ঠ।
[সূরা সাবা: ২৩]
তাহলে শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তির চেয়ে শক্তিশালী আর কোনো ইন্দ্রিয় কি আছে?
কে এমন আছে যে কোনো সাধারণ মানুষ ও তার ব্যাখ্যার দিকে মনোযোগ দেবে, এবং আল্লাহর কিতাবের সুস্পষ্ট নির্দেশ [৫/পৃষ্ঠার উল্টো দিক] ও আল্লাহর রাসূলের (সা.) প্রমাণিত বাণী ত্যাগ করবে? কেবল প্রত্যেক বিভ্রান্ত ও হতাশ ব্যক্তিই (এমন করবে)।
এরপর বিরোধী পক্ষ কিয়ামত দিবসে আল্লাহ তাআলার দর্শন বিষয়ে প্রশ্ন তুলেছে, যাতে ভ্রান্ত ব্যাখ্যার মাধ্যমে এবং অসম্ভব অনুমান দ্বারা তা প্রত্যাখ্যান করতে পারে। সে বলল: "কোনো চোখ তাকে দেখেনি যে তার বর্ণনা দিতে পারবে।"
অতঃপর আমরা তাদের বক্তব্য পর্যালোচনা করলাম আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে:
দৃষ্টিসমূহ তাকে আয়ত্ত করতে পারে না।
[সূরা আনআম: ১০৩], এবং
সেদিন কিছু মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে (২২) তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)।
[সূরা কিয়ামা: ২২-২৩]। এবং এই বিষয়ে সনদযুক্ত ও সনদবিহীন উভয় প্রকারের উক্তি বর্ণিত হয়েছে। সুতরাং এ সম্পর্কে জানা অপরিহার্য।
বিরোধী পক্ষ দাবি করে: উমর ইবনু হাম্মাদ ইবনু আবি হানিফা তার পিতা থেকে, তিনি আবু হানিফা থেকে বর্ণনা করেছেন: "জান্নাতবাসীরা তাদের প্রতিপালককে এমনভাবে দেখতে পাবে, যেভাবে তিনি তাদের দেখা দিতে চান।"
অতএব, তিনি এই সকল হাদিসের বৈশিষ্ট্যগুলো স্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছেন। এটি তাদের মতের উপর ভিত্তি করে হতে পারে যারা বলেছেন:
দৃষ্টিসমূহ তাকে আয়ত্ত করতে পারে না।
[সূরা আনআম: ১০৩], (অর্থাৎ মারিসি ও তার সমমনা ব্যক্তিরা যারা বলেছেন: দুনিয়া ও আখিরাতে কোনো দৃষ্টি তাকে আয়ত্ত করতে পারে না), যে, এর ব্যাখ্যা হলো: সেদিন তিনি তার নিদর্শনাবলী ও কর্মসমূহ দেখবেন। অতএব, এটি বলা জায়েজ যে, 'তিনি তাকে দেখেছেন' অর্থাৎ তার কর্মসমূহ, তার বিষয়াবলী এবং তার নিদর্শনাবলী। যেমন আল্লাহ তার কিতাবে বলেছেন:
আর তোমরা তো মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা করতে, তা সাক্ষাৎ পাওয়ার আগে; অতঃপর তোমরা তা প্রত্যক্ষ করেছ এবং তোমরা তা দেখছ।
[সূরা আল ইমরান: ১৪৩]। কেননা মৃত্যু দৃশ্যমান নয়, তবে তা অনুভূত হয়; আসলে মৃত্যুর কার্যকলাপ উপলব্ধি করা যায়। সুতরাং যদি আবু হানিফা এই অর্থ উদ্দেশ্য করে থাকেন, অথবা অন্য কোনো অর্থ, তাহলে আমরা আল্লাহতে বিশ্বাস স্থাপন করেছি এবং তিনি এই অর্থগুলো দ্বারা যা উদ্দেশ্য করেছেন, তাতেও আমরা বিশ্বাস স্থাপন করেছি, আর এর ব্যাখ্যা ও গুণাগুণ আল্লাহর উপর ন্যস্ত করেছি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٢)
فَيُقَالُ لِهَذَا التَّائِهِ، الَّذِي لَا يدْرِي ما يَخْرُجُ مِنْ رَأْسِهِ، وَيَنْقُضُ آخِرُ كَلَامِهِ أَوَّلَهُ: أَلَيْسَ قَدِ ادَّعَيْتَ فِي أَوَّلِ كَلَامِكَ أَنَّهُ عَلَى مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ مَنْ قَالَ: لَا تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، أَنَّهُ يَرَى آيَاتِهِ وَأَفْعَالَهُ، فَيَجُوزُ أَنْ يَقُولَ: رَآهُ. ثُمَّ قُلْتَ فِي آخِرِ كَلَامِكَ: فَقَدْ وَكَلْنَا تَفْسِيرَهَا إِلَى الله، أَفَلَا وَكَّلْتَ التَّفْسِيرَ إِلَى الله قَبْلَ أَنْ تُفَسِّرَهُ؟.
وَزَعَمْتَ أَيْضًا فِي أَوَّلِ كلامك أَنه لابد مِنْ مَعْرِفَةِ ذَلِكَ، ثُمَّ رَجَعْتَ عَنْ قَوْلِكَ فَقُلْتَ: لَا، بَلْ نَكِلُهُ إِلَى الله، فَلَوْ كَانَ لَكَ نَاصِحٌ يَحْجُرُ عَلَيْكَ الكَلَامَ!
وَالعَجَبُ مِنْ جَاهِلٍ فَسَّرَ لَهُ رَسُول الله صلى الله عليه وسلم تَفْسِيرَ الرُّؤْيَةِ مَشْرُوحًا مُخلَّصًا ثُمَّ يَقُولُ: إِنْ كَانَ كَمَا فَسَّرَ أَبُو حَنِيفَةَ فَقَدْ آمَنَّا بِالله.
وَلَوْ قُلْتَ: أَيُّهَا المُعَارِضُ: آمَنَّا بِمَا قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَفَسَّرَهُ، كَانَ أَوْلَى بِكَ مِنْ أَنْ تَقُولَ: آمَنَّا بِمَا فَسَّرَ أَبُو حَنِيفَةَ، وَلَا تَدْرِي قَالَ ذَلِكَ أَبُو حَنِيفَةَ أَوْ لَمْ يَقُلْهُ؟.
وَهَلْ تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم في تفسير الرُّؤْيَةِ لِأَبِي حَنِيفَةَ وَالمَرِيسِيِّ وَغَيْرِهِمَا مِنَ المُتَأَوِّلِينَ مَوْضِعَ تَأَوُّلٍ، إِلَّا وَقَدْ فَسَّرَهُ وَأَوْضَحَهُ بِأَسَانِيدَ أَجْوَدَ مِنْ عُمَرَ بْنِ حَمَّادِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ.
رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الله عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
«تَرَوْنَ رَبَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ كَمَا تَرَوْنَ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ لَيْلَةَ البَدْرِ لَيْسَ دُونَهُمَا سَحَابٌ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ» (1).
সুতরাং এই বিভ্রান্ত ব্যক্তিকে বলা হয়, যে জানে না তার মুখ থেকে কী বের হচ্ছে এবং যার শেষ কথা তার প্রথম কথাকে বাতিল করে দেয়: তুমি কি তোমার কথার শুরুতে দাবি করোনি যে, যারা বলে দুনিয়া ও আখেরাতে চোখ তাঁকে দেখতে পায় না – তাদের মত অনুযায়ী, তিনি তাঁর নিদর্শন ও কার্যসমূহ দেখেন, সুতরাং এই কথা বলা জায়েজ যে: 'তিনি তাঁকে দেখেছেন'? অতঃপর তুমি তোমার কথার শেষে বলেছ: "আমরা এর ব্যাখ্যা আল্লাহর উপর সোপর্দ করেছি।" তাহলে তুমি ব্যাখ্যা করার আগে কেন আল্লাহর উপর ব্যাখ্যা সোপর্দ করলে না?
তুমি তোমার কথার শুরুতে আরও দাবি করেছ যে, এটি জানা অপরিহার্য। অতঃপর তুমি তোমার মত থেকে ফিরে এসে বলেছ: "না, বরং আমরা এটি আল্লাহর উপর সোপর্দ করি।" তোমার যদি এমন কোনো হিতাকাঙ্ক্ষী থাকত যে তোমাকে কথা বলা থেকে বিরত রাখত!
আশ্চর্য লাগে এমন এক অজ্ঞ ব্যক্তি দেখে, যার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (আল্লাহর দর্শন সম্পর্কিত) رؤية (রু'ইয়াহ)-এর ব্যাখ্যা সুস্পষ্টভাবে ও সুনির্দিষ্টভাবে করেছেন, অতঃপর সে বলে: "যদি আবু হানিফার ব্যাখ্যার মতো হয়, তবে আমরা আল্লাহর উপর ঈমান আনলাম।"
তুমি যদি বলতে, হে বিরোধী: "আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন ও ব্যাখ্যা করেছেন, তার উপর ঈমান আনলাম" – তবে তোমার জন্য এটা বলা অধিকতর উত্তম হতো যে: "আমরা আবু হানিফা যা ব্যাখ্যা করেছেন, তার উপর ঈমান আনলাম", অথচ তুমি জানো না যে আবু হানিফা কি তা বলেছেন, নাকি বলেননি?
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি আবু হানিফা, মারিসি এবং অন্যান্য ব্যাখ্যাদাতাদের জন্য رؤية (রু'ইয়াহ)-এর ব্যাখ্যায় কোনো ব্যাখ্যার অবকাশ রেখেছেন? তিনি তো তা ওমর ইবনে হাম্মাদ ইবনে আবু হানিফার চেয়েও উত্তম সনদসমূহ দ্বারা ব্যাখ্যা ও স্পষ্ট করে দিয়েছেন।
এটি বর্ণনা করেছেন ইসমাইল ইবনে আবি খালিদ, কায়স ইবনে আবি হাযিমের সূত্রে, তিনি জারীর ইবনে আবদুল্লাহর সূত্রে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে, তিনি বলেছেন:
«তোমরা কিয়ামতের দিন তোমাদের প্রতিপালককে দেখবে, যেমন তোমরা পূর্ণিমার রাতে সূর্য ও চাঁদকে মেঘমুক্ত অবস্থায় দেখতে পাও, তাঁর দর্শন নিয়ে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না (বা ভিড় করবে না/সন্দেহ হবে না)» (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٣)
وَرَوَاهُ غَيْرُهُ مِنَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
فَكَيْفَ تَسْتَحِلُّ أَنْ تَقُولَ: يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ عَلَى مَا ذَهَبَ إِلَيْهِ أَبُو حنيفَة وَلَا يحْتَمل عندك أَنْ يَكُونَ [6/و] كمَا فَسَّرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: يَرَاهُ أَهْلُ الجَنَّةِ كَمَا يَشَاءُ، كَمَا رَوَيْتَ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ -إِنْ كَانَ قَالَهُ- وَلَكِنْ قَالَ: «كَمَا تَرَوْنَ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ صَحْوًا لَيْسَ دُونَهُمَا سَحَابٌ» فَالتَّفْسِيرُ مَقْرُونٌ بِالحَدِيثِ بِإِسْنَادٍ وَاحِدٍ. فَمَنِ اضْطَرَّ النَّاسَ أَيُّهَا المُعَارِضُ إِلَى الأَخْذِ بِالمُبْهَمِ مِنْ كَلَامِ أَبِي حَنِيفَةَ الَّذِي رَوَيْتَ عَنْهُ -إِنْ كَانَ قَالَهُ- مَعَ تَرْكِ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم المَنْصُوصِ المُفَسَّرِ؟ هَذَا إِذًا ظُلْمٌ عَظِيمٌ، وَجَوْرٌ جَسِيمٌ.
وَأما قولك: وَلَمْ تَرَهُ عَيْنٌ فَتَسْتَوْصِفَهُ. فَلَوِ احْتَجَّ بِهَذَا صَبِيٌّ صَغِيرٌ؛ لَمْ يَزِدْ عَلَى مَا قُلْتَ: جَهَالَةً.
أَفَرَأَى أَهْلَ (1) الجَنَّةِ وَالنَّارِ وَمَا فِيهِمَا بِعَيْنِهِ فَيَسْتَوْصِفَهُ؟! وَهَلْ يَصِفُهُمَا وَيَصِفُ مَا فِيهِمَا إِلَّا بِمَا وَصَفَهُمَا الله فِي كِتَابِهِ: أَنَّ فِي الجَنَّةِ حُورًا عِينًا، وَطَعَامًا وَشَرَابًا، وأنهارًا، وَنَخْلًا، ورمانًا، وشجرًا، وقصورًا مِنْ دُرٍّ وَيَاقُوتٍ، وَلِبَاسًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ، وَحِريرًا وَمَا أَشْبَهَهَا. وَكَذَلِكَ النَّارُ فِيهَا أَنْكَالٌ وَقُيُودٌ وَمَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ، وَأَغْلَالٌ، وَسَلَاسِلُ، وَحَمِيمٌ، وَزَقُّومٌ.
أَفَتَصِفُ الجَنَّةَ وَالنَّارَ أَيُّهَا المُعَارِضُ بِهَذِهِ الصِّفَاتِ عَمَّنْ رَآهَا بِعَيْنِهِ، أَوْ عَمَّا
এবং এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের অন্যান্য সাহাবীগণও বর্ণনা করেছেন।
তাহলে আপনি কীভাবে এটি বৈধ মনে করেন যে, আপনি বলেন: আবু হানিফা যা বলেছেন, সে অনুযায়ী হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে; অথচ আপনার মতে এটি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেমন ব্যাখ্যা করেছেন, সে অনুযায়ী হওয়ার সম্ভাবনা নেই? আর রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো এ কথা বলেননি যে, জান্নাতবাসীরা তাঁকে যেমন ইচ্ছা দেখবে, যেমনটি আপনি আবু হানিফা থেকে বর্ণনা করেছেন—যদি তিনি তা বলে থাকেন—বরং তিনি বলেছেন: «তোমরা সূর্য ও চাঁদকে মেঘমুক্ত অবস্থায় যেমন দেখো, কোনো মেঘ তাদের নিচে থাকে না।» সুতরাং, এই ব্যাখ্যা একটি একক সূত্রে হাদিসের সাথে সংযুক্ত। হে বিরোধিতাকারী, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সুস্পষ্ট ও ব্যাখ্যাত উক্তি বর্জন করে আবু হানিফার অস্পষ্ট বক্তব্য—যা আপনি তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন (যদি তিনি তা বলে থাকেন)—গ্রহণ করতে মানুষকে কে বাধ্য করেছে? এটি তাহলে এক মহা অবিচার এবং গুরুতর অন্যায়।
আর আপনার এ কথা যে, "কোনো চোখ তাকে দেখেনি যে আপনি তার বর্ণনা চাইবেন।" যদি কোনো ছোট শিশুও এটি দিয়ে যুক্তি দিত, তবে আপনার কথার অজ্ঞতা ছাড়া আর কিছুই বাড়াত না।
জান্নাত ও জাহান্নামের অধিবাসীদের এবং তাতে যা কিছু আছে, তা কি সে স্বচক্ষে দেখেছে যে তার বর্ণনা চাইবে?! আর আল্লাহ তাঁর কিতাবে সেগুলোর যে বর্ণনা দিয়েছেন, তা ছাড়া কি কেউ সেগুলোর এবং তাতে যা কিছু আছে, তার বর্ণনা দিতে পারে? আল্লাহ বলেছেন: জান্নাতে রয়েছে ডাগর চোখবিশিষ্ট হুরগণ, খাদ্য ও পানীয়, নদীসমূহ, খেজুর গাছ, ডালিম, বৃক্ষরাজি, মুক্তা ও ইয়াকুতের প্রাসাদ, মিহি ও মোটা রেশমের পোশাক এবং রেশম ও অনুরূপ বস্তুসমূহ। একইভাবে জাহান্নামে রয়েছে শিকল ও বেড়ি, লোহার হাতুড়ি, জিঞ্জির, কড়া, উত্তপ্ত পানীয় এবং যাক্কুম।
হে বিরোধিতাকারী, জান্নাত ও জাহান্নামের এই বর্ণনা কি আপনি এমন কারো থেকে দিচ্ছেন, যে তা স্বচক্ষে দেখেছে, নাকি এমন কোনো
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٤)
أَخْبَرَ اللهُ فِي كِتَابِهِ وَأَخْبَرَ الرَّسُولُ صلى الله عليه وسلم؟ وَكَذَلِكَ تَصِفُ رُؤْيَةَ اللهِ وَتُفَسِّرُهَا عَنِ اللهِ وَعَنْ رَسُولِهِ، وَإِنْ لَمْ ترَهُ عَيْنٌ تَسْتَوْصِفُهُ، قَالَ الله تَعَالَى: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23]، وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «تَرَوْنَ رَبَّكُمُ الله جَهْرًا يَوْمَ القِيَامَةِ كَمَا تَرَوْنَ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ لَيْلَةَ البَدْرِ».
فَأَخَذْنَا هَذَا الوَصْفَ عَنِ الله وَعَنْ رَسُولِهِ، كَمَا أَخَذْنَا صِفَةَ الجَنَّةِ وَالنَّارِ عَنْهُمَا، وَإِنْ لَمْ نَرَ شَيْئًا مِنْهُمَا بِأَعْيُنِنَا، وَلَا أَخْبَرَنَا عَنْهُمَا مَنْ رَآهُمَا بعَيْنَيْه.
فَتَدَبَّرْ أَيُّهَا المُعَارِضُ كَلَامَكَ ثُمَّ تكلم، فلوا احْتَجَّ بِمَا احْتَجَجْتَ بِهِ صَبِيٌّ لم يبلغ الحِنْثَ؛ ما زَادَ.
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ مَا رَوَيْتَ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ -إِنْ صَدَقَتْ عَنْهُ رِوَايَتُكَ- أَنَّهُ ذَهَبَ فِي الرُّؤْيَةِ إِلَى أَنْ يَرَوْا لِآيَاتِهِ وَأَفْعَالِهِ وَأُمُورِهِ، فَيَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: رَآهُ، وَهَذَا أَيْضًا مِنْ حُجَجِ الصِّبْيَانِ، لما أَنَّ آيَاتِهِ وَأُمُورَهُ وأَفْعَالَهُ مَرْئِيَّةٌ مَنْظُورٌ إِلَيْهَا فِي الدُّنْيَا كُلَّ يَوْمٍ وَسَاعَةٍ، فَمَا مَعْنَى تَوْقِيتِهَا وَتَحْدِيدِهَا وَتَفْسِيرِهَا يَوْمَ القِيَامَةِ؟ مَنْ أَنْكَرَ هَذَا فَقَدْ جَهِلَ، وَإِنْ كَانَ كَمَا ادَّعَيْتَ، وَرَوَيْتَ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ مَا خَصَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِهَا يَوْمَ القِيَامَةِ دُونَ الأَيَّامِ.
فَفِي دَعْوَاكَ: يَجُوزُ لِلْخَلْقِ كُلِّهِمْ، مُؤْمِنِهِمْ وَكَافِرِهِمْ أَنْ يَقُولَ: نَرَى رَبَّنَا فِي الدُّنْيَا كُلَّ يَوْمٍ وَسَاعَةٍ، لما أَنَّهُمْ يَرَوْنَ كُلَّ سَاعَةٍ، وَكُلَّ لَيْلَةٍ، وَكُلَّ يَوْمٍ أُمُورَهُ وَآيَاتِهِ وَأَفْعَالَهُ، فَقَدْ بَطُلَ فِي دَعْوَاكَ قَوْله: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]؛ لِأَنَّ الأَبْصَارَ كُلَّ يَوْمٍ وَسَاعَةٍ تُدْرِكُ أُمُورَهُ وَآيَاتِهِ فِي الدُّنْيَا قبلَ الآخِرَةِ، فَأَنْكَرْتُمْ عَلَيْنَا رُؤْيَتَهُ فِي الآخِرَةِ وَأَقْرَرْتُمْ بِرُؤْيَةِ الخَلْقِ كُلِّهِمْ إِيَّاهُ فِي الدُّنْيَا مُؤْمِنِهِمْ وَكَافِرِهِمْ، لِمَا أَنَّهُمْ جَمِيعًا [6/ظ] لَا يَزَالُونَ يَرَوْنَ أُمُورَه وآيَاتِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، فخالفتم بِسُلُوكِ هَذِهِ المحجَّةِ جَمِيعَ العَالَمِينَ، وَرَدَدْتُمْ قَوْلَ اللهِ تَعَالَى: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]؛ إِذا ادَّعَيْتُمْ أَنَّ رُؤْيَتَهُ: يَعْنِي إِدْرَاكَ
আল্লাহ কি তাঁর কিতাবে খবর দিয়েছেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামও খবর দিয়েছেন? অনুরূপভাবে, আপনি আল্লাহর দর্শন (রুইয়াতুল্লাহ) বর্ণনা করেন এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে এর ব্যাখ্যা দেন, যদিও কোনো চোখ তাঁকে দেখেনি যে তাঁর বর্ণনা চাইবে। আল্লাহ তাআলা বলেন: {সেদিন অনেক মুখ উজ্জ্বল হবে (২২) তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)} [সূরা আল-ক্বিয়ামাহ: ২২-২৩]। এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: «তোমরা তোমাদের প্রতিপালক আল্লাহকে কিয়ামতের দিন স্পষ্ট দেখতে পাবে, যেমন পূর্ণিমার রাতে সূর্য ও চাঁদকে দেখে থাকো»।
সুতরাং আমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের কাছ থেকে এই বর্ণনা গ্রহণ করেছি, যেমন আমরা জান্নাত ও জাহান্নামের বৈশিষ্ট্য (সিফাত) তাঁদের কাছ থেকে গ্রহণ করেছি, যদিও আমরা আমাদের চোখে তাদের কোনো কিছু দেখিনি, এবং যারা তাঁদেরকে (জান্নাত ও জাহান্নামকে) স্বচক্ষে দেখেছে, এমন কেউ আমাদের খবর দেয়নি।
সুতরাং, হে বিরোধী, তুমি তোমার কথা চিন্তা করো, তারপর কথা বলো। কারণ তুমি যে যুক্তি দিয়েছো, যদি একজন অপ্রাপ্তবয়স্ক শিশুও (বালেগ হওয়ার আগে) তা দিয়ে যুক্তি দিতো, তাহলেও সে এর চেয়ে বেশি (ভালো) কিছু করতে পারতো না।
এর চেয়েও আশ্চর্যজনক হলো যা তুমি আবূ হানিফা থেকে বর্ণনা করেছো – যদি তোমার বর্ণনা তাঁর পক্ষ থেকে সত্য হয় – যে তিনি (আবূ হানিফা) দর্শনের (রুইয়াহর) ক্ষেত্রে এই মত দিয়েছেন যে, মানুষ আল্লাহর নিদর্শনাবলী (আয়াত), তাঁর কাজসমূহ (আফ'আল) এবং তাঁর বিষয়াদি (উমুর) দেখবে, আর তাই বলা বৈধ হবে যে, সে তাঁকে দেখেছে। আর এটিও শিশুদের যুক্তিগুলির একটি, কারণ তাঁর নিদর্শনাবলী, বিষয়াদি এবং কাজসমূহ দুনিয়াতে প্রতিদিন ও প্রতি মুহূর্তে দৃশ্যমান এবং দেখা যায়। তাহলে কিয়ামতের দিনের জন্য এর সময় নির্ধারণ, সীমাবদ্ধতা এবং ব্যাখ্যা করার অর্থ কী? যে ব্যক্তি এটিকে অস্বীকার করে, সে নিঃসন্দেহে অজ্ঞ। আর যদি তোমার দাবি অনুযায়ী, তুমি আবূ হানিফা থেকে এমন কিছু বর্ণনা করে থাকো যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিয়ামতের দিনকে এর জন্য নির্দিষ্ট করেছেন, অন্য দিনগুলির জন্য নয় (তাহলে তোমার যুক্তি স্ববিরোধী)।
সুতরাং তোমার দাবি অনুযায়ী: সকল সৃষ্টি, তাদের মুমিন ও কাফির উভয়ের জন্য এই কথা বলা জায়েজ হবে যে, আমরা দুনিয়াতে প্রতিদিন ও প্রতি মুহূর্তে আমাদের প্রতিপালককে দেখি, কারণ তারা প্রতি মুহূর্তে, প্রতি রাতে এবং প্রতিদিন তাঁর বিষয়াদি, নিদর্শনাবলী ও কাজসমূহ দেখে। তাহলে তোমার দাবিতে তাঁর এই বাণী {চোখ তাঁকে দেখতে পায় না} [সূরা আল-আনআম: ১০৩] বাতিল হয়ে যায়; কারণ চোখ প্রতিদিন ও প্রতি মুহূর্তে দুনিয়াতে আখেরাতের পূর্বে তাঁর বিষয়াদি ও নিদর্শনাবলী উপলব্ধি করে। অতএব, তোমরা আখেরাতে তাঁর দর্শনকে আমাদের জন্য অস্বীকার করেছো, অথচ দুনিয়াতে মুমিন ও কাফির নির্বিশেষে সকল সৃষ্টির জন্য তাঁকে দেখার স্বীকৃতি দিয়েছো, কারণ তারা সকলেই দিন ও রাতের বিভিন্ন সময়ে তাঁর বিষয়াদি ও নিদর্শনাবলী দেখতে থাকে। সুতরাং এই পথ অবলম্বন করে তোমরা সকল জগতবাসীর বিরোধিতা করেছো, এবং আল্লাহ তাআলার এই বাণী {চোখ তাঁকে দেখতে পায় না} [সূরা আল-আনআম: ১০৩] প্রত্যাখ্যান করেছো; যখন তোমরা দাবি করেছো যে, তাঁর দর্শন (রুইয়াহ) মানে হলো উপলব্ধি করা (ইদরাক)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٥)
آيَاتِهِ وَأُمُورِهِ وَأَفْعَالِهِ.
وَأَمَّا دَعْوَاكَ: أَنَّ رُؤْيَةَ الله كَقَوْلِ الله تَعَالَى: {وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (143)} [آل عمران: 143]، فَلَوْ قَدْ عَقَلْتَ تَفْسِيرَ هَذِهِ الآيَةِ وَفِيمَ أُنْزِلَتْ؛ لَكَانَ احْتِجَاجُكَ إِقْرَارًا بِرُؤْيَةِ اللهِ عَيَانًا؛ لِأَنَّ هَذِهِ الرُّؤْيَةَ كَانَتْ رُؤْيَةَ عَيَانٍ، وَتَفْسِيرُ ذَلِكَ رُؤْيَةُ القَتْلِ وَالقِتَالِ، فَقَدْ رَأَوْهُ بِأَعْيُنِهِمْ وَهُمْ يَنْظُرُونَ، فَلَمْ يَصْبِرُوا لَهُ، وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي قَوْمٍ غَابُوا عَنْ مَشْهَدِ بَدْرٍ فَقَالُوا: «لَئِنْ أَرَانَا الله قِتَالًا لَيَرَيَنَّ مَا نَصْنَعُ، وَلَنُقَاتِلَنَّ». فَأَرَاهُمُ الله القِتَالَ عَيَانًا، وَهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ بِأَعْيُنِهِمْ، فَوَلَّوْا مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ الله، وَلَمْ يَصْبِرُوا لِلْقِتَالِ، فَعَفَا الله عَنْهُمْ، فَقَالَ الله تَعَالَى: {وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (143)} [آل عمران: 143]. فَكَانَ هَذَا رُؤْيَةَ عَيَانٍ لَا رُؤْيَةَ خَفَاءٍ.
(18) حَدَّثَنَاهُ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «تَغَيَّبَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ عَنْ بَدْرٍ فَقَالَ: تَغَيَّبْتُ عَنْ أَوَّلِ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، لَأنْ أَرَانِي اللهُ قتالًا؛ لَيَرَيَنَّ مَا أَصْنَعُ» (1).
(19) حَدَّثَنَا العَبَّاسُ بْنُ الوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ {وَلَقَدْ كُنْتُمْ تَمَنَّوْنَ الْمَوْتَ} [آل عمران: 143] قَالَ: «كَانَ أُنَاسٌ لَمْ يَشْهَدُوا بَدْرًا، وَكَانُوا يَتَمَنَّوْنَ أَنْ يَرَوْا قِتَالًا فَيُقَاتِلُوا» (2).
তাঁর নিদর্শনাবলী, তাঁর বিষয়সমূহ এবং তাঁর কার্যসমূহ।
আর আপনার এই দাবি প্রসঙ্গে যে, আল্লাহর দর্শন আল্লাহর তাআলার এই বাণীর অনুরূপ: "{তোমরা তো মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা করতে, এর মুখোমুখি হওয়ার পূর্বেই। এখন তোমরা তা দেখছ নিজেদের চোখেই।} [সূরা আলে ইমরান: ১৪৩]," যদি আপনি এই আয়াতের তাফসীর এবং এটি কী বিষয়ে অবতীর্ণ হয়েছিল তা বুঝতেন, তাহলে আপনার যুক্তি আল্লাহর দর্শনকে স্বচক্ষে দেখার একটি স্বীকারোক্তি হতো; কারণ এই দর্শন ছিল স্বচক্ষে দেখা, এবং এর ব্যাখ্যা হলো হত্যা ও যুদ্ধ দর্শন। তারা তা নিজেদের চোখেই দেখছিল যখন তারা প্রত্যক্ষ করছিল, কিন্তু তারা এর জন্য ধৈর্যধারণ করতে পারেনি। আর এই আয়াতটি এমন একদল লোক সম্পর্কে অবতীর্ণ হয়েছিল যারা বদরের যুদ্ধক্ষেত্রে উপস্থিত ছিল না এবং তারা বলেছিল: "যদি আল্লাহ আমাদেরকে যুদ্ধ দেখান, তবে তিনি অবশ্যই দেখবেন আমরা কী করি, এবং আমরা অবশ্যই যুদ্ধ করব।" অতঃপর আল্লাহ তাদের যুদ্ধকে স্বচক্ষে দেখালেন, আর তারা নিজেদের চোখেই তা দেখছিল, কিন্তু তারা আল্লাহর কথানুযায়ী পৃষ্ঠপ্রদর্শন করল এবং যুদ্ধের জন্য ধৈর্যধারণ করতে পারল না। তাই আল্লাহ তাদের ক্ষমা করে দিলেন, অতঃপর আল্লাহ তাআলা বললেন: "{তোমরা তো মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা করতে, এর মুখোমুখি হওয়ার পূর্বেই। এখন তোমরা তা দেখছ নিজেদের চোখেই।} [সূরা আলে ইমরান: ১৪৩]।" অতএব, এটি ছিল স্বচক্ষে দর্শন, কোনো অদৃশ্য বা অপ্রকাশ্য দর্শন নয়।
(১৮) মূসা ইবনু ইসমাইল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে, তিনি সাবেত থেকে, তিনি আনাস (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: "আনাস ইবনু নাদর বদরের যুদ্ধ থেকে অনুপস্থিত ছিলেন এবং বলেছিলেন: 'আমি রাসুলুল্লাহ (সা.)-এর প্রথম প্রত্যক্ষ করা যুদ্ধক্ষেত্র থেকে অনুপস্থিত ছিলাম। যদি আল্লাহ আমাকে কোনো যুদ্ধ দেখান, তবে তিনি অবশ্যই দেখবেন আমি কী করি।'" (১)
(১৯) আব্বাস ইবনু ওয়ালীদ আন-নার্সী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইয়াযীদ ইবনু যুরাই' থেকে, তিনি সাঈদ থেকে, তিনি কাতাদাহ থেকে এই আয়াত {তোমরা তো মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা করতে} [সূরা আলে ইমরান: ১৪৩] প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: "এমন কিছু লোক ছিল যারা বদরের যুদ্ধে উপস্থিত ছিল না, এবং তারা কামনা করত যে তারা যেন একটি যুদ্ধ দেখতে পায় এবং তাতে যুদ্ধ করে।" (২)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٦)
فَهَذِهِ رُؤْيَةُ عَيَانٍ، لَا رُؤْيَةُ خَفَاءٍ.
فَإِنْ أَنْكَرْتَ مَا قُلْنَا، فَقَدْ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ المَوْتَ يُرَى فِي الآخِرَةِ».
قَالَ: «يُؤْتَى بِالمَوْتِ يَوْمَ القِيَامَةِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ، فَيُذْبَحُ بَيْنَ الجَنَّةِ وَالنَّارِ فَيُقَالُ: يَا أَهْلَ الجَنَّةِ! خُلُودٌ وَلَا مَوْتٌ، وَيَا أَهْلَ النَّارِ! خُلُودٌ وَلَا مَوْتٌ» (1).
وَلَوْلَا كَثْرَةُ مَا يُسْتَنكرُ الحَقَّ وَيَرُدُّهُ بِالجَهَالَةِ لَمْ نَشْتَغِلْ بِكُلِّ هَذِهِ المُنَازَعَةِ فِي الرُّؤْيَةِ؛ لما أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم فَسَّرَها تَفْسِيرًا لَمْ يَدَعْ لِمُتَأَوِّلٍ فِيهَا مَقَالًا، إِلَّا أَنْ يُكَابِرَ رَجُلٌ غَيْرَ الحَقِّ وَهُوَ يَعْلَمُهُ.
إِذْ سُئِلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ: هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ القِيَامَةِ؟ فَقَالَ:
«هَلْ تُضَامُونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ صَحْوًا؟ فَكَذَلِكَ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَته».
(20) حدّثنَاهُ نُعَيْمٌ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (2).
(21) وحدثناه نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يزيد اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (3).
সুতরাং এটি একটি চাক্ষুষ দর্শন, কোনো লুকায়িত দর্শন নয়।
যদি তুমি আমাদের কথা অস্বীকার করো, তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় পরকালে মৃত্যুকে দেখা যাবে।"
তিনি (নবী) বললেন: "কিয়ামতের দিন মৃত্যুকে আনা হবে যেন তা সাদা-কালো রঙের একটি ভেড়া। অতঃপর তাকে জান্নাত ও জাহান্নামের মাঝখানে জবাই করা হবে। তখন বলা হবে: 'হে জান্নাতবাসীরা! চিরস্থায়ী জীবন, আর কোনো মৃত্যু নেই। এবং হে জাহান্নামবাসীরা! চিরস্থায়ী জীবন, আর কোনো মৃত্যু নেই' (১)।"
যদি সত্যকে অস্বীকার করার এবং অজ্ঞতাবশত তা প্রত্যাখ্যান করার প্রবণতা এত বেশি না থাকত, তবে আমরা এই দর্শন নিয়ে এত বিতর্কে লিপ্ত হতাম না; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর এমন ব্যাখ্যা দিয়েছেন যা কোনো ব্যাখ্যাকারীর জন্য তাতে আর কোনো কথা বলার সুযোগ রাখেনি, তবে এমন ব্যক্তি ব্যতীত যে সত্যকে জেনেও তা অহংকারবশত অস্বীকার করে।
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল এবং তাঁকে বলা হয়েছিল: "আমরা কি কিয়ামতের দিন আমাদের প্রতিপালককে দেখতে পাবো?" তখন তিনি বললেন:
"মেঘমুক্ত আকাশে সূর্য ও চাঁদ দেখতে কি তোমাদের কোনো অসুবিধা হয়? তেমনই তাঁর (আল্লাহর) দর্শন তোমাদের জন্য কোনো অসুবিধা হবে না।"
(২০) এটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নুআইম, ইবনুল মুবারাক থেকে, তিনি মা'মার থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াযীদ থেকে, তিনি আবু হুরাইরা এবং আবু সাঈদ আল-খুদরী (আল্লাহ তাদের উভয় প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, তারা নবী (সালসাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে (২)।
(২১) এবং এটি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নুআইম ইবনে হাম্মাদ, তিনি ইব্রাহীম ইবনে সা'দ থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াযীদ আল-লাইসী থেকে, তিনি আবু হুরাইরা থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٧)
(22) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، [عن زيد بن أسلم] (1)، عَنْ عَطَاءِ بن يسَار، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (2).
(23) وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي شِهَابٍ الحَنَّاطِ، [7/و] عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بن أبي حَازِم، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ الله، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (3).
(24) وَحدثنَا عَليُّ بنُ المَدِينِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ (4).
قَالَ ابْنُ المَدِينِيِّ: لَا يَكُونُ مِنَ الإِسْنَادِ شَيْءٌ أَجْوَدَ مِنْ هَذَا (5).
(২২) এবং আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ লায়স ইবনে সা'দ থেকে, তিনি হিশাম ইবনে সা'দ থেকে, [তিনি যায়দ ইবনে আসলামের সূত্রে] (১), তিনি আতা ইবনে ইয়াসার থেকে, তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরি থেকে, তিনি নবী (সা.) থেকে বর্ণনা করেছেন (২)।
(২৩) এবং আমাদেরকে এটি বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে ইউনুস আবু শিহাব আল-হান্নাত থেকে, [৭/ও] তিনি ইসমাঈল ইবনে আবি খালিদ থেকে, তিনি কায়স ইবনে আবি হাযিম থেকে, তিনি জারির ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি নবী (সা.) থেকে বর্ণনা করেছেন (৩)।
(২৪) এবং আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল মাদীনী সুফইয়ান ইবনে উয়াইনা থেকে, তিনি ইসমাঈলের সূত্রে অনুরূপভাবে (৪)।
ইবনুল মাদীনী বলেছেন: এই সূত্রপরম্পরার চেয়ে উৎকৃষ্ট আর কিছু হতে পারে না (৫)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٨)
وَقَدْ رَوَيْنَا فِيهِ بَابًا كَبِيرًا فِي الكتاب الأول بأسانيدها (1).
فَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِهَا وَلَمْ يَرْجُهَا كَانَ مِنَ المَحْجُوبِينَ يَوْمَ القِيَامَةِ، مِنَ الَّذِينَ قَالَ تَعَالَى: {كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ (15)} [المطففون: 15]؛ لِأَنَّهُ يُقَالُ: «مَنْ كَذَّبَ بِفَضِيلَةٍ لَمْ يَنَلْهَا» وَقَدْ كَذَّبَتِ الجَهْمِيَّةُ بِهَذِهِ الفَضِيلَةِ أَشَدَّ التَّكْذِيبِ.
(25) وَكَتَبَ إِلَيَّ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ (2) قَالَ: «من نَازع فِي حَدِيث الرُّؤْيَة؛ ظَهَرَ أَنَّهُ جَهْمِيٌّ».
* * *
আর আমরা প্রথম কিতাবে এর সনদসমূহ সহ এ বিষয়ে একটি বিরাট অধ্যায় বর্ণনা করেছি (1)।
সুতরাং যে এতে বিশ্বাস করেনি এবং এর আশা করেনি, কিয়ামতের দিন সে হবে বঞ্চিতদের অন্তর্ভুক্ত; সে তাদের একজন, যাদের সম্পর্কে আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: {কখনো না, কিয়ামতের দিন তারা অবশ্যই তাদের প্রতিপালক থেকে আড়ালকৃত থাকবে (১৫)} [আল-মুতাফ্ফিফীন: ১৫]; কারণ বলা হয়: «যে কোনো বিশেষ মর্যাদাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, সে তা অর্জন করতে পারে না» আর জাহমিয়া সম্প্রদায় এই বিশেষ মর্যাদাকে তীব্রভাবে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে।
(25) আর আলী ইবনে খাশরাম (2) আমার কাছে লিখেছেন যে, তিনি বলেছেন: «যে ব্যক্তি রুইয়াত (আল্লাহর দর্শন) সম্পর্কিত হাদিস নিয়ে বিতর্ক করে, তার জাহমী হওয়া স্পষ্ট হয়»।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٦٩)
بَابُ النُّزُولِوَادَّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا أَنَّ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الله يَنْزِلُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ فَيَقُولُ: هَلْ مِنْ تَائِبٍ؟ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ؟ هَلْ من دَاع».
(26) حدّثنَاهُ القَعْنَبِيُّ، وَابْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَن الأَغَر، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«يَنْزِلُ رَبنَا كل لَيْلَة إِلَى السَّمَاء الدُّنْيَا حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الآخر فَيَقُول: من يدعني أستجيب لَهُ؟ مَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ؟ مَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ؟» (1).
(27) حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الحَوْضِيُّ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رِفَاعَةَ الجُهَنِي: أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ -أَوْ شَطْرُ اللَّيْلِ- يَنْزِلُ الله إِلَى السَّمَاء الدُّنْيَا فَيَقُولُ: لَا أَسْأَلُ عَنْ عِبَادِي غَيْرِي، فَمَنْ يَسْتَغْفِرُنِي أَغْفِرْ لَهُ؟ مَنْ يَدْعُنِي أَسْتَجِبْ لَهُ؟ مَنْ يَسْأَلُنِي أُعْطِهِ؟ حَتَّى يَنْفَجِرَ الفجْر» (2).
অবতরণ পরিচ্ছেদএবং বিরোধীপক্ষ আরও দাবি করেছে যে, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর এই বাণী: «নিশ্চয় আল্লাহ নিকটবর্তী (নিম্ন) আকাশে অবতরণ করেন যখন রাতের এক-তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হয়, তখন তিনি বলেন: কোনো তওবাকারী আছে কি? কোনো ক্ষমা প্রার্থনাকারী আছে কি? কোনো আহ্বানকারী আছে কি?».
(26) আমাদের কাছে আল-কা'নাবি এবং ইবনে বুকাইর বর্ণনা করেছেন মালিক ইবনে আনাস থেকে, তিনি ইবনে শিহাব থেকে, তিনি আল-আগার এবং আবু সালামাহ ইবনে আবদুর রহমান থেকে, তাঁরা আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে। তিনি বলেন: রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«আমাদের প্রতিপালক প্রত্যেক রাতে নিকটবর্তী (নিম্ন) আকাশে অবতরণ করেন যখন রাতের শেষ এক-তৃতীয়াংশ অবশিষ্ট থাকে, তখন তিনি বলেন: কে আমাকে ডাকে যে আমি তার ডাকে সাড়া দেব? কে আমার কাছে চায় যে আমি তাকে দান করব? কে আমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে যে আমি তাকে ক্ষমা করব?» (1)।
(27) আমাদের কাছে আবু উমার আল-হাওদী বর্ণনা করেছেন হিশাম আদ-দাস্তুওয়ায়ী থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসির থেকে, তিনি হিলাল ইবনে আবি মাইমুনাহ থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াসার থেকে, তিনি রিফা'আহ আল-জুহানি থেকে; যে রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«যখন রাতের এক-তৃতীয়াংশ -অথবা অর্ধেক রাত- অতিবাহিত হয়, আল্লাহ নিকটবর্তী (নিম্ন) আকাশে অবতরণ করেন, তখন তিনি বলেন: আমার বান্দাদের বিষয়ে আমি ছাড়া আর কাউকে জিজ্ঞাসা করি না। সুতরাং কে আমার কাছে ক্ষমা চায় যে আমি তাকে ক্ষমা করব? কে আমাকে ডাকে যে আমি তার ডাকে সাড়া দেব? কে আমার কাছে চায় যে আমি তাকে দান করব? যতক্ষণ না ফজর উদিত হয়?» (2)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٠)
وَهَذا بَابٌ طَوِيلٌ قَدْ جَمَعْنَاهُ فِي الكِتَابِ الأَوَّلِ (1).
فَادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ اللهَ لَا يَنْزِلُ بِنَفْسِهِ إِنَّمَا يَنْزِلُ أَمْرُهُ وَرَحْمَتُهُ، وَهُوَ عَلَى العَرْشِ بِكُلِّ مَكَانٍ، مِنْ غَيْرِ زَوَالٍ؛ لِأَنَّهُ الحَيُّ القَيُّومُ، وَالقَيُّومُ -بِزَعْمِهِ- مَنْ لَا يَزُولُ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: وَهَذَا أَيْضًا مِنْ حُجَجِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ وَمَنْ لَيْسَ عِنْدَهُ بَيَانٌ، وَلَا لِمَذْهَبِهِ بُرْهَانٌ؛ لِأَنَّ أَمْرَ اللهِ وَرَحْمَتَهُ يَنْزِلُ فِي كُلِّ سَاعَةٍ وَوَقْتٍ وَأَوَانٍ، فَمَا بَالُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَحُدُّ لِنُزُولِهِ اللَّيْلَ دُونَ النَّهَارِ؟
وَيُوَقِّتُ مِنَ اللَّيْلِ شَطْرَهُ أَوِ الأَسْحَارَ؟ أَفَبِأَمْرِهِ وَرَحْمَتِهِ يَدْعُو العِبَادَ إِلَى الِاسْتِغْفَارِ؟ أَوْ يَقْدِرُ الأَمْرُ وَالرَّحْمَةُ أَنْ يَتَكَلَّمَا دُونَهُ؛ فَيَقُولَا: هَلْ مِنْ دَاعٍ فَأُجِيبَ؟! هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فأعفر لَهُ؟! هَلْ مِنْ سَائِلٍ فَأُعْطِيَ؟!
فَإِنْ قَرَّرْتَ مَذْهَبَكَ لَزِمَكَ أَنْ تَدَّعِي أَن الرَّحْمَة وَالأَمْرَ اللَّذَيْنِ يَدْعُوَانِ إِلَى الإِجَابَةِ وَالِاسْتِغْفَارِ بِكَلَامِهِمَا دُونَ الله. هَذَا مُحَالٌ عِنْدَ السُّفَهَاءِ، فَكَيْفَ عَنْدَ الفُقَهَاءِ؟! وَقَدْ عَلِمْتُمْ ذَلِكَ وَلَكِنْ تُكَابِرُونَ.
وَمَا بَالُ رَحْمَتِهِ وَأَمْرِهِ يَنْزِلَانِ مِنْ عِنْدِهِ شَطْرَ اللَّيْلِ، ثُمَّ لَا يَمْكُثَانِ إِلَّا إِلَى طُلُوعِ الفَجْرِ ثُمَّ يُرْفَعَانِ [7/ظ]؛ لِأَنَّ رِفَاعَةَ يَرْوِيهِ يَقُولُ فِي حَدِيثِهِ: «حَتَّى يَنْفَجِرَ الفَجْرُ».
وَقَدْ عَلِمْتُمْ -إِنْ شَاءَ الله- أَنَّ هَذَا التَّأْوِيلَ أَبْطَلُ بَاطِلٍ، لَا يَقْبَلُهُ إِلَّا كُلُّ جَاهِلٍ.
* * *
এবং এটি একটি দীর্ঘ অধ্যায়, যা আমরা প্রথম কিতাবে সংকলন করেছি (১)।
সুতরাং বিরোধিতাকারী দাবি করেছে যে, আল্লাহ নিজে অবতরণ করেন না, বরং তাঁর আদেশ ও তাঁর রহমত (দয়া) অবতরণ করে। এবং তিনি আরশের উপর আছেন, প্রতিটি স্থানে, কোনো স্থান পরিবর্তন ছাড়াই; কারণ তিনিই চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক (আল-হাইয়্যু আল-কাইয়্যুম)। আর আল-কাইয়্যুম – তাদের দাবি অনুযায়ী – তিনি, যিনি বিচ্যুত হন না।
সুতরাং এই বিরোধিতাকারীকে বলা হবে: এটিও নারী ও শিশুদের যুক্তিগুলোর অন্তর্ভুক্ত, এবং এমন ব্যক্তির যুক্তির মতো যার কাছে কোনো সুস্পষ্ট ব্যাখ্যা নেই, আর তার মতবাদের পক্ষে কোনো প্রমাণও নেই; কারণ আল্লাহর আদেশ ও তাঁর রহমত তো প্রতি মুহূর্তে, প্রতিটি সময়ে এবং সুযোগে অবতীর্ণ হয়। তাহলে কী কারণে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর (আল্লাহর) অবতরণের জন্য দিন বাদ দিয়ে রাতকে নির্দিষ্ট করেছেন?
এবং রাতের অর্ধেক বা শেষ রাত (সেহরীর সময়) নির্দিষ্ট করেন? তাহলে কি তাঁর আদেশ ও তাঁর রহমতই বান্দাদেরকে ক্ষমা প্রার্থনার (ইস্তিগফারের) দিকে আহ্বান করে? নাকি আদেশ ও রহমত তাঁর (আল্লাহর) পরিবর্তে কথা বলতে সক্ষম; এবং তারা বলে: “কেউ কি আছে আহ্বানকারী, যার ডাকে আমি সাড়া দেব?! কেউ কি আছে ক্ষমাপ্রার্থী, যাকে আমি ক্ষমা করে দেব?! কেউ কি আছে কিছু যাচনাকারী, যাকে আমি দান করব?!”
সুতরাং যদি তুমি তোমার মতবাদ প্রতিষ্ঠা করতে চাও, তবে তোমাকে দাবি করতে হবে যে, রহমত ও আদেশ – যারা সাড়া দেওয়া এবং ক্ষমা চাওয়ার দিকে আহ্বান করে – তারা আল্লাহর পরিবর্তে তাদের নিজস্ব কথা দ্বারা (আহ্বান করে)। এটি মূর্খদের কাছেও অসম্ভব, তাহলে ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞদের) কাছে কেমন হবে?! আর তোমরা তা জানো, কিন্তু তোমরা অহংকার করো।
আর কী কারণে তাঁর রহমত ও তাঁর আদেশ তাঁর নিকট থেকে রাতের অর্ধেক অবতীর্ণ হয়, অতঃপর তারা ফজর উদয় হওয়া পর্যন্ত ছাড়া থাকে না এবং তারপর তাদেরকে উঠিয়ে নেওয়া হয়; কারণ রিফা‘আহ এটি বর্ণনা করেন এবং তাঁর হাদিসে বলেন: “ফজর উদয় হওয়া পর্যন্ত।”
আর তোমরা তো জেনেছ – ইন শা আল্লাহ (আল্লাহ চাইলে) – যে এই ব্যাখ্যা (তা’বীল) সবচাইতে বাতিল (মিথ্যা), যা কেবল প্রতিটি অজ্ঞ ব্যক্তিই গ্রহণ করে।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧١)
وَأَمَّا دَعْوَاكَ: أَنَّ تَفْسِيرَ «القَيُّومِ» الَّذِي لَا يَزُولُ مِنْ مَكَانِهِ وَلَا يَتَحَرَّكُ، فَلَا يُقْبَلُ مِنْكَ هَذَا التَّفْسِيرُ إِلَّا بِأَثَرٍ صَحِيحٍ، مَأْثُورٍ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، أَوْ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ أَوِ التَّابِعِينَ؛ لِأَنَّ الحَيَّ القَيُّومَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ، وَيَتَحَرَّكُ إِذَا شَاءَ، ويَهْبِطُ ويَرْتَفِعُ إِذا شَاءَ، ويَقْبِضُ وَيَبْسُطُ، وَيَقُومُ وَيَجْلِسُ إِذَا شَاءَ؛ لِأَنَّ أَمَارَةُ مَا بَيْنَ الحَيِّ وَالمَيِّتِ التَّحَرُّكَ.
كُلُّ حَيٍّ مُتَحَرِّكٌ لَا مَحَالَةَ، وَكُلُّ مَيِّتٍ غَيْرُ مُتَحَرِّكٍ لَا مَحَالَةَ (1).
আর তোমার এই দাবি যে, «আল-কাইয়ুম» (القَيُّوم) এর ব্যাখ্যা হলো যিনি তাঁর স্থান থেকে সরেন না এবং নড়াচড়া করেন না, তোমার কাছ থেকে এই ব্যাখ্যা গ্রহণ করা হবে না, যদি না এর সমর্থনে কোনো সহীহ আছার (বর্ণনা) থাকে, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত, অথবা তাঁর কোনো সাহাবী বা তাবেঈন থেকে। কারণ আল-হাই আল-কাইয়ুম (الحَيّ القَيُّوم) যা ইচ্ছা তা করেন, আর তিনি যখন ইচ্ছা নড়াচড়া করেন, যখন ইচ্ছা অবতরণ করেন ও আরোহণ করেন, সংকুচিত করেন ও প্রসারিত করেন, যখন ইচ্ছা দাঁড়ান ও বসেন; কারণ জীবিত ও মৃতের মধ্যে পার্থক্যের লক্ষণ হলো নড়াচড়া।
প্রত্যেক জীবন্ত সত্তা নিশ্চিতভাবে নড়াচড়াকারী, আর প্রত্যেক মৃত সত্তা নিশ্চিতভাবে স্থির (নড়াচড়াহীন) (1)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٢)
وَمَنْ يَلْتَفِتُ إِلَى تَفْسِيرِكَ وَتَفْسِيرِ صَاحِبِكَ مَعَ تَفْسِير نَبِي الرَّحْمَة وَرَسُول رب العِزَّة؛ إِذَا فَسَّرَ نُزُولَهُ مَشْرُوحًا مَنْصُوصًا، وَوَقَّتَ لِنُزُولِهِ وَقْتًا مَخْصُوصًا، لم يَدَعْ لَكَ، وَلَا لِأَصْحَابِكَ فِيهِ لَبْسًا، وَلَا عَوِيصًا؟
ثُمَّ أَجْمَلَ المُعَارِضُ مَا يُنْكِرُ الجَهْمِيَّةُ مِنْ صِفَاتِ الله وَذَواتِهِ المُسَمَّاةِ فِي كِتَابِهِ وَفِي آثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَعَدَّ مِنْهَا بِضْعًا وَثَلَاثِينَ صِفَةً، نسقًا وَاحِدًا، يَحْكُمُ عَلَيْهَا وَيُفَسِّرُهَا بِمَا حَكَمَ المَرِيسِيُّ وَفَسَّرَهَا، وَتَأَوَّلَهَا حَرْفًا حَرْفًا، خِلَافَ مَا عَنَى الله، وَخِلَافَ مَا تَأَوَّلَهَا الفُقَهَاءُ الصَّالِحُونَ، لَا يَعْتَمِدُ فِي أَكْثَرِهَا إِلَّا عَلَى المَرِيسِيِّ، فَبَدَأَ مِنْهَا بِالوَجْهِ، ثُمَّ بِالسَّمْعِ وَالبَصَرِ، وَالغَضَبِ، وَالرِّضَا، وَالحُبِّ، وَالبُغْضِ، وَالفَرَحِ، وَالكُرْهِ، وَالضَّحِكِ، وَالعَجَبِ، وَالسَّخَطِ، وَالإِرَادَةِ، وَالمَشِيئَةِ، وَالأَصَابِعِ، وَالكَفِّ، وَالقَدَمَيْنِ.
وَقَوْلُهُ: {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ} [القصص: 88]، {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115]، و {وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (11)} [الشورى: 11]، و {خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} [ص: 75]، {وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ} [المائدة: 64] وَ {يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ} [الفتح: 10] و {وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ} [الزمر: 67]، وَقَوله: {فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا} [الطور: 48]، وَ {هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ} [البقرة: 210]، {وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)} [الفجر: 22]، {وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17)} [الحاقة: 17]، و {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5]، وَ {الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ} [غافر: 7] وَقَوله: {وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ} [آل عمران: 28]، {وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ} [آل عمران: 77]، وَ {كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ} [الأنعام: 12] وَ
আর কে মনোযোগ দেবে তোমার তাফসীর ও তোমার সঙ্গীর তাফসীরের প্রতি, যখন করুণার নবী ও পরাক্রমশালী প্রতিপালকের রসূলের তাফসীর বিদ্যমান, যিনি তাঁর (ঈসা (আ.)-এর) অবতরণ সুস্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করেছেন এবং সুনির্দিষ্টভাবে বর্ণনা করেছেন, এবং এর অবতরণের জন্য একটি নির্দিষ্ট সময় নির্ধারণ করেছেন, যা তোমার বা তোমার সঙ্গীদের জন্য এতে কোনো অস্পষ্টতা বা জটিলতা রাখেনি?
অতঃপর বিরোধী (ব্যক্তি) সংক্ষেপে উল্লেখ করেছে সেসব বিষয় যা জাহমিয়্যা আল্লাহর গুণাবলী ও তাঁর সত্তাসমূহের মধ্যে অস্বীকার করে, যা তাঁর কিতাবে এবং রসূল (আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক তাঁর উপর)-এর আছার (উক্তি ও কর্ম)-এ উল্লেখিত হয়েছে। সে এর মধ্যে ত্রিশটিরও বেশি গুণাবলী একাধারে গণনা করেছে, এগুলোর উপর এমনভাবে বিধান আরোপ করে ও ব্যাখ্যা করে যেমন আল-মারিসী বিধান আরোপ করেছে ও ব্যাখ্যা করেছে। এবং সে প্রতিটি অক্ষরকে এমনভাবে তাবীল (ব্যাখ্যা) করেছে যা আল্লাহর উদ্দেশ্য এবং সৎ ফকীহগণের ব্যাখ্যার পরিপন্থী। সে এগুলোর অধিকাংশ ক্ষেত্রে মারিসী ব্যতীত আর কারো উপর নির্ভর করে না। অতঃপর সে এগুলোর মধ্যে মুখ (ওয়াজহ), তারপর শ্রবণশক্তি (সাম'), দৃষ্টিশক্তি (বাসার), ক্রোধ (গাদাব), সন্তুষ্টি (রিদা), ভালোবাসা (হুব্ব), ঘৃণা (বুগ্দ), আনন্দ (ফারাহ), অপছন্দ (কারাহ), হাসি (দাহিক), বিস্ময় (আজাব), অসন্তুষ্টি (সাখত), ইচ্ছা (ইরাদা), আকাঙ্ক্ষা (মাশীআহ), আঙ্গুলসমূহ (আসাাবি'), হাত (কাফ) এবং উভয় পা (কাদামাইন) দিয়ে শুরু করেছে।
এবং তাঁর (আল্লাহর) বাণী: "তাঁর সত্তা (ওয়াজহ) ব্যতীত সবকিছু ধ্বংসশীল।" [আল-কাসাস: ৮৮], "সুতরাং যেদিকেই তোমরা মুখ ফিরাও, সেখানেই আল্লাহর সত্তা (ওয়াজহ) বিদ্যমান।" [আল-বাকারা: ১১৫], এবং "তিনিই সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।" [আশ-শূরা: ১১], এবং "আমি নিজ হাতে (আমার দুই হাত দ্বারা) সৃষ্টি করেছি।" [সাদ: ৭৫], "আর ইহুদীরা বলে, আল্লাহর হাত বাঁধা।" [আল-মায়িদা: ৬৪] এবং "তাদের হাতের উপর আল্লাহর হাত।" [আল-ফাত্হ: ১০] এবং "আসমানসমূহ তাঁর ডান হাতে গুটিয়ে থাকবে।" [আয-যুমার: ৬৭], এবং তাঁর বাণী: "তুমি আমাদের চোখের সামনেই আছ।" [আত-তূর: ৪৮], এবং "তারা কি এর অপেক্ষায় আছে যে, আল্লাহ মেঘের ছায়ায় ফেরেশতাদের সাথে তাদের কাছে আসবেন?" [আল-বাকারা: ২১০], "এবং তোমার প্রতিপালক উপস্থিত হবেন ও ফেরেশতাগণ সারি সারি করে।" [আল-ফাজর: ২২], "আর সেদিন আটজন ফেরেশতা তোমার প্রতিপালকের আরশ তাদের উপর বহন করবে।" [আল-হাক্কাহ: ১৭], এবং "দয়াময় (আল্লাহ) আরশের উপর অধিষ্ঠিত।" [ত্বহা: ৫], এবং "যারা আরশ ধারণ করে আছে এবং যারা এর চারপাশে আছে।" [গাফির: ৭], এবং তাঁর বাণী: "আল্লাহ তোমাদেরকে তাঁর নিজের ব্যাপারে সতর্ক করছেন।" [আল-ইমরান: ২৮], "আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না এবং তাদের দিকে তাকাবেন না।" [আল-ইমরান: ৭৭], এবং "তিনি নিজের উপর রহমত অবধারিত করেছেন।" [আল-আন'আম: ১২] এবং
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٣)
{تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ} [المائدة: 116]،وَ {اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ (222)} [البقرة: 222].
عَمِدَ المُعَارِضُ إِلَى هَذِهِ الصِّفَاتِ وَالآيَاتِ فَنَسَّقَهَا، وَنَظَمَ بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ، كَمَا نَظَمَهَا شَيْئًا بَعْدَ شَيْءٍ، ثُمَّ فَرَّقَهَا أَبْوَابًا فِي كِتَابِهِ، وَتَلَطَّفَ بِرَدِّهَا بِالتَّأْوِيلِ، كَتَلَطُّفِ الجَهْمِيَّةِ، مُعْتَمِدًا، فِيهَا عَلَى تَفَاسِيرِ الزَّائِغِ الجَهْمِيِّ بِشْرِ بْنِ غِيَاثٍ دُونَ مَنْ سِوَاهُ، مُسْتَتِرًا عِنْدَ الجُهَّالِ بِالتَّشْنِيعِ بِهَا عَلَى قَوْمٍ يُؤْمِنُونَ بِهَا وَيُصَدِّقُونَ الله وَرَسُولَهُ فِيهَا بِغَيْرِ تَكْيِيفٍ وَلَا بِمِثَالٍ.
فَزَعَمَ أَنَّ هَؤُلَاءِ المُؤْمِنِينَ بِهَا يُكَيِّفُونَهَا وَيُشَبِّهُونَهَا بِذَوَاتِ أَنْفُسِهِمْ، وَأَنَّ العُلَمَاءَ بِزَعْمِهِ قَالُوا: لَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنْهَا اجْتِهَادُ رَأْيٍ لِتُدْرَك كَيْفِيَّةُ ذَلِكَ، أَوْ يُشَبَّهُ شَيْءٌ مِنْهَا بِشَيْءٍ مِمَّا هُوَ فِي الخَلْقِ مَوْجُود.
قَالَ: وَهَذَا خَطَأٌ لما أَنَّ الله تَعَالَى لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، فَكَذَلِكَ لَيْسَ [8/و]، كَكَيْفِيَّتِهِ شَيْءٌ.
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَقُلْنَا لِهَذَا المُعَارِضِ المُدَلِّسِ بِالتَّشْنِيعِ.
أَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ كَيْفِيَّةَ هَذِهِ الصِّفَاتِ وَتَشْبِيهَهَا بِمَا هُوَ مَوْجُودٌ فِي الخَلْقِ خَطَأٌ. فَإِنَّا لَا نَقُولُ: إِنَّهُ خَطَأٌ كَمَا قُلْتَ، بَلْ هُوَ عِنْدَنَا كُفْرٌ وَنَحْنُ لِكَيْفِيَّتِهَا، وَتَشْبِيهِهَا بِمَا هُوَ مَوْجُودٌ فِي الخَلْقِ أَشَّدُ اتِّقَاءً (1) مِنْكُمْ، غَيْرَ أَنَّا كَمَا لَا نُشَبِّهُهَا، وَلَا نُكَيِّفُهَا، لَا نَكْفُرُ بِهَا، وَلَا نُكَذِّبُ، وَلَا نُبْطِلُهَا بِتَأْوِيلِ الضُّلَّالِ، كَمَا أَبْطَلَهَا إِمَامُكَ المَرِيسِيُّ فِي أَمَاكِنَ مِنْ كِتَابِكَ، سَنُبَيِّنُهَا لِمَنْ غَفَلَ عَنْهَا مِمَّنْ حَوَالَيْكَ مِنَ الأَغْمَارِ إِنْ شَاءَ الله.
তুমি আমার অন্তরের খবর জানো, কিন্তু আমি তোমার অন্তরের খবর জানি না। [আল-মায়িদাহ: ১১৬], এবং নিশ্চয় আল্লাহ তওবাকারীদের ভালোবাসেন এবং যারা পবিত্র থাকে, তাদের ভালোবাসেন। (২২২) [আল-বাক্বারাহ: ২২২]।
প্রতিপক্ষ এসব গুণাবলী ও আয়াতকে একত্রিত করে বিন্যস্ত করেছে, এবং একটার পর একটা সাজিয়ে এনেছে। অতঃপর সেগুলোকে তার কিতাবে বিভিন্ন অধ্যায়ে বিভক্ত করেছে, আর সূক্ষ্মভাবে ব্যাখ্যা (তা'বিল) দিয়ে সেগুলোর প্রতি আপত্তি জানিয়েছে, যেমন জাহমিয়্যা সম্প্রদায় করে থাকে। এক্ষেত্রে সে পথভ্রষ্ট জাহমি বিশর ইবন গিয়াসের ব্যাখ্যার উপর নির্ভর করেছে, অন্য কারো উপর নয়। অজ্ঞদের কাছে সে এই গুণাবলী দিয়ে এমন এক সম্প্রদায়কে অপদস্থ করার চেষ্টা করেছে, যারা সেগুলোতে বিশ্বাস করে এবং সেগুলোর ক্ষেত্রে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে কোনো ধরন নির্ধারণ বা উপমা দেওয়া ছাড়াই সত্যায়ন করে।
সে দাবি করেছে যে, যারা এই গুণাবলীতে বিশ্বাস করে, তারা সেগুলোর ধরন নির্ধারণ করে এবং সেগুলোকে তাদের নিজেদের সত্তার সাথে সাদৃশ্য দেয়। আর তার দাবি অনুযায়ী, আলেমরা বলেছেন: সেগুলোর কোনো বিষয় নিয়ে নিজস্ব মতামতের (ইজতিহাদ) সুযোগ নেই, যাতে সেগুলোর ধরন অনুধাবন করা যায়, অথবা সেগুলোর কোনো কিছুকে সৃষ্টির মধ্যে বিদ্যমান কোনো কিছুর সাথে সাদৃশ্য দেওয়া যায়।
সে বলল: এটা ভুল; কারণ আল্লাহ তাআ'লার মতো কিছুই নেই। অতএব, তাঁর ধরনের মতোও কিছুই নেই।
আবু সাঈদ বললেন: তখন আমরা এই প্রতিপক্ষ, যে অপদস্থ করার জন্য ধোঁকা দেয়, তাকে বললাম:
তোমার এই কথা যে, এই গুণাবলীর ধরন নির্ধারণ করা এবং সৃষ্টির মধ্যে বিদ্যমান কিছুর সাথে সেগুলোর সাদৃশ্য দেওয়া ভুল। আমরা বলি না যে, তুমি যেমন বলেছ, এটা ভুল; বরং আমাদের কাছে এটা কুফর। আর আমরা এই গুণাবলীর ধরন নির্ধারণ করা এবং সৃষ্টির মধ্যে বিদ্যমান কিছুর সাথে সেগুলোর সাদৃশ্য দেওয়ার ব্যাপারে তোমাদের চেয়েও বেশি পরহেজগার (১)। তবে আমরা যেমন সেগুলোর সাদৃশ্য করি না এবং ধরন নির্ধারণ করি না, তেমনি সেগুলোকে অস্বীকারও করি না, মিথ্যা প্রতিপন্নও করি না, এবং পথভ্রষ্টদের ব্যাখ্যার মাধ্যমে সেগুলোকে বাতিলও করি না, যেমন তোমার ইমাম মারিসি তার কিতাবের বিভিন্ন স্থানে সেগুলোকে বাতিল করেছে, যা আমরা তোমার চারপাশের অনভিজ্ঞদের মধ্যে যারা সে সম্পর্কে অনবগত, তাদের কাছে স্পষ্ট করব ইন শা আল্লাহ (যদি আল্লাহ চান)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٤)
وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ اجْتِهَادِ الرَّأْيِ فِي تَكْيِيفِ صِفَاتِ الرَّبِّ، فَإِنَّا لَا نُجِيزُ اجْتِهَادَ الرَّأْيِ فِي كَثِيرٍ مِنَ الفَرَائِضِ وَالأَحْكَامِ، الَّتِي نَرَاهَا بِأَعْيُنِنَا، وَتُسْمَعُ فِي آذَانِنَا، فَكَيْفَ فِي صِفَاتِ الله الَّتِي لَمْ تَرَهَا العُيُونُ، وَقَصُرَتْ عَنْهَا الظُّنُونُ؟ غَيْرَ أَنَّا لَا نَقُولُ فِيهَا كَمَا قَالَ إِمَامُكَ المَرِيسِيُّ: إِنَّ هَذِهِ الصِّفَاتِ كُلَّهَا لله كَشَيْءٍ وَاحِدٍ، وَلَيْسَ السَّمْعُ مِنْهُ غَيْرَ البَصَرِ، وَلَا الوَجْهُ مِنْهُ غَيْرَ اليَدِ، وَلَا اليَدُ مِنْهُ غَيْرَ النَّفْسِ، وَأَنَّ الرَّحْمَنَ لَيْسَ يَعْرِفُ لِنَفْسِهِ، سَمْعًا مِنْ بَصَرٍ، وَلا بَصَرًا مِنْ سَمْعٍ، وَلَا وَجْهًا مِنْ يَدَيْنِ، وَلَا يَدَيْنِ مِنْ وَجْهٍ.
هُوَ -بِزَعْمِكُمْ- سَمْعٌ وَبَصَرٌ، وَوَجْهٌ، وَأَعْلَى وَأَسْفَلُ، وَيَدٌ وَنَفْسٌ، وَعِلْمٌ وَمَشِيئَةٌ، وَإِرَادَةٌ، مِثْلُ خَلْقِ الأَرَضِينَ، وَالسَّمَاءِ، والجبَال، وَالتِّلَالِ، وَالهَوَاءِ الَّتِي لَا يُعْرَفُ لِشَيْءٍ مِنْهَا شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ الصِّفَاتِ وَالذَّوَاتِ، وَلَا يُوقَفُ لَهَا مِنْهَا عَلَى شَيْءٍ، فَالله المُتَعَالِي عندنَا أَن يكون كَذَلِك.
فَقَدْ مَيَّزَ الله فِي كِتَابِهِ السَّمْعَ مِنَ البَصَرِ فَقَالَ: {قَالَ لَا تَخَافَا إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى (46)} [طه: 46] و {إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ (15)} [الشعراء: 15]، وَقَالَ {وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [آل عمران: 77] فَفَرَّقَ بَيْنَ الكَلَامِ وَالنَّظَرِ دُونَ السَّمْعِ، فَقَالَ عِنْدَ السَّمْعِ وَالصَّوْتِ: {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (1)} [المجادلة: 1] وَ {لَقَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ فَقِيرٌ} [آل عمران: 181]، وَلَمْ يَقُلْ: قَدْ رَأَى الله قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا.
وَقَالَ فِي مَوْضِعِ الرُّؤْيَةِ إنه {يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218) وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)} [الشعراء: 218 - 219] وَقَالَ: {وَقُلِ اعْمَلُوا فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ} [التوبة: 105]، وَلَمْ يَقُلْ: يَسْمَعُ اللهُ تَقَلُّبَكَ، وَيَسْمَعُ عَمَلَكَ، فَلَمْ يَذْكُرِ الرُّؤْيَةَ فِيمَا يُسْمَعُ، وَلَا السَّمَاعَ فِيمَا يُرَى. لِما أَنَّهُمَا عِنْدَهُ خِلَافُ مَا عِنْدَكُمْ.
আর রবের গুণাবলীকে (সৃষ্টবস্তুর সাথে) সাদৃশ্যকরণে (তাকয়ীফ) আপনার যে মতামতের ইজতিহাদের কথা উল্লেখ করেছেন, তবে আমরা অনেক অবশ্যপালনীয় কর্তব্য (ফরায়িজ) ও বিধি-বিধানসমূহে (আহকাম) মতামতের ইজতিহাদ অনুমোদন করি না, যা আমরা নিজেদের চোখে দেখি এবং আমাদের কানে শুনি। তাহলে আল্লাহর সেই গুণাবলী সম্পর্কে কীভাবে (ইজতিহাদ করা যাবে), যা চোখ দেখেনি এবং অনুমান যার নাগাল পায়নি? তবে আমরা সে সম্পর্কে আপনার ইমাম মারিসীর মত বলি না: যে, এই সমস্ত গুণাবলী আল্লাহর জন্য একটি একক জিনিসের মত; এবং তাঁর শ্রবণশক্তি তাঁর দর্শনশক্তি থেকে ভিন্ন নয়, তাঁর মুখমণ্ডল তাঁর হাত থেকে ভিন্ন নয়, এবং তাঁর হাত তাঁর সত্তা (নফস) থেকে ভিন্ন নয়। আর রহমান তাঁর নিজের জন্য, শ্রবণশক্তিকে দর্শনশক্তি থেকে, অথবা দর্শনশক্তিকে শ্রবণশক্তি থেকে, অথবা মুখমণ্ডলকে দুই হাত থেকে, অথবা দুই হাতকে মুখমণ্ডল থেকে পৃথক করে জানেন না।
আপনাদের দাবি অনুযায়ী, তিনি হলেন শ্রবণশক্তি, দর্শনশক্তি, মুখমণ্ডল, ঊর্ধ্বদেশ, নিম্নদেশ, হাত, সত্তা, জ্ঞান, অভিপ্রায় (মাশিয়াত) ও ইচ্ছা (ইরাদাত), (যেন) ভূমিসমূহ, আকাশ, পর্বতমালা, টিলা এবং বাতাসের সৃষ্টির মতো, যাদের কোনো কিছুতেই এই (আল্লাহর) গুণাবলী ও সত্তাসমূহের কোনো অংশ জানা যায় না, এবং যাদের থেকে (এসব গুণাবলীর বিষয়ে) কোনো সিদ্ধান্তে পৌঁছানো যায় না। সুতরাং, আমাদের মতে, মহান আল্লাহ এমনটি হওয়া থেকে বহু ঊর্ধ্বে।
বস্তুত আল্লাহ তাঁর কিতাবে শ্রবণশক্তিকে দর্শনশক্তি থেকে পৃথক করেছেন এবং বলেছেন: {তিনি বললেন, তোমরা ভয় করো না, আমি তোমাদের সাথে আছি, আমি শুনি ও দেখি।} [ত্বাহা: ৪৬] এবং {নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের সাথে শ্রবণকারী।} [শুআরা: ১৫] আর তিনি বলেছেন: {আর আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাদের সাথে কথা বলবেন না এবং তাদের দিকে তাকাবেন না।} [আলে ইমরান: ৭৭] সুতরাং, তিনি কথা বলা ও তাকানোর মধ্যে পার্থক্য করেছেন, শ্রবণশক্তির উল্লেখ ব্যতীত (যা তিনি সবসময়ই করেন)। অতঃপর শ্রবণ ও কণ্ঠস্বরের প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: {আল্লাহ অবশ্যই সে নারীর কথা শুনেছেন, যে তার স্বামীর ব্যাপারে আপনার সাথে তর্ক করছিল এবং আল্লাহর কাছে অভিযোগ করছিল। আল্লাহ তোমাদের কথোপকথন শুনছিলেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।} [মুজাদালাহ: ১] এবং {যারা বলেছিল, 'নিশ্চয়ই আল্লাহ অভাবগ্রস্ত', তাদের কথা আল্লাহ অবশ্যই শুনেছেন।} [আলে ইমরান: ১৮১] কিন্তু তিনি এমনটি বলেননি: "আল্লাহ অবশ্যই সে নারীর কথা দেখেছেন, যে তার স্বামীর ব্যাপারে আপনার সাথে তর্ক করছিল।"
আর দেখার প্রসঙ্গে তিনি বলেছেন: {তিনি তোমাকে দেখেন যখন তুমি দাঁড়াও এবং সিজদাকারীদের মাঝে তোমার ওঠাবসা (ঘোরাফেরা)।} [শুআরা: ২১৮-২১৯] এবং তিনি বলেছেন: {আর বলো, 'তোমরা কাজ করো, আল্লাহ তোমাদের কাজ দেখবেন'!} [তাওবা: ১০৫] কিন্তু তিনি এমনটি বলেননি: "আল্লাহ তোমার ওঠাবসা শুনবেন" এবং "তোমার কাজ শুনবেন।" সুতরাং তিনি শ্রবণের বিষয়ে দেখার উল্লেখ করেননি, আর দেখার বিষয়ে শ্রবণের উল্লেখ করেননি। কারণ তাঁর কাছে উভয়টি (শ্রবণ ও দর্শন) তোমাদের ধারণার বিপরীত।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٥)
وَكَذَلِكَ قَالَ: {وَدُسُرٍ (13) تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا} [القمر: 13 - 14]، {وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا} [الطور: 48]، {وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي (39)} [طه: 39]، وَلَمْ يَقُلْ لِشَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ: عَلَى سَمْعِي.
فَكَمَا نَحْنُ لَا نُكَيِّفُ هَذِهِ الصِّفَاتِ، لَا نُكَذِّبُ بِهَا كَتَكْذِيبِكُمْ، وَلَا نُفَسِّرُهَا؛ كَبَاطِلِ تَفْسِيرِكُم.
* * *
এবং একইভাবে তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: {এবং পেরেকসমূহ (13) যা আমাদের তত্ত্বাবধানে চলে} [আল-ক্বামার: 13 - 14], {আর আপনি আপনার রবের নির্দেশের জন্য ধৈর্য ধারণ করুন, কারণ আপনি আমাদের তত্ত্বাবধানে আছেন} [আত-তূর: 48], {আর যেন তুমি আমার তত্ত্বাবধানে প্রতিপালিত হও (39)} [ত্ব-হা: 39]। অথচ এর কোনোটির ক্ষেত্রেই তিনি বলেননি: 'আমার শ্রবণে'।
সুতরাং, যেমন আমরা এই গুণাবলীকে কাইফিয়াত (স্বরূপ বা ধরন) আরোপ করি না, তেমনি আমরা সেগুলোকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করি না তোমাদের মিথ্যা প্রতিপন্ন করার মতো, এবং আমরা সেগুলোর ব্যাখ্যাও করি না তোমাদের বাতিল (ভ্রান্ত) ব্যাখ্যার মতো।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٦)
بَابُ الحَدِّ وَالعَرْشِقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: وَادَّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا أَنَّهُ لَيْسَ لله حَدٌّ وَلَا غَايَةٌ وَلَا نِهَايَةٌ. وَهَذَا هُوَ الأَصْلُ الَّذِي بَنَى عَلَيْهِ جَهْمٌ جَمِيعَ ضَلَالَاتِهِ، وَاشْتَقَّ مِنْهَا أُغْلُوطَاتِهِ، وَهِيَ كَلِمَةٌ لَمْ يَبْلُغْنَا أَنَّهُ سَبَقَ جَهْمًا إِلَيْهَا أَحَدٌ مِنَ العَالَمِينَ.
فَقَالَ [8/ظ] لَهُ قَائِلٌ مِمَّنْ يُحَاوِرُهُ: قَدْ عَلِمْتُ مُرَادَكَ بِهَا أَيُّهَا الأعجمي، وتعني أَن الله لَا شَيْءٌ؛ لأنَّ الخَلْقَ كُلَّهُم عَلِمُوا أَنَّه لَيْسَ شَيءٌ، يَقَعُ عَلَيْهِ اسْمُ الشَّيْءِ إِلَّا وَلَهُ حَدٌّ وَغَايَةٌ وَصِفَةٌ، وَأَنَّ لَا شَيْءٌ لَيْسَ لَهُ حَدٌّ وَلَا غَايَةٌ وَلَا صِفَةٌ، فَالشَّيْءُ أَبَدًا مَوْصُوفٌ لَا مَحَالَةَ، وَلَا شَيْءٌ يُوصَفُ بِلَا حَدٍّ وَلَا غَايَةٍ. وَقَوْلُكَ: لَا حَدَّ لَهُ يَعْنِي: أَنَّهُ لَا شَيْءٌ.
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: وَالله تَعَالَى لَهُ حَدٌّ لَا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ غَيْرُه، وَلَا يجوزُ لأَحَدٍ أَن يتَوَهَّم لحدِّه غايةً فِي نَفْسِهِ، وَلَكِنْ يُؤْمِنُ بِالحَدِّ ويَكِلُ عِلْمَ ذَلِكَ إِلَى اللهِ، ولِمَكَانِهِ أَيْضًا حَدٌّ، وَهُوَ عَلَى عَرْشِهِ فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ، فَهَذَانِ حَدَّانِ اثْنَانِ.
وَسُئِلَ ابْنُ المُبَارَكِ: بِمَ نَعْرِفُ رَبَّنَا؟ قَالَ: «بِأَنَّهُ عَلَى العَرْشِ، بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ. قِيلَ: بِحَدٍّ؟ قَالَ: بِحَدّ».
(28) حدّثنَاهُ الحَسَنُ بْنُ الصَّباح البَزَّارُ، عَنْ عَلِيُّ بْنُ الحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ (1).
فَمَنِ ادَّعَى أَنَّهُ لَيْسَ للهِ حَدٌّ فَقَدْ رَدَّ القُرْآنَ، وَادَّعَى أَنَّهُ لَا شَيْءٌ؛ لِأَنَّ الله حَدَّ مَكَانَهُ فِي مَوَاضِعَ كَثِيرَةٍ مِنْ كِتَابِهِ فَقَالَ: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)}
সীমা (হাদ) ও আরশ বিষয়ক পরিচ্ছেদআবু সাঈদ বলেন: বিরোধীরা আরও দাবি করে যে, আল্লাহর কোনো সীমা (হাদ), কোনো পরিণতি বা কোনো অন্ত নেই। আর এটাই সেই মূলনীতি যার ওপর ভিত্তি করে জাহম তার সকল ভ্রান্ত মতবাদ গড়ে তুলেছে এবং তা থেকে তার সকল ভুল যুক্তি উদ্ভাবন করেছে। আর এই মতবাদটি এমন যে, আমাদের কাছে এমন কোনো তথ্য পৌঁছায়নি যে, জাহমের পূর্বে সৃষ্টিজগতের কেউ এটি বলেছে।
অতঃপর তার সাথে তর্ককারী একজন [৮/পৃষ্ঠা উল্টো পিঠ] তাকে বললেন: হে অনারব, আমি তোমার উদ্দেশ্য বুঝেছি, এবং তুমি বোঝাতে চাচ্ছো যে, আল্লাহ কোনো কিছুই নন (তাঁর অস্তিত্ব নেই); কারণ সকল সৃষ্টিই জানে যে, এমন কোনো বস্তু নেই যাকে 'বস্তু' নামে অভিহিত করা যায়, যার কোনো সীমা, পরিণতি এবং গুণ নেই। আর যা কোনো কিছু নয় (অস্তিত্বহীন), তার কোনো সীমা, পরিণতি বা গুণও থাকে না। সুতরাং বস্তু (বস্তুগত অস্তিত্ব) সর্বদা অনিবার্যভাবে বর্ণিত হয়, আর সীমা বা পরিণতি ছাড়া কোনো কিছুকে বর্ণনা করা যায় না। আর তোমার উক্তি 'তাঁর কোনো সীমা নেই' অর্থ হলো: তিনি কোনো কিছুই নন (তাঁর অস্তিত্ব নেই)।
আবু সাঈদ বলেন: আর মহান আল্লাহর এমন এক সীমা (হাদ) রয়েছে যা তিনি ব্যতীত অন্য কেউ জানে না, এবং কারো জন্য তাঁর সীমার (হাদের) কোনো পরিণতি নিজের মনে কল্পনা করা জায়েজ নয়। বরং সীমার (হাদের) প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে এবং তার জ্ঞান আল্লাহর উপর সোপর্দ করবে। এবং তাঁর অবস্থানের জন্যও একটি সীমা (হাদ) রয়েছে, আর তিনি তাঁর আরশের উপর, তাঁর আসমানসমূহের ঊর্ধ্বে। সুতরাং এই দুটি হলো দুটি সীমা (হাদ)।
ইবনুল মুবারাককে জিজ্ঞাসা করা হলো: আমরা আমাদের প্রতিপালককে কী দিয়ে চিনব? তিনি বললেন: "এই দ্বারা যে, তিনি আরশের উপর আছেন, তাঁর সৃষ্টি থেকে পৃথক।" বলা হলো: "সীমা (হাদ) সহকারে?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, সীমা (হাদ) সহকারে।"
(২৮) আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন হাসান ইবনুস সাব্বাহ আল-বাজ্জার, তিনি আলী ইবনুল হাসান ইবনে শাকীক থেকে, তিনি ইবনুল মুবারাক থেকে (১)।
সুতরাং যে দাবি করে যে আল্লাহর কোনো সীমা (হাদ) নেই, সে যেন কুরআনকে প্রত্যাখ্যান করলো এবং দাবি করলো যে, তিনি (আল্লাহ) কোনো কিছুই নন (তাঁর অস্তিত্ব নেই)। কারণ আল্লাহ তাঁর কিতাবের বহু স্থানে তাঁর অবস্থানকে নির্দিষ্ট করেছেন। যেমন তিনি বলেছেন: {পরম করুণাময় আরশের উপর সমাসীন হয়েছেন (৫)}
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٧)
[طه: 5]، {أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ} [الملك: 16]، {يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ} [النحل:50]، و {إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ} [آل عمران:55] {إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ} [فاطر: 10]، فَهَذَا كُلُّهُ وَمَا أَشْبَهَهُ شَوَاهِدُ وَدَلَائِلُ على الحَدِّ.
وَمَنْ لَا يَعْتَرِفُ بِهِ؛ فَقَدْ كَفَرَ بِتَنْزِيلِ الله، وَجَحَدَ آيَاتِ الله.
وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الله فَوْقَ عَرْشِهِ فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ»، وَقَالَ لِلْأَمَةِ السَّوْدَاءِ: «أَيْنَ الله؟» قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ فَقَالَ: «أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ».
فَقَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ»، دَلِيلٌ عَلَى أَنَّهَا لَوْ لَمْ تُؤْمِنْ بِأَنَّ الله فِي السَّمَاءِ؛ لم تَكُنْ مُؤمِنَة، وَأَنَّهُ لا يَجُوزُ فِي الرَّقَبَة إِلَّا مَنْ يُحِدُّ اللهَ أَنَّهُ فِي السَّمَاءِ، كَمَا قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ.
(29) فَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ البَغْدَادِيُّ الأَصَمُّ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ شَبِيبِ ابْن شيبَة، عَنْ الحَسَنِ، عن عِمْرَانَ بْنِ الحُصَيْنِ أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ لِأَبِيهِ:
«يَا حُصَيْنُ، كَمْ تَعْبُدُ اليَوْمَ إِلَهًا؟ قَالَ سَبْعَةً، سِتَّة فِي الأَرْض، وَوَاحِدًا فِي السَّمَاءِ، قَالَ فَأَيُّهُمْ تَعُدُّهُ لِرَغْبَتِكَ وَلِرَهْبَتِكَ؟ قَالَ: الَّذِي فِي السَّمَاءِ» (1).
{
ত্বাহা: ৫], {তোমরা কি তাঁর থেকে নির্ভয় হয়ে গেছ যিনি আসমানে আছেন?} [আল-মুলক: ১৬], {তারা তাদের রবকে ভয় করে, যিনি তাদের উপরে রয়েছেন} [আন-নাহল: ৫০], এবং {আমি তোমাকে পূর্ণভাবে গ্রহণ করব এবং আমার দিকে উঠিয়ে নেব} [আল-ইমরান: ৫৫] {তাঁর দিকেই পবিত্র বাণীসমূহ আরোহণ করে} [ফাতির: ১০]—এসব এবং এর অনুরূপ সবকিছুই 'সীমাস্থতা' (আল্লাহর উঁচুতে অবস্থান) এর উপর প্রমাণ ও দলিল।
আর যে ব্যক্তি তা স্বীকার করে না, সে আল্লাহর অবতীর্ণ কিতাবকে অবিশ্বাস করে এবং আল্লাহর আয়াতসমূহকে অস্বীকার করে।
এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর আরশের উপরে, তাঁর আকাশসমূহের উপরে», এবং তিনি কালো বাঁদিকে (দাসীকে) জিজ্ঞেস করলেন: «আল্লাহ কোথায়?» সে বলল: «আসমানের উপরে।» তখন তিনি বললেন: «তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মুমিনা।»
সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই উক্তি: «সে মুমিনা», এই কথার প্রমাণ যে, যদি সে আল্লাহ আসমানে আছেন বলে বিশ্বাস না করত, তাহলে সে মুমিনা হত না, এবং (কাফফারা হিসেবে) দাসমুক্তির ক্ষেত্রে এমন দাস বা দাসী ছাড়া (যুক্তিযুক্ত) নয়, যে আল্লাহকে আসমানের উপরে বলে সীমাস্থ করে (স্বীকার করে), যেমন আল্লাহ ও তাঁর রাসূল বলেছেন।
(২৯) অতঃপর আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে মানী' আল-বাগদাদী আল-আসাম, তাকে বর্ণনা করেছেন আবু মু'আবিয়া, তিনি শাবীব ইবনে শাইবাহ থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে, তিনি ইমরান ইবনুল হুসাইন থেকে (বর্ণনা করেছেন) যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পিতাকে বললেন:
«হে হুসাইন, আজ তুমি কতজন ইলাহের ইবাদত করো?» তিনি বললেন: «সাতজন। ছয়জন জমিনে, আর একজন আসমানে।» তিনি বললেন: «তাদের মধ্যে তুমি কাকে তোমার আশা ও ভয়ের জন্য গণনা করো?» তিনি বললেন: «যিনি আসমানে আছেন।» (১)।
}
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٨)
فَلَمْ يُنْكِرِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الكَافِرِ إِذْ عَرَفَ أَنَّ إِلَهَ العَالَمِينَ فِي السَّمَاءِ، كَمَا قَالَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
فَحُصَيْنٌ الخُزَاعِيّ فِي كُفْرِهِ يَوْمِئِذٍ؛ كَانَ أَعْلَمَ بِاللهِ الجَلِيلِ الأَجَلِّ مِنَ المَرِيسِيِّ وَأَصْحَابِهِ، مَعَ مَا يَنْتَحِلُونَ مِنَ الإِسْلَامِ؛ إِذْ مَيَّزَ بَيْنَ الإِلَهِ الخَالِقِ الَّذِي فِي السَّمَاءِ، وَبَيْنَ الآلِهَةِ وَالأَصْنَامِ المَخْلُوقَةِ الَّتِي فِي الأَرْضِ.
وَقَدِ اتَّفَقَتِ الكَلِمَةُ مِنَ المُسْلِمِينَ وَالكَافِرِينَ أَنَّ الله فِي السَّمَاءِ، وَحَدُّوهُ بِذَلِكَ إِلَّا المَرِيسِيَّ الضَّالَّ وَأَصْحَابَهُ، حَتَّى الصِّبْيَانُ الَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الحِنْثَ قَدْ عَرَفُوهُ بِذَلِكَ، إِذَا حَزَبَ الصَّبِيَّ شَيْءٌ يرفع يَدَيْهِ إِلَى رَبِّهِ يَدْعُوهُ فِي السَّمَاءِ دُونَ مَا سِوَاهَا، فَكُلُّ أَحَدٍ بِالله وَبِمَكَانِهِ أَعْلَمُ مِنَ الجَهْمِيَّةِ.
ثُمَّ انْتَدَبَ المُعَارِضُ لِتِلْكَ الصِّفَاتِ الَّتِي أَلَّفَهَا وَعَدَّدَهَا فِي كِتَابِهِ: مِنَ الوَجْهِ، وَالسَّمْعِ، وَالبَصَرِ، وَغَيْرِ ذَلِكَ، يَتَأَوَّلُهَا، وَيَحْكُمُ عَلَى الله وَرَسُولِهِ فِيهَا حَرْفًا بَعْدَ حَرْفٍ، وَشَيْئًا بَعْدَ شَيْءٍ، [9/و] بِحُكْمِ بِشْرِ بْنِ غِيَاثٍ المَرِيسِيِّ، لَا يَعْتَمِدُ فِيهَا على إِمَام أقدمَ مِنْهُ، وَلَا أَرْشَدَ مِنْهُ عِنْدَهُ فَاغْتَنَمْنَا ذَلِكَ مِنه، إِذْ صَرَّحَ بِاسْمِهِ، وَسَلَّمَ فِيهَا بِحُكْمِهِ.
لَما أَنَّ الكَلِمَةَ قَدِ اجْتَمَعَتْ مِنْ عَامَّةِ الفُقَهَاءِ فِي كُفْرِهِ، وَهُتُوكِ سِتْرِهِ وَافْتِضَاحِهِ فِي مِصْرِهِ وَفِي سَائِرِ الأَمْصَارِ الَّذِينَ سَمِعُوا بِذِكْرِهِ.
فَرَوَى المُعَارِضُ عَنْ بِشْرٍ المَرِيسِيِّ قِرَاءَةً مِنْهُ بِزَعْمِهِ -وَزَعَمَ أَنَّ بشرًا قَالَ
সুতরাং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই অবিশ্বাসীর উপর আপত্তি করেননি, কারণ সে জানত যে জগৎসমূহের উপাস্য আসমানে আছেন, যেমনটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজেই বলেছিলেন।
সুতরাং, সেই দিনে তার কুফরি সত্ত্বেও হুসাইন আল-খুযায়ী, মারিসী ও তার সঙ্গীদের চেয়ে মহান ও মহিমান্বিত আল্লাহ সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী ছিল—যদিও তারা ইসলামকে নিজেদের বলে দাবি করে—কারণ সে আসমানে বিদ্যমান সৃষ্টিকর্তা উপাস্যকে এবং জমিনে থাকা সৃষ্ট উপাস্য ও প্রতিমাগুলোকে আলাদা করতে পেরেছিল।
মুসলমান ও অবিশ্বাসীদের মধ্যে এই বিষয়ে ঐকমত্য হয়েছে যে, আল্লাহ আসমানে আছেন, এবং পথভ্রষ্ট মারিসী ও তার সঙ্গীরা ছাড়া সকলেই তাঁকে এভাবেই নির্দিষ্ট করেছে। এমনকি যে শিশুরা গুনাহ করার বয়সে পৌঁছেনি, তারাও তাঁকে এভাবেই জানে; যখন কোনো শিশুকে কিছু কষ্ট দেয়, তখন সে তার হাত তার রবের দিকে তোলে এবং আসমানে (উপরে) তাঁর কাছেই দোয়া করে, অন্য কিছুর দিকে নয়। সুতরাং, আল্লাহ এবং তাঁর অবস্থান সম্পর্কে প্রত্যেক ব্যক্তি জাহমিয়্যাদের চেয়ে বেশি জানে।
অতঃপর বিরোধীপক্ষ সেসব গুণাবলী নিয়ে এগিয়ে এসেছে যা সে তার কিতাবে (বইয়ে) সংকলন ও গণনা করেছে—যেমন চেহারা, শ্রবণ, দর্শন এবং অন্যান্য—সেগুলোর ব্যাখ্যা করে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিষয়ে প্রতিটি শব্দ ও প্রতিটি বিষয়কে বিশর ইবনে গিয়াস আল-মারিসীর সিদ্ধান্ত অনুসারে বিচার করে। সে তাতে নিজের চেয়ে কোনো প্রাচীন বা নিজের চেয়ে অধিক পথনির্দেশক ইমামের উপর নির্ভর করে না। সুতরাং আমরা তার কাছ থেকে এর সুযোগ নিয়েছি, যেহেতু সে তার নাম স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছে এবং এতে তার সিদ্ধান্ত মেনে নিয়েছে।
কারণ, অধিকাংশ ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) তার কুফরির বিষয়ে ঐকমত্যে পৌঁছেছেন, এবং তার গোপনীয়তা উন্মোচন ও তার অপমানের বিষয়ে তার শহরে এবং তার সম্পর্কে যারা শুনেছে এমন অন্যান্য শহরগুলোতে (ঐকমত্য প্রতিষ্ঠিত হয়েছে)।
অতঃপর বিরোধীপক্ষ বিশর আল-মারিসী থেকে তার দাবি অনুযায়ী একটি পাঠ বর্ণনা করেছে—এবং দাবি করেছে যে বিশর বলেছেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٧٩)
لَهُ: ارْوِهِ عَنِّي- أَنَّهُ قَالَ فِي قَوْله الله لِإِبْلِيسَ: {مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} [ص: 75] فَادَّعَى أَنَّ بِشْرًا قَالَ: «يَعْنِي الله بِذَلِكَ: أَنِّي وَلِيتُ خَلْقَهُ، وَقَوله
… {بِيَدَيَّ} تَأْكِيدٌ لِلْخَلْقِ، لَا أَنَّهُ خَلَقَهُ بِيَدٍ».
فَيُقَالُ لِهَذَا المَرِيسِيِّ الجَاهِلِ بِالله وَبِآيَاتِهِ: فَهَلْ عَلِمْتَ شَيْئًا مِمَّا خَلَقَ الله وَلِيَ خَلْقَ ذَلِكَ غَيْرُهُ، حَتَّى خَصَّ آدَمَ مِنْ بَيْنِهِمْ أَنَّهُ وَلِيَ خَلْقَهُ من غير مَسِيس بِيَدِهِ؟ فَسَمِّه! وَإِلَّا فَمَنِ ادَّعَى أَنَّ الله لَمْ يَلي (1) خَلْقَ شَيْءٍ -صَغِيرٍ أَوْ كَبِيرٍ-؛ فَقَدْ كَفَرَ غَيْرَ أَنَّهُ وَلِيَ خَلْقَ الأَشْيَاءِ بِأَمْرِهِ، وَقَوْلِهِ، وَإِرَادَتِهِ، وَوَلِيَ خَلْقَ آدَمَ بيده مَسِيسًا، لَمْ يَخْلُقْ ذَا رُوحٍ بِيَدَيْهِ غَيْرَهُ، فَلِذَلِكَ خَصَّهُ وَفَضَّلَهُ، وَشَرَّفَ بِذَلِكَ ذِكْرَهُ، لَوْلَا ذَلِكَ مَا كَانَتْ لَهُ فَضِيلَةٌ في ذَلِك على شَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ، إِذْ خَلَقَهُمْ بِغَيْرِ مَسِيسٍ فِي دَعْوَاكَ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: «تَأْكِيدٌ لِلْخَلْقِ». فَلَعَمْرِي إِنَّهُ لَتَأْكِيدٌ جَهِلْتَ مَعْنَاهُ فَقَلَبْتَهُ، إِنَّمَا هُوَ تَأْكِيدُ اليَدَيْنِ، وتَحْقِيقُهُما وَتَفْسِيرُهُمَا، حَتَّى يَعْلَمَ العِبَادُ أَنَّهَا تَأْكِيدُ مَسِيسٍ بِيَدٍ، لَما أَنَّ اللهَ قَدْ خَلَقَ خَلْقًا كَثِيرًا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَكْبَرَ مِنْ آدَمَ وَأَصْغَرَ، وَخَلَقَ الأَنْبِيَاءَ وَالرُّسُلَ، وَكَيْفَ لَمْ يُؤَكِّدْ فِي خَلْقِ شَيْءٍ مِنْهَما مَا أَكَّدَ فِي آدَمَ، إِذْ كَانَ أَمْرُ المَخْلُوقِينَ فِي مَعْنَى يَدَيِ الله كَمَعْنَى آدَمَ عِنْدَ المَرِيسِيِّ.
فَإِنْ يَكُ صَادِقًا فِي دَعْوَاهُ؛ فَلْيُسَمِّ شَيْئًا نَعْرِفُهُ، وَإِلَّا فَإِنَّهُ الجَاحِدُ بِآيَاتِ الله المُعَطِّلُ لِيَدَيِ الله.
وَادَّعَى الجَاهِلُ المَرِيسِيُّ أَيْضًا فِي تَفْسِيرِ التَّأْكِيدِ مِنَ المُحَالِ مَا لَا نَعْلَمُ
তাকে (মারিসিকে): আমার পক্ষ থেকে এটা বর্ণনা করো - যে সে ইবলিসের প্রতি আল্লাহর বাণী সম্পর্কে বলেছে: “কিসে তোমাকে সেজদা করতে বাধা দিল, যাকে আমি আমার দুই হাতে সৃষ্টি করেছি?” [সাদ: ৭৫] অতঃপর সে দাবি করলো যে বিশর বলেছেন: “আল্লাহ এর দ্বারা উদ্দেশ্য করেছেন যে, আমি তার সৃষ্টির তত্ত্বাবধান করেছি, এবং তাঁর বাণী ... ‘আমার দুই হাতে’ সৃষ্টির উপর একটি জোর, এমন নয় যে তিনি তাকে হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন।”
অতঃপর আল্লাহ ও তাঁর আয়াত সম্পর্কে অজ্ঞ এই মারিসিকে বলা হবে: তুমি কি এমন কোনো কিছু সম্পর্কে অবগত আছো যা আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন এবং যার সৃষ্টি কার্য অন্য কেউ তদারক করেছে, যাতে আদমকে তাদের মধ্য থেকে বিশেষভাবে উল্লেখ করা যায় যে তিনি হাত দিয়ে স্পর্শ করা ছাড়াই তার সৃষ্টি তত্ত্বাবধান করেছেন? তবে তার নাম বলো! অন্যথায়, যে ব্যক্তি দাবি করে যে আল্লাহ কোনো কিছু — ছোট বা বড় — সৃষ্টিতে তত্ত্বাবধান করেননি (১); সে কুফরি (অবিশ্বাস) করেছে। তবে তিনি তাঁর আদেশ, তাঁর কথা এবং তাঁর ইচ্ছার মাধ্যমে সবকিছু সৃষ্টি করেছেন (তত্ত্বাবধান করেছেন), আর আদমকে তিনি তাঁর হাত দিয়ে স্পর্শ করে সৃষ্টি করেছেন। তিনি তাকে ছাড়া আর কোনো আত্মাকে তাঁর দুই হাতে সৃষ্টি করেননি, এই কারণেই তিনি তাকে বিশেষ মর্যাদা দিয়েছেন, শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন এবং এর দ্বারা তার সম্মান বৃদ্ধি করেছেন। যদি এমনটি না হতো, তবে তোমার দাবিমতো অন্যান্য সৃষ্টির উপর তার কোনো শ্রেষ্ঠত্ব থাকত না, যেহেতু তিনি তাদের হাত দিয়ে স্পর্শ না করেই সৃষ্টি করেছেন।
আর তোমার এই কথা যে, “এটি সৃষ্টির উপর একটি জোর”। আমার জীবন সত্তার শপথ, এটি এমন একটি জোর যার অর্থ তুমি জানো না, তাই তুমি তা বিকৃত করেছ। এটি আসলে (আল্লাহর) দুই হাতের (ক্ষমতার) উপর জোর, তাদের বাস্তবতা এবং তাদের ব্যাখ্যাকে নিশ্চিত করা, যাতে বান্দারা জানতে পারে যে এটি হাত দ্বারা স্পর্শ করার উপর একটি জোর। যেহেতু আল্লাহ আকাশ ও পৃথিবীতে আদম থেকে বড় এবং ছোট অসংখ্য সৃষ্টি করেছেন, এবং তিনি নবী ও রাসূলগণকে সৃষ্টি করেছেন, তাহলে কেন তিনি তাদের কোনো কিছুর সৃষ্টিতে এমনভাবে জোর দেননি যেভাবে আদমকে সৃষ্টিতে জোর দিয়েছেন, যদি মারিসির মতে আল্লাহর দুই হাতের অর্থ সকল সৃষ্টির ক্ষেত্রেই আদমের অর্থের মতো হতো (অর্থাৎ শুধু সৃষ্টি তত্ত্বাবধানের অর্থে)।
যদি সে তার দাবিতে সত্যবাদী হয়; তবে এমন কিছুর নাম উল্লেখ করুক যা আমরা জানি, অন্যথায় সে আল্লাহর আয়াতসমূহের অস্বীকারকারী এবং আল্লাহর দুই হাতের (ক্ষমতা) নিষ্ক্রিয়কারী।
এবং অজ্ঞ মারিসি, জোর (তাগিদ)-এর ব্যাখ্যায় এমন অসম্ভব বিষয় দাবি করেছে যা আমরা জানি না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٠)
أَحَدًا ادَّعَاهُ مِنْ أَهْلِ الضَّلَالَةِ.
فَقَالَ: هَذَا تَأْكِيدٌ لِلْخَلْقِ، لَا لِلْيَدِ؛ كَقَوْلِ الله: {فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ} [البقرة: 196].
فَيُقَالُ لِهَذَا التَّائِهِ الَّذِي سَلَبَ اللهُ عَقْلَهُ وَأكْثَرَ جَهْلَهُ: نعم هُوَ تَأْكِيدٌ لِلْيَدَيْنِ كَمَا قُلْنَا، لَا تَأْكِيدُ الخَلْقِ كَمَا أَنَّ قَوْلَه: {تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ} تَأْكِيدُ العَدَدِ لَا تَأْكِيدُ الصِّيَامِ؛ لِأَنَّ العَدَدَ غَيْرُ الصِّيَامِ، وَيَدَ اللهِ غَيْرُ آدَمَ، فَأَكَّدَ الله لِآدَمَ الفَضِيلَةَ الَّتِي كَرَّمَهُ وَشَرَّفَهُ بِهَا، وَآثَرَهُ عَلَى جَمِيعِ عِبَادِهِ؛ إِذْ كُلُّ عِبَادِهِ، خَلَقَهُمْ بِغَيْرِ مَسِيسٍ بِيَدٍ، وَخَلَقَ آدَمَ بِمَسِيسٍ، فَهَذِهِ عَلَيْكَ لَا لَكَ، وَقَدْ أَخَذْنَا فَالَكَ مِنْ فِيكَ مُحْتَجِّينَ بِهَا عَلَيْكَ كَالشَّاةِ الَّتِي تَحْمِلُ حَتْفَهَا بِأَظْلَافِهَا.
فَإِنْ أَجَابَ المَرِيسِيُّ أَعْلَمْنَاهُ تَأْكِيدَ الخَلْقِ -إِذْ كَانَ بِهِ جَاهِلا- وَهُوَ
قَوْلُهُ: {صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ} [النمل: 88] وَ {الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ (7) ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ (8) ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ} [السجدة:7 - 9] [9/ظ] الآيَةَ، وَقَوْلُهُ {خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ} [غافر: 67] الآيَة {وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ} [غافر: 64]، {لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (4)} [التين: 4]، {وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ (12) ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ (13) ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ (14)} [المؤمنون: 12 - 14]، فَهَذَا تَأْكِيدُ الخَلْقِ وتَفْسِيرُهُ، لَا مَا ادَّعَى الجَاهِلُ.
وَقَوْلُهُ لِإِبْلِيسَ: {لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} تَأْكِيدُ يَدَيْهِ لَا تَأْكِيدُ خَلْقِ آدَمَ، وَمَا كَانَ حَاجَةُ إِبْلِيسَ إِلَى أَنْ يُؤَكِّدَ اللهُ لَهُ خَلْقَ آدَمَ، وَقَدْ كَانَ مِنْ أَعْلَمِ الخَلْقِ بِآدَمَ؟ رَآهُ قَبْلَ أَنْ يُنْفَخَ فِيهِ الرُّوح طِينًا مُصَوَّرًا مَطْرُوحًا بِالأَرْضِ، ثُمَّ رَآهُ بَعْدَمَا نُفِخَ
পথভ্রষ্টদের মধ্য থেকে কেউ এর দাবি করেনি।
সে বলল: এটি সৃষ্টির প্রতি জোর দেওয়ার জন্য, হাতের প্রতি নয়; যেমন আল্লাহর বাণী: "সুতরাং হজের সময় তিন দিন রোযা এবং যখন তোমরা ফিরে আসবে, তখন সাত দিন – এই হল পূর্ণ দশ দিন।" [সূরা বাকারা: ১৯৬]
সুতরাং এই বিভ্রান্ত ব্যক্তিকে, যার বুদ্ধি আল্লাহ কেড়ে নিয়েছেন এবং যার অজ্ঞতা তিনি বৃদ্ধি করেছেন, বলা হবে: হ্যাঁ, এটি হাতের (আল্লাহর দুই হাতের) প্রতিই জোর দেওয়া হয়েছে, যেমনটি আমরা বলেছি, সৃষ্টির প্রতি জোর দেওয়া নয়। যেমন তাঁর বাণী: "এই হল পূর্ণ দশ দিন" সংখ্যাকে নিশ্চিত করে, রোযাকে নয়; কারণ সংখ্যা রোযা থেকে ভিন্ন, আর আল্লাহর হাত আদম (আ.) থেকে ভিন্ন। আল্লাহ আদমকে সেই মর্যাদা দিয়ে সম্মানিত ও গৌরবান্বিত করেছেন, যা দ্বারা তিনি তাকে সমস্ত বান্দার উপর প্রাধান্য দিয়েছেন; কারণ তাঁর সমস্ত বান্দাকে তিনি কোনো হাতের স্পর্শ ছাড়াই সৃষ্টি করেছেন, আর আদমকে সৃষ্টি করেছেন হাতের স্পর্শে। সুতরাং এটি তোমার বিরুদ্ধে যায়, তোমার পক্ষে নয়। আর আমরা তোমার মুখ থেকেই তোমার যুক্তি নিয়েছি, যা দিয়ে তোমার বিরুদ্ধে প্রমাণ পেশ করছি, যেমন ছাগল তার নিজের খুর দিয়ে নিজের ধ্বংস ডেকে আনে।
যদি মারিসী জবাব দেয়, আমরা তাকে সৃষ্টিকে নিশ্চিত করার বিষয়টি জানাব – যেহেতু সে এ বিষয়ে অজ্ঞ – আর তা হলো
তাঁর বাণী: "আল্লাহর কারুকার্য, যিনি সবকিছুকে নিখুঁত করেছেন।" [সূরা নামল: ৮৮] এবং "যিনি প্রতিটি জিনিসকে সুন্দরভাবে সৃষ্টি করেছেন এবং কাদা থেকে মানুষের সৃষ্টি শুরু করেছেন। তারপর তার বংশধর তৈরি করেছেন তুচ্ছ পানির নির্যাস থেকে। তারপর তিনি তাকে সুবিন্যস্ত করেছেন এবং তাতে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন।" [সূরা সাজদাহ: ৭-৯] এবং তাঁর বাণী: "তিনি তোমাদেরকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর শুক্রবিন্দু থেকে, তারপর রক্তপিণ্ড থেকে..." [সূরা গাফির: ৬৭] "এবং তিনি তোমাদের আকৃতি দিয়েছেন, অতঃপর তোমাদের আকৃতিকে সুন্দর করেছেন।" [সূরা গাফির: ৬৪] "নিশ্চয়ই আমি মানুষকে সুন্দরতম আকৃতিতে সৃষ্টি করেছি।" [সূরা তীন: ৪] "আর আমি নিশ্চিতভাবে মানুষকে মাটির নির্যাস থেকে সৃষ্টি করেছি। তারপর তাকে শুক্রবিন্দু রূপে এক সুরক্ষিত আধার (জরায়ু)-এ স্থাপন করেছি। তারপর শুক্রবিন্দুকে রক্তপিণ্ডে পরিণত করেছি, অতঃপর রক্তপিণ্ডকে মাংসপিণ্ডে পরিণত করেছি, অতঃপর মাংসপিণ্ডকে অস্থিতে পরিণত করেছি, অতঃপর অস্থিসমূহকে মাংস দ্বারা আবৃত করেছি। তারপর তাকে এক ভিন্ন সৃষ্টিরূপে গড়ে তুলেছি। সুতরাং আল্লাহ বরকতময়, শ্রেষ্ঠতম সৃষ্টিকর্তা।" [সূরা মুমিনুন: ১২-১৪] সুতরাং এটিই সৃষ্টির নিশ্চিতকরণ ও তার ব্যাখ্যা, অজ্ঞ ব্যক্তি যা দাবি করেছে তা নয়।
এবং ইবলিশকে তাঁর বাণী: "যাকে আমি নিজ হাতে সৃষ্টি করেছি" – এটি তাঁর হাতেরই নিশ্চিতকরণ, আদম (আ.)-এর সৃষ্টির নিশ্চিতকরণ নয়। ইবলিশের কী প্রয়োজন ছিল যে, আল্লাহ তাকে আদম (আ.)-এর সৃষ্টির বিষয়টি নিশ্চিত করবেন, অথচ সে তো আদম সম্পর্কে সৃষ্টির মধ্যে সর্বজ্ঞ ছিল? সে তাকে রুহ ফুঁকে দেওয়ার আগেই মাটিতে পড়ে থাকা এক কাদামাটির মূর্তি হিসেবে দেখেছিল, তারপর রুহ ফুঁকে দেওয়ার পর তাকে দেখেছিল
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨١)
فِيهِ الرُّوحُ، ثُمَّ كَانَ مَعَه فِي الجنَّة، حتى وَسْوَسَ إِلَيْهِ فَأَخْرَجَهُ مِنْهَا، ثُمَّ كَانَ يَرَاهُ إِلَى أَنْ مَاتَ، فَإِنَّمَا أَكَّدَ الله لَهُ مِنْ أَمْرِ آدَمَ مَا لَمْ يَرَ، لا مَا رَأَى (1)؛ لِأَنَّهُ لَمْ ير يَدي الله وهما تَخْلُقْنَاهُ (2).
فَلْيَعْلَمِ الجَاهِلُ المَرِيسِيُّ، بِأَنَّا مَا ظَنَنَّا عِنْدَهُ مِنْ رَثَاثَةِ الحُجَج وَالبَيَانِ وَقِلَّةِ الإِصَابَةِ وَالبُرْهَانِ، قَدْرَ مَا كَشَفَ عَنْهُ هَذَا الإِنْسَانُ، وَالحَمْدُ للهِ الَّذِي نَطَّقَ (3) به لِسَانَهُ، وَعَرَّفَ النَّاسَ شَأَنَهُ، لِيَعْرِفُوهُ فيجاوزوا مَكَانَهُ.
ثُمَّ لَمْ (4) يَرْضَ الجَاهِلُ المريسي مَعَ سَخَافَةِ هَذِهِ الحُجَجِ، حَتَّى قَاسَ اللهَ فِي يَدَيْهِ اللَّتَيْنِ، خَلَقَ بِهِمَا آدَمَ أَقْبَحَ القِيَاسِ، وَأَسْمَجَهُ، بَعْدَمَا زَعَمَ أَنَّهُ لَا يَحِلُّ أَنْ يُقَاسَ اللهُ بِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ، وَلَا بِشَيْءٍ هُوَ مَوْجُودٌ فِي خلقه، وَلَا يُتَوَهَّمُ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ، أَلَيْسَ يُقَالُ لِرَجُلٍ مُقَطَّعِ اليَدَيْنِ مِنَ المِنْكَبَيْنِ -إِذْا هُوَ كَفَرَ بِلِسَانِهِ- إِنَّ كُفْرَهُ ذَلِكَ بِمَا كَسَبَتْ يَدَاهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ كُفْرُهُ بِيَدَيْهِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا الضَّالِ المُضِلِّ: أَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنَّ اللهَ لَا يُشَبَّهُ بِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ، وَلَا يَتَوَهَّمُ الرَّجُلُ فِي صِفَاتِهِ مَا يَعْقِلُ مِثْلَهُ فِي نَفْسِهِ؟ فَكَيْفَ تُشَبِّهُ اللهَ فِي يَدَيْهِ اللَّتَيْنِ خَلَقَ بِهِمَا آدَمَ بِأَقْطَعَ مَجْذُومِ اليَدَيْنِ مِنَ المِنْكَبَيْنِ؟ وَتَتَوَهَّمُ فِي قِيَاسِ يَدَيِ الله مَا تعقله فِي ذَلِكَ المَجْذُومِ المَقْطُوعِ، وَيَتَوَهَّمُ ذَلِكَ؟
فَقَدْ تَوَهَّمْتَ أَقْبَحَ مَا عِبْتَ عَلَى غَيْرِكَ، إِذِ ادَّعَيْتَ أَنَّ اللهَ لَا يَدَانِ لَهُ كَالأَقْطَعِ المَقْطُوعِ اليَدَيْنِ مِنَ المِنْكَبَيْنِ.
তার মধ্যে আত্মা ছিল, তারপর সে (ইবলিস) তার (আদমের) সাথে জান্নাতে ছিল, যতক্ষণ না সে তাকে কুমন্ত্রণা দিল এবং সেখান থেকে বের করে দিল। তারপর সে তাকে মৃত্যু পর্যন্ত দেখত। সুতরাং, আল্লাহ তাকে আদমের এমন বিষয় নিশ্চিত করেছেন যা সে দেখেনি, যা সে দেখেছিল তা নয় (1); কারণ সে আল্লাহর দুই হাত দেখেনি যখন তারা তাকে সৃষ্টি করছিল (2)।
মুর্খ মারিসি জেনে রাখুক যে, আমরা তার (মারিসির) কাছে যুক্তি ও ব্যাখ্যার দুর্বলতা, নির্ভুলতা ও প্রমাণের স্বল্পতা এতটুকুও অনুমান করিনি, যতটুকু এই ব্যক্তি প্রকাশ করেছে। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি তার জিহ্বাকে কথা বলিয়েছেন (3) এবং মানুষকে তার মর্যাদা সম্পর্কে অবহিত করেছেন, যাতে তারা তাকে চিনতে পারে এবং তার (ভুল) অবস্থান অতিক্রম করতে পারে।
তারপর এই যুক্তিগুলোর তুচ্ছতা সত্ত্বেও মূর্খ মারিসি সন্তুষ্ট হয়নি (4), বরং সে আল্লাহকে তাঁর সেই দুই হাতের সাথে সবচেয়ে জঘন্য ও কুৎসিত উপমায় তুলনা করেছে, যা দ্বারা তিনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন। যদিও সে দাবি করেছিল যে, আল্লাহকে তাঁর সৃষ্টির কোনো কিছুর সাথে বা তাঁর সৃষ্টির মধ্যে বিদ্যমান কোনো কিছুর সাথে তুলনা করা জায়েজ নয়, এবং তা কল্পনাও করা যায় না। তারপর সে বলল, কাঁধ থেকে দুই হাত কাটা কোনো ব্যক্তিকে -যদি সে জিহ্বা দ্বারা কুফরি করে- কি বলা হয় না যে, তার সেই কুফরি তার দুই হাতের কামাই? যদিও তার কুফরি তার দুই হাত দ্বারা হয়নি।
সুতরাং এই ভ্রষ্টকারী ও পথভ্রষ্টকে বলা হবে: তুমি কি দাবি করোনি যে, আল্লাহ তাঁর সৃষ্টির কোনো কিছুর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ নন, এবং কোনো ব্যক্তি তাঁর গুণাবলী সম্পর্কে এমন কিছু কল্পনা করবে না যা সে নিজের মধ্যে অনুরূপ মনে করে? তাহলে তুমি কীভাবে আল্লাহকে তাঁর সেই দুই হাতের সাথে তুলনা করো, যা দ্বারা তিনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন, এমন এক ব্যক্তি যে কুষ্ঠরোগী এবং যার কাঁধ থেকে দুই হাত কাটা? এবং তুমি আল্লাহর দুই হাতের তুলনা সম্পর্কে এমন কিছু কল্পনা করো যা তুমি সেই কুষ্ঠরোগী, কাটা হাতওয়ালা ব্যক্তির ক্ষেত্রে বুঝতে পারো, এবং তা কল্পনাও করা যায়?
তুমি নিজেই সবচেয়ে জঘন্য বিষয় কল্পনা করেছ, যার জন্য তুমি অন্যকে তিরস্কার করেছ, যখন তুমি দাবি করেছ যে, আল্লাহর এমন দুটি হাত নেই যেমন কাঁধ থেকে দুই হাত কাটা ব্যক্তির থাকে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٢)
وَيْلَكَ! إِنَّمَا يُقَالُ لِمَنْ كَفَرَ بِلِسَانِهِ وَلَيْسَتْ لَهُ يَدَانِ: «ذَلِكَ بِمَا كَسَبَتْ يَدَاهُ» مَثَلًا مَعْقُولًا، يُقَالُ ذَلِكَ لِلْأَقْطَعِ، وَغَيْرِ الأَقْطَعِ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، غَيْرَ أَنَّهُ لَا يُضْرَبُ هَذَا المَثَلُ، وَلَا يُقَال ذَلِك، إِلَّا لمن هُوَ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، أَوْ كَانَ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي قَبْلَ أَنْ تُقْطَعَا، وَاللهُ بِزَعْمِكَ لَمْ يَكُنْ قَطُّ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، فَيَسْتَحِيلُ فِي كَلَامِ العَرَبِ أَنْ يُقَالَ لِمَنْ لَيْسَ بِذِي يَدَيْنِ، أَوْ لَمْ يَكُ قَطُّ ذَا يَدَيْنِ: إِنَّ كُفْرَهُ وَعَمَلَهُ بِمَا كَسَبَتْ يَدَاهُ. وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: بِيَدِ فُلَانٍ أَمْرِي وَمَالِي، وَبِيَدِهِ الطَّلَاقُ وَالعِتَاقُ وَالأَمْرُ، وَمَا أَشْبَهَهُ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ هَذِهِ الأَشْيَاءُ مَوْضُوعَةً فِي كَفِّهِ، بَعْدَ أَنْ يَكُونَ المُضَافُ إِلَى يَدِهِ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، فَإِنْ لَمْ يَكُنِ المُضَافُ إِلَى يَدِهِ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي يَسْتَحِيلُ أَنْ يُقَالَ: بِيَدِهِ شَيْءٌ مِنَ الأَشْيَاءِ. وَقَدْ يُقَالُ: بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ كَذَا وَكَذَا، [10/و] وَكَمَا قَالَ الله تَعَالَى {
… بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46)} [سبأ: 46]، وَكَقَوْلِهِ: {فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا} [البقرة: 66]، وَكَمَا قَالَ الله تَعَالَى {مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ} [البقرة: 97]. فَيَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: بَيْنَ يَدَيْ كَذَا وَكَذَا، كذا وَكَذَا، لِمَا هُوَ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، وَممن لَيْسَ من ذَوي الأَيْدِي.
وَلَا يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: بِيَدِهِ إِلَّا لِمَنْ هُوَ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي؛ لِأَنَّكَ إِذَا قُلْتَ: بِيَدِ السَّاعَةِ كَذَا وَكَذَا، كَمَا قُلْتَ: بَيْنَ يَدَيْهَا؛ اسْتَحَالَ، وَبِيَدِ العَذَابِ كذا وَكَذَا، وَبِيَدِ القُرْآنِ الَّذِي هُوَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ كَذَا وَكَذَا، أَوْ بِيَدِ القَرْيَةِ الَّتِي جَعَلَهَا نَكَالًا كَذَا وَكَذَا؛ اسْتَحَالَ ذَلِكَ كُلُّهُ، وَلَا يَسْتَحِيلُ أَنْ يُقَالَ: بَيْنَ يَدَيْكَ؛ لِأَنَّكَ تَعْنِي أَمَامَهُ وقُدَّامَه بَيْنَ يَدَيْهِ. فَلِذَلِكَ يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ لِلْأَقْطَعِ إِذَا كَفَرَ بِلِسَانِهِ: إِنَّهُ بِمَا كَسَبَتْ يَدَاهُ؛ لِأَنَّهُ كَانَ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي قُطِعَتَا أَوْ كَانَتَا مَعَهُ.
وَيَسْتَحِيلُ أَنْ يُقَالَ: بِمَا كَسَبَتْ يَدُ السَّاعَةِ وَيَدُ العَذَابِ، وَيَدُ القُرْآنِ؛ لِأَنَّهُ
ধিক্ তোমাকে! শুধুমাত্র তাকেই বলা হয় যে মুখে কুফরি করেছে এবং যার দুটি হাত নেই: «এটি তার দুই হাতের কামাই»—একটি বোধগম্য দৃষ্টান্ত হিসেবে। এটি বলা হয় যার হাত কাটা পড়েছে তাকে, এবং হাতওয়ালাদের মধ্যে যার হাত কাটা পড়েনি তাকেও। তবে, এই দৃষ্টান্তটি প্রয়োগ করা হয় না এবং এ কথা বলা হয় না, কেবল সেই ব্যক্তি ছাড়া যে হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত, অথবা যার হাত কেটে ফেলার আগে সে হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত ছিল। তোমার দাবি অনুসারে, আল্লাহ্ কখনোই হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না। সুতরাং আরবী ভাষার রীতিতে এমন ব্যক্তিকে বলা অসম্ভব, যার দুটি হাত নেই, অথবা কখনোই দুটি হাত ছিল না: যে তার কুফরি ও তার কর্ম তার দুই হাতের কামাই।
এবং বলা জায়েয হতে পারে: 'আমার বিষয় ও সম্পদ অমুকের হাতে,' এবং তার হাতে রয়েছে তালাক, দাসমুক্তি, আদেশ এবং অনুরূপ বিষয়াদি, যদিও এই জিনিসগুলো তার হাতের তালুতে রাখা না থাকে, তবে শর্ত হলো, যার হাতের সাথে এটি সম্বন্ধযুক্ত করা হয়েছে সে যেন হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত হয়। যদি যার হাতের সাথে এটি সম্বন্ধযুক্ত করা হয়েছে সে হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত না হয়, তবে বলা অসম্ভব: ‘তার হাতে কোনো কিছু আছে।’
এবং বলা হতে পারে: ‘কিয়ামতের পূর্বে অমুক অমুক ঘটনা ঘটবে,’ [১০/ও] এবং যেমন আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ‘...একটি কঠোর শাস্তির পূর্বে (৪৬)’ [সাবা: ৪৬], এবং তাঁর বাণী: ‘অতএব আমরা এটাকে তার সম্মুখবর্তী ও পশ্চাদ্বর্তীদের জন্য দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি বানিয়েছি’ [বাক্বারাহ: ৬৬], এবং যেমন আল্লাহ তাআলা বলেছেন: ‘যা তার সম্মুখে বিদ্যমান তার সত্যায়নকারী’ [বাক্বারাহ: ৯৭]। সুতরাং বলা জায়েয: ‘অমুকের সম্মুখে অমুক অমুক,’ যা হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত এবং যারা হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত নয় তাদের উভয়ের জন্যই।
এবং ‘তার হাতে’ বলা জায়েয নয়, কেবল সেই ব্যক্তি ছাড়া যে হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত; কারণ তুমি যদি বল: ‘কিয়ামতের হাতে অমুক অমুক,’ যেমন তুমি বলেছিলে ‘কিয়ামতের সম্মুখে’; তবে তা অসম্ভব হবে। এবং ‘শাস্তির হাতে অমুক অমুক,’ এবং ‘কুরআনের হাতে অমুক অমুক,’ যা তার সম্মুখে বিদ্যমান তার সত্যায়নকারী, অথবা ‘সেই জনপদের হাতে অমুক অমুক,’ যাকে আমরা দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি বানিয়েছিলাম; এ সবই অসম্ভব। এবং ‘তোমার সম্মুখে’ বলা অসম্ভব নয়; কারণ তুমি এর দ্বারা বোঝাতে চাও ‘তার সামনে’ এবং ‘তার সম্মুখভাগে’। এই কারণে, যার হাত কাটা পড়েছে সে যদি তার মুখে কুফরি করে, তবে তাকে বলা জায়েয: ‘এটি তার দুই হাতের কামাই’; কারণ সে হাতওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত ছিল, হয় তার হাত কাটা পড়েছিল অথবা সেগুলো তার কাছে ছিল।
এবং বলা অসম্ভব: ‘কিয়ামতের হাতের কামাই,’ ‘শাস্তির হাত,’ এবং ‘কুরআনের হাত’; কারণ
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٣)
لَا يُقَال: بيد شيء شَيْءٌ إِلَّا وَذَلِكَ الشَّيْءُ مَعْقُولٌ فِي القُلُوبِ أَنَّهُ مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، وَأَنْتَ أَوَّلُ مَا نَفَيْتَ عَنِ الله يَدَيْهِ أَنَّهُ لَيْسَ بِذِي يَدَيْنِ، وَلَمْ يَكُنْ قَطُّ لَهُ يَدَانِ، ثُمَّ قُلْتَ: بِيَدِ الله كَذَا وَكَذَا، وَخَلَقْتُ آدَمَ بِيَدَيَّ، وَلَا يَدَانِ لَهُ عِنْدَكَ، فَهَذَا مُحَالٌ فِي كَلَامِ العَرَبِ. لَا شَكَّ فِيهِ، أَو سَمِّ شَيْئًا يُخَالِفُ دَعْوَانَا.
وَكَذَلِكَ الحُجَّةُ عَلَيْكَ فِيمَا احْتَجَجْتَ بِهِ أَيْضًا فِي نَفْيِ يَدَيِ الله عَنْهُ أَنَّهُ عِنْدَكَ كَقَوْلِ النَّاسِ فِي الأَمْثَالِ: «يَدَاكَ أَوْكَتَا، وَفُوكَ نَفَخَ»، وَكَقَوْلِ الله {بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ} [البقرة: 237]، فَادَّعَيْتَ أَنَّ العُقْدَةَ بِعَيْنِهَا لَيست مَوْضُوعَةً فِي كَفِّهِ، وَيَجُوزُ أَنْ يُقَالَ ذَلِكَ فِي الكَلَامِ.
فَقُلْنا لَكَ: أَجَلْ أَيُّهَا الجَاهِلُ هَذَا يَجُوزُ لِمَا أَنَّ المَوْصُوفَ بِهِمَا مِنْ ذَوِي الأَيْدِي؛ فَلِذَلِكَ جَازَ، وَلَوْلَا ذَاك لم يَجُزْ، لَو لَمْ يَكُنِ الَّذِي بِيَدِهِ عُقْدَةُ النِّكَاحِ وَلَا لِلْمُوكِي وَلَا لِلنَّافِخِ يَدَانِ، أَوْ لَمْ يَكُونُوا مِنْ ذَوِي الأَيْدِي، كَمَعْبُودِكَ فِي نَفْسِكَ لم يجزأَنْ يُقَالَ: بِيَدِهِ.
وَلَوْ لَمْ يَكُنْ لله تَعَالَى يَدَانِ بِهِمَا خَلَقَ آدَمَ وَمَسَّهُ بِهِمَا مَسِيسًا كَمَا ادَّعَيْتَ لَمْ يَجُزْ أَنْ يُقَال: بيَدِه الخَيْرُ (1) {وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ} [الحديد: 29] وَ {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ} [الملك: 1] لِلْمَذْهَبِ الَّذِي فَسَّرْنَا. فَإِنْ كُنْتَ لَا تُحْسِنُ العَرَبِيَّةَ فَسَلْ مَنْ يُحْسِنُهَا ثُمَّ تَكَلَّمْ.
وَقَدْ يَجُوزُ لِلرَّجُلِ أَنْ يَقُولَ: بَنَيْتُ دَارًا، أَو قَتَلْتُ رَجُلًا وَضَرَبْتُ غُلَامًا، وَوَزَنْتُ لِفُلَانٍ مَالًا، وَكَتَبْتُ لَهُ كِتَابًا، وَإِنْ لَمْ يَتَوَلَّ شَيْئًا مِنْ ذَلِك بِيَدِهِ بل أَمر البنَّاءَ بِبِنَائِهِ، وَالكَاتِبَ بِكِتَابِهِ، وَالقَاتِلَ بِقَتْلِهِ، وَالضَّارِبَ بِضَرْبِهِ، وَالوَازِنَ بِوَزْنِهِ
এটি বলা হয় না যে, 'কোনো কিছু কোনো কিছুর হাতে আছে,' তবে সেই জিনিসটি হৃদয় দ্বারা এমনভাবে অনুধাবনযোগ্য যে, এটি হস্তধারী সত্তার অন্তর্ভুক্ত। আর আপনি প্রথমে আল্লাহর থেকে তাঁর দুটি হাতকে অস্বীকার করে বলেছেন যে, তাঁর দুটি হাত নেই এবং তাঁর কখনো দুটি হাত ছিল না। তারপর আপনি বললেন: 'আল্লাহর হাতে এই এই রয়েছে' এবং 'আমি আদমকে আমার দুই হাতে সৃষ্টি করেছি', অথচ আপনার মতে তাঁর কোনো হাত নেই। এটি আরবের ভাষারীতিতে অসম্ভব, এতে কোনো সন্দেহ নেই। অথবা এমন কিছু উল্লেখ করুন যা আমাদের দাবিকে অস্বীকার করে।
অনুরূপভাবে, আল্লাহর হাতকে অস্বীকার করার ব্যাপারে আপনি যে যুক্তি দিয়েছেন, সে বিষয়েও আপনার বিরুদ্ধে প্রমাণ রয়েছে; কারণ আপনার মতে, এটি প্রবাদ বাক্যে মানুষের বলার মতো: 'তোমার দুই হাত বেঁধেছে, আর তোমার মুখ ফুঁ দিয়েছে।' এবং আল্লাহর এই বাণী যেমন: '{তাঁর হাতে রয়েছে বিবাহের বন্ধন (বা গ্রন্থি)}' [সূরা আল-বাকারা: ২৩৭]। এরপর আপনি দাবি করলেন যে, বিবাহের বন্ধনটি (বা গ্রন্থিটি) আক্ষরিক অর্থেই তাঁর হাতের তালুতে রাখা হয়নি, এবং এই ধরনের কথা বলা বাক্যের ক্ষেত্রে জায়েজ।
তখন আমরা আপনাকে বললাম: 'হ্যাঁ, হে অজ্ঞ ব্যক্তি! এটি এই কারণে জায়েজ যে, যার দ্বারা এর বর্ণনা করা হচ্ছে তিনি হস্তধারী সত্তাদের অন্তর্ভুক্ত; এ কারণেই এটি জায়েজ হয়েছে। আর যদি তা না হতো, তবে জায়েজ হতো না। যদি সেই সত্তার কোনো হাত না থাকত যাঁর হাতে বিবাহের বন্ধন, অথবা যিনি বেঁধেছেন ও যিনি ফুঁ দিয়েছেন তাঁদের কোনো হাত না থাকত, অথবা তাঁরা যদি হস্তধারী সত্তা না হতেন – যেমনটি আপনার নিজের ধারণায় আপনার উপাস্য – তবে 'তাঁর হাতে' এমন কথা বলা জায়েজ হতো না।
আর যদি মহান আল্লাহর দুটি হাত না থাকত, যার দ্বারা তিনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন এবং যা দ্বারা তাঁকে স্পর্শ করেছেন, যেমনটি আপনি দাবি করেছেন, তাহলে 'তাঁর হাতেই কল্যাণ (১)', '{এবং নিশ্চয়ই অনুগ্রহ আল্লাহর হাতে}' [সূরা আল-হাদীদ: ২৯] এবং '{বরকতময় তিনি, যাঁর হাতে রাজত্ব}' [সূরা আল-মুলক: ১] – এমন কথা বলা জায়েজ হতো না, আমাদের ব্যাখ্যা করা মতবাদ অনুযায়ী। সুতরাং, যদি আপনি আরবিতে পারদর্শী না হন, তাহলে যিনি পারদর্শী তাঁর কাছে জিজ্ঞাসা করুন এবং তারপর কথা বলুন।
এবং একজন মানুষের পক্ষে এটি বলা জায়েজ হতে পারে যে, 'আমি একটি ঘর নির্মাণ করেছি,' অথবা 'আমি একজন লোককে হত্যা করেছি এবং একটি ছেলেকে মেরেছি,' এবং 'আমি অমুকের জন্য অর্থ ওজন করেছি,' এবং 'আমি তাকে একটি চিঠি লিখেছি' – যদিও সে এই কাজগুলির কোনোটিই নিজের হাতে সম্পন্ন করেনি, বরং সে নির্মাণকারীকে তা তৈরি করার নির্দেশ দিয়েছে, এবং লেখককে তা লেখার, এবং হত্যাকারীকে তাকে হত্যা করার, এবং প্রহারকারীকে তাকে প্রহার করার, এবং ওজনকারীকে তা ওজন করার নির্দেশ দিয়েছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٤)
فَمِثْلُ هَذَا يَجُوزُ عَلَى المَجَازِ الَّذِي يَعْقِلُهُ النَّاسُ بِقُلُوبِهِمْ عَلَى مَجَازِ كَلَامِ العَرَبِ.
وَإِذَا قَالَ: كَتَبْتُ بِيَدَيَّ كِتَابًا كَمَا قَالَ الله تَعَالَى: {خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} أَوْ قَالَ: وَزَنْتُ بِيَدَيَّ، وَقَتَلْتُ بِيَدَيَّ، وَبَنَيْتُ بِيَدَيَّ، وَضَرَبْتُ بِيَدَيَّ، كَانَ ذَلِكَ تَأْكِيدًا لِيَدَيْهِ، دُونَ يَدَيْ غَيْرِهِ، وَمَعْقُولٌ المَعْنَى عِنْدَ العُقَلَاءِ، كَمَا أَخْبَرَنَا الله أَنَّهُ خَلَقَ الخَلَائِقَ بِأَمْرِهِ، فَقَالَ {إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَنْ نَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (40)} [النحل:40]، فَعَلِمْنَا أَنَّهُ خَلَقَ الخَلَائِقَ بِأَمْرِهِ وإرادَتِه، [10/ظ] وَكَلَامِه وَقَوْلِهِ: {كُن} وَبِذَلِكَ كَانَتْ، وَهُوَ الفَعَّالُ لِمَا يُرِيدُ.
فَلَمَّا قَالَ: خَلَقْتُ آدَمَ بِيَدَيَّ، عَلِمْنَا أَنَّ ذَلِكَ تَأْكِيدٌ ليديه وَأَنَّهُ خَلَقَهُ بِهِمَا مَعَ أَمْرِهِ وَإِرَادَتِهِ. فَاجْتَمَعَ فِي آدَمَ تَخْلِيقُ اليَدَيْنِ نَصًّا وَالأَمْرُ وَالإِرَادَةُ، وَلَمْ يجتمعا فِي خَلْقٍ غَيرِهِ من الروحانيين؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى لَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ مَسَّ خَلْقًا ذَا رُوحٍ بيدَيْهِ غَيْرَ آدَمَ، إِذْ لَمْ يَذْكُرْ ذَلِكَ فِي أَحَدٍ مِمَّنْ سِوَاهُ، وَلم يخص بِهِ بشرًا غَيْره مِنَ الأَنْبِيَاءِ وَغَيْرِهِمْ.
وَلَوْ كَانَ عَلَى مَا تَأَوَّلْتَ أَنَّهُ أَرَادَ بِيَدَيْهِ أَنَّهُ وَلِيَ خَلْقَهُ فَأَكَّدَهُ؛ لَمَا كَانَ عَلَى إِبْلِيسَ إِذًا فِيمَا احْتَجَّ اللهُ بِهِ عَلَيْهِ مِنْ أَمْرِ اليَدَيْنِ لِآدَمَ فِي ذَلِكَ فَضْلٌ وَلَا فَخْرٌ، إِذْ وَلِيَ خَلْقَ إِبْلِيسَ فِي دَعْوَاكَ كَمَا وَلِيَ خَلْقَ آدَمَ سَوَاء، وأَكَّدَه كَمَا أَكَّدَهُ، وَلو كَانَ ذَلِكَ عَلَى مَا تَأَوَّلْتَ لَحَاجَّ إِبْلِيسُ رَبَّهُ فِي ذَلِكَ كَمَا حَاجَّهُ فِي أَنْ قَالَ: {خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ (12)} [الأعراف: 12]، وَكَمَا قَالَ: أسجد {لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (33)} [الحجر: 33]، فَيَقُول: خلقتني أَيْضًا يا رب بِيَدَيْكَ، عَلَى مَعْنَى مَا خَلَقْتَ بِهِ آدَمَ أَيْ: وليتَ خَلْقِي، وَأَكَّدْتَهُ -فِي دَعْوَاكَ- وَلَكِنْ كَانَ الكَافِرُ الرَّجِيمُ أَجْوَدَ مَعْرِفَةً بِيَدَيِ الله مِنْكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، بَلْ عَلِمَ عَدُوُّ الله تَعَالَى إِبْلِيسُ أَنْ لَوِ احْتَجَّ بِهَا عَلَى الله كَذَّبَهُ.
وَأَمَّا دَعْوَاكَ أَيُهَّا المَرِيسِيُّ فِي قَوْلِ الله تَعَالَى: {بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ} [المائدة: 64]،
সুতরাং, এমনটি রূপক অর্থে সম্ভব, যা মানুষ তাদের অন্তর দিয়ে উপলব্ধি করে, আরবের ভাষা ব্যবহারের রূপক রীতি অনুযায়ী।
আর যখন (কেউ) বলে: "আমি আমার দুই হাতে একটি কিতাব লিখেছি," যেমন আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: "আমি আমার দুই হাতে সৃষ্টি করেছি," অথবা সে বলল: "আমি আমার দুই হাতে ওজন করেছি," "আমার দুই হাতে হত্যা করেছি," "আমার দুই হাতে নির্মাণ করেছি," এবং "আমার দুই হাতে আঘাত করেছি," তখন এটি তার নিজের হাতকেই নিশ্চিত করে, অন্যের হাতকে নয়। আর বুদ্ধিমানদের নিকট এর অর্থ বোধগম্য। যেমন আল্লাহ আমাদেরকে জানিয়েছেন যে, তিনি তার আদেশের মাধ্যমে সৃষ্টিসমূহ সৃষ্টি করেছেন। তিনি বলেছেন: আমরা যখন কোনো কিছু করতে চাই, তখন তার জন্য আমাদের কথা কেবল এতটুকু যে, আমরা তাকে বলি: 'হও', আর তা হয়ে যায়।
(সূরা নাহল: ৪০) সুতরাং আমরা জানতে পারলাম যে, তিনি তার আদেশ ও ইচ্ছার মাধ্যমে, [পৃ. ১০/পিঠ] তাঁর কথা ও তাঁর উক্তি হও
দ্বারা সৃষ্টিসমূহকে সৃষ্টি করেছেন। আর তা সেভাবেই অস্তিত্ব লাভ করেছে। এবং তিনিই যা চান, তাই করেন।
সুতরাং যখন তিনি বললেন: "আমি আদমকে আমার দুই হাতে সৃষ্টি করেছি," তখন আমরা জানলাম যে, এটি তাঁর হাত দুটির জন্য একটি নিশ্চিতকরণ এবং তিনি তাঁর আদেশ ও ইচ্ছা সহকারে তাদের (হাত দুটির) মাধ্যমে তাকে (আদমকে) সৃষ্টি করেছেন। অতএব, আদম (আ.)-এর সৃষ্টির ক্ষেত্রে সুস্পষ্টভাবে উভয় হাত (দিয়ে সৃষ্টি), আদেশ এবং ইচ্ছা একত্রিত হয়েছে। রুহানিদের (আত্মাসম্পন্ন সৃষ্টি) মধ্যে অন্য কারো সৃষ্টির ক্ষেত্রে এই তিনটি একত্রিত হয়নি; কারণ আল্লাহ তায়ালা উল্লেখ করেননি যে, তিনি আদম ছাড়া অন্য কোনো আত্মাসম্পন্ন সৃষ্টিকে তাঁর দুই হাত দিয়ে স্পর্শ করেছেন, যেহেতু তিনি (আদম ছাড়া) আর কারো ক্ষেত্রে এমনটি উল্লেখ করেননি, এবং নবী বা অন্য কোনো মানুষকেও এর দ্বারা বিশেষায়িত করেননি।
আর যদি এমনটি হতো যেমন তুমি ব্যাখ্যা করেছ যে, 'দুই হাত' দ্বারা তিনি বুঝিয়েছেন যে তিনি তার সৃষ্টি নিজের হাতে তত্ত্বাবধান করেছেন এবং এটি নিশ্চিত করেছেন; তাহলে ইবলিসের বিরুদ্ধে আল্লাহ যা দিয়ে প্রমাণ উপস্থাপন করেছেন – আদমের জন্য দুই হাতের বিষয়টি – তাতে কোনো শ্রেষ্ঠত্ব বা গর্ব থাকত না। কারণ তোমার দাবি অনুযায়ী, তিনি আদমের সৃষ্টি যেমন তত্ত্বাবধান করেছেন, ইবলিসের সৃষ্টিও ঠিক তেমনই তত্ত্বাবধান করেছেন এবং যেমন তাকে নিশ্চিত করেছেন, একেও তেমনই নিশ্চিত করেছেন। আর যদি তোমার ব্যাখ্যা অনুযায়ী এমনটি হতো, তাহলে ইবলিস এই বিষয়ে তার রবের সাথে বিতর্ক করত, যেমন সে তাঁর সাথে বিতর্ক করেছিল যখন সে বলেছিল: আপনি আমাকে আগুন থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং তাকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন।
(সূরা আরাফ: ১২) এবং যেমন সে বলেছিল: আমি কি এমন এক ব্যক্তিকে সিজদা করব যাকে আপনি পচা কালো কাদার শুকনো মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন?
(সূরা হিজর: ৩৩) তখন (ইবলিস) বলত: "হে আমার রব, আপনি আমাকেও আপনার দুই হাতে সৃষ্টি করেছেন, সেই অর্থেই যে অর্থে আপনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন, অর্থাৎ, আপনি আমার সৃষ্টিও তত্ত্বাবধান করেছেন এবং তা নিশ্চিত করেছেন – আপনার দাবি অনুযায়ী।" কিন্তু হে মারিসি, এই অভিশপ্ত কাফির ইবলিস আল্লাহর হাত সম্পর্কে তোমার চেয়ে বেশি ভালোভাবে জানত। বরং আল্লাহ তায়ালার শত্রু ইবলিস জানত যে, যদি সে এটি দিয়ে আল্লাহর বিরুদ্ধে যুক্তি দিত, তবে আল্লাহ তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করতেন।
আর হে মারিসি, আল্লাহ তায়ালার বাণী: বরং তাঁর উভয় হাত প্রসারিত
(সূরা মায়িদা: ৬৪) সম্পর্কে তোমার দাবি,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٥)
فَزَعَمْتَ تَفْسِيرَهُمَا «رِزْقَاهُ»، رِزْقٌ مُوَسَّعٌ، وَرِزْقٌ مَقْتُورٌ، وَرِزْقٌ حَلَالٌ وَرِزْقٌ حرَام. فَقَوله «يَدَاهُ» عِنْدَكَ رِزْقَاهُ.
فَقَدْ خَرَجْتَ بِهَذَا التَّأْوِيلِ مِنْ حَدِّ العَرَبِيَّةِ كُلِّهَا، أومن حَدِّ مَا يَفْقَهُهُ الفُقَهَاءُ وَمِنْ جَمِيعِ لُغَاتِ العَرَبِ وَالعَجَمِ. فَمِمَّنْ تَلَقَّفْتَهُ؟ وَعَمَّنْ رَوَيْتَهُ مِنْ أَهْلِ العِلْمِ بِالعَرَبِيَّةِ وَالفَارِسِيَّةِ؟ فَإِنَّكَ جِئْتَ بِمُحَالٍ لَا يَعْقِلُهُ عَجَمِيٌّ وَلَا عَرَبِيٌّ، وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ العِلْمِ وَالمَعْرِفَةِ سَبَقَكَ إِلَى هَذَا التَّفْسِيرِ. فَإِنْ كُنْتَ صَادِقًا فِي تَفْسِيرِكَ هَذَا فَأْثُرْهُ عنْ صَاحِبِ عِلْمٍ أَوْ صَاحِبِ عَرَبِيَّةٍ، وَإِلَّا فَإِنَّكَ مَعَ كُفْرِكَ بِهِمَا مِنَ المُدَلِّسِينَ.
وَإِنْ كَانَ تَفْسِيرُهُمَا عِنْدَكَ مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ فَإِنَّهُ كَذِبٌ مُحَالٌ، فَضْلًا عَلَى أَنْ يَكُونَ كُفْرًا؛ لِأَنَّكَ ادَّعَيْتَ أَنَّ لله رِزْقًا مُوَسَّعًا، وَرِزْقًا مُقَتَّرًا، ثُمَّ قُلْتَ: إِنَّ رِزْقَيْهِ جَمِيعًا مَبْسُوطَانِ، فَكَيْفَ يَكُونَانِ مَبْسُوطَيْنِ، وَالمَقْتُورُ أَبَدًا فِي كَلَامِ العَرَبِ غَيْرُ مَبْسُوطٍ؟ وَكَيْفَ قَالَ الله: إِن كلتيهما مبسوطتان وَأَنت تزْعم أن إِحْدَيهُمَا مَقْتُورَةٌ؟ فَهَذَا أَوَّلُ كَذِبِكَ وجهالتك بالتفسير.
وَقد كَفَانَا اللهُ ورَسُولُهُ مُؤْنَةَ تَفْسِيرِكَ هَذَا، بِالنَّاطِقِ مِنْ كِتَابِهِ، وَبِمَا أَخْبَرَ الله عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم.
فَأَمَّا النَّاطِقُ مِنْ كِتَابِهِ فَقَوْلُهُ: {مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} [ص: 75]، وَقَوْلُهُ: {بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنْفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ} [المائدة: 64]، وَقَوْلُهُ: {يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ} [الفتح: 10]، وَقَوله {بِيَدِكَ الْخَيْرُ} [آل عمران: 26]، وَقَوْلُهُ {وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ} [الحديد: 29]، وَقَوْلُهُ: {تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ} [الملك: 1]، وَقَوْلُهُ: {لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ} [الحجرات: 1].
فَهَلْ يَجُوزُ لَكَ أَنْ تَتَأَوَّلَ، [11/و] فِي جَمِيعِ مَا ذَكَرْنَا مِنْ كِتَابِهِ أَنَّهُ رِزْقَاهُ، فَتَقُولَ بِرِزْقِهِ الخَيْرُ، وبِرِزْقِهِ الفَضْلُ، وبِرِزْقِهِ المُلْكُ، وَلَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ رِزْقِ اللهِ
তুমি তাদের ব্যাখ্যা হিসেবে দাবি করেছো 'তাঁর দুটি জীবিকা' (রিযক্বাহু), একটি প্রশস্ত জীবিকা, একটি সংকীর্ণ জীবিকা, একটি হালাল জীবিকা এবং একটি হারাম জীবিকা। সুতরাং, তোমার মতে, তাঁর বাণী 'তাঁর দুটি হাত' (ইয়াদাহু) মানে হলো তাঁর দুটি জীবিকা।
তুমি এই ব্যাখ্যা (তা'ওয়ীল) দ্বারা সমগ্র আরবী ভাষার সীমারেখা, ফকিহগণ যা বোঝেন তার সীমারেখা এবং আরব ও অনারবদের সকল ভাষার সীমারেখা থেকে বেরিয়ে এসেছো। তাহলে তুমি কার কাছ থেকে এটি গ্রহণ করেছো? এবং আরবী ও ফারসী ভাষায় জ্ঞানী ব্যক্তিদের মধ্যে কার কাছ থেকে তুমি এটি বর্ণনা করেছো? কারণ তুমি এমন একটি অসম্ভব বিষয় নিয়ে এসেছ যা কোনো অনারব বা আরব ব্যক্তি বোঝে না, এবং আমরা জ্ঞান ও প্রজ্ঞার অধিকারী এমন কাউকে জানি না যে এই ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে তোমার পূর্বে এসেছে। যদি তুমি তোমার এই ব্যাখ্যায় সত্যবাদী হও, তাহলে কোনো জ্ঞানী ব্যক্তি বা আরবী ভাষার বিশেষজ্ঞ থেকে এটি বর্ণনা করো। অন্যথায়, তুমি (আল্লাহর সিফাতের) এই দুটিকে অস্বীকার করার সাথে সাথে প্রতারকদের (মুদাল্লিসীন) অন্তর্ভুক্ত।
আর যদি তাদের ব্যাখ্যা তোমার মতে তা-ই হয় যা তুমি দাবি করেছো, তাহলে তা একটি অসম্ভব মিথ্যা, কুফরি হওয়ার তো প্রশ্নই ওঠে না। কারণ তুমি দাবি করেছো যে আল্লাহর জন্য রয়েছে একটি প্রশস্ত জীবিকা এবং একটি সংকীর্ণ জীবিকা। এরপর তুমি বলেছো: 'নিশ্চয় তাঁর উভয় জীবিকাই প্রসারিত।' তাহলে কীভাবে তারা উভয়েই প্রসারিত হতে পারে, অথচ আরবদের ভাষায় 'মাকতূর' (সংকীর্ণ) কখনোই প্রসারিত নয়? এবং কীভাবে আল্লাহ বলেছেন যে, 'তাঁর উভয়ই প্রসারিত' অথচ তুমি দাবি করছো যে তাদের একটি সংকীর্ণ? সুতরাং, এটিই তোমার প্রথম মিথ্যা এবং তাফসীর সম্পর্কে তোমার অজ্ঞতা।
আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তোমার এই ব্যাখ্যার বোঝা থেকে আমাদের রক্ষা করেছেন, তাঁর কিতাবের স্পষ্ট উক্তি দ্বারা এবং আল্লাহ তাঁর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুখে যা জানিয়েছেন তার দ্বারা।
তাঁর কিতাবের স্পষ্ট উক্তি হলো: 'কিসে তোমাকে সেজদা করতে বাধা দিল তাকে, যাকে আমি নিজ হাতে (বিইয়াদাইয়্যা) সৃষ্টি করেছি?' [সূরা সোয়াদ: ৭৫], এবং তাঁর উক্তি: 'বরং তাঁর উভয় হাতই (ইয়াদাহু) প্রসারিত; তিনি যেমন ইচ্ছা ব্যয় করেন।' [সূরা আল-মায়েদা: ৬৪], এবং তাঁর উক্তি: 'তাদের হাতের উপর আল্লাহর হাত (ইয়াদুল্লাহি)।' [সূরা আল-ফাতাহ: ১০], এবং তাঁর উক্তি: 'আপনার হাতেই (বিইয়াদিকা) সব কল্যাণ।' [সূরা আলে ইমরান: ২৬], এবং তাঁর উক্তি: 'এবং নিশ্চয় অনুগ্রহ আল্লাহর হাতেই (বিইয়াদিল্লাহি)।' [সূরা আল-হাদীদ: ২৯], এবং তাঁর উক্তি: 'বরকতময় তিনি, যাঁর হাতেই (বিইয়াদিলি) সর্বময় কর্তৃত্ব।' [সূরা আল-মুলক: ১], এবং তাঁর উক্তি: 'তোমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সামনে (বাইনা ইয়াদাইয়্যি) অগ্রসর হয়ো না।' [সূরা আল-হুজুরাত: ১]।
তাহলে কি তোমার জন্য জায়েজ (বৈধ) যে, তুমি তাঁর কিতাব থেকে আমরা যা কিছু উল্লেখ করেছি, সেগুলোকে 'তাঁর দুটি জীবিকা' হিসেবে ব্যাখ্যা (তা'ওয়ীল) করবে? [১১/পৃষ্ঠা] অতঃপর তুমি বলবে যে, 'তাঁর জীবিকার দ্বারা কল্যাণ', এবং 'তাঁর জীবিকার দ্বারা অনুগ্রহ', এবং 'তাঁর জীবিকার দ্বারা রাজত্ব', এবং 'তোমরা আল্লাহর জীবিকার সামনে অগ্রসর হয়ো না'?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٦)
وَرَسُوله؟ وَأَمَّا المَأْثُورُ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فقوله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ المُقْسِطِينَ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ وَكِلْتَا يَدَيْهَ يَمِينٌ».
(30) حَدَّثَنَا ابْنُ المَدِينِيِّ، وَنُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، وَابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
فَتَفْسِيرُ قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي تَأْوِيلِكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ: أَنَّهُمْ عَلَى مَنَابِرَ مِنْ نُورٍ: «عَنْ رِزْقَيِ الرَّحْمَنِ، وَكِلَا رِزْقَيْهِ يَمِينٌ!».
(31) حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّمْلِيُّ، ثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيد (2) الله بْنِ مِقْسَمٍ، عَن ابْن عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«يَأْخُذُ الجَبَّارُ سَمَاوَاتِهِ وَأَرَضِيهِ بِيَدَيْهِ -وَقَبَضَ كَفَّيْهِ أَو قَالَ: يَدَيْهِ - فَجعل يقبضهَا ويبسطها ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الجَبَّارُ، أَنَا المَلِكُ أَيْنَ الجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ المُتَكَبِّرُونَ؟ وَيَمِيلُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى المِنْبَرِ مِنْ أَسْفَلِ شَيْءٍ مِنْهُ حَتَّى إِنِّي لَأَقُولُ: أَسَاقِطٌ هُوَ بِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؟» (3).
এবং তাঁর রসূল? আর রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী থেকে যা বর্ণিত আছে তা হলো তাঁর সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই উক্তি:
«নিশ্চয়ই ন্যায়পরায়ণরা নূরের মিম্বরে অবস্থান করবে, পরম দয়াময়ের (আল্লাহর) ডান পাশে, আর তাঁর উভয় হাতই ডান হাত»।
(30) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনুল মাদীনী, নু'আইম ইবনু হাম্মাদ এবং ইবনু আবী শাইবা, সুফইয়ান ইবনু উয়াইনা থেকে, তিনি আমর ইবনু দীনার থেকে, তিনি আমর ইবনু আওস থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আমর থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (১)।
সুতরাং, হে মারীসী! তোমার ব্যাখ্যানুসারে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণীর ব্যাখ্যা হলো যে, তারা নূরের মিম্বরে অবস্থান করবে: «পরম দয়াময়ের (আল্লাহর) উভয় রিজিকের পাশে, আর তাঁর উভয় রিজিকই ডান!»।
(31) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মাহদী ইবনু জা'ফার আর-রামলী, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল আযীয ইবনু আবী হাযিম, তাঁর পিতা থেকে, তিনি উবাইদ (২) আল্লাহ ইবনু মিকসাম থেকে, তিনি ইবনু উমার থেকে, তিনি বলেছেন: আমি রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
«মহামহিম সত্তা (আল্লাহ) তাঁর আকাশসমূহ ও পৃথিবীসমূহ তাঁর উভয় হাত দিয়ে ধরবেন - এবং তাঁর উভয় হাতের তালু মুষ্টিবদ্ধ করলেন অথবা বললেন: তাঁর উভয় হাত - অতঃপর তিনি সেগুলোকে মুষ্টিবদ্ধ করতে ও প্রসারিত করতে লাগলেন, তারপর বললেন: আমিই মহামহিম সত্তা, আমিই বাদশাহ! কোথায় সেই দাম্ভিকরা? কোথায় সেই অহংকারীরা? আর রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর ডানে ও বামে হেলে গেলেন, এমনকি আমি মিম্বরের সর্বনিম্ন অংশ পর্যন্ত তাকিয়ে দেখতে পেলাম, এমনকি আমি বলছিলাম: রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে কি এটি পড়ে যাবে?» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٧)
فَيَجُوزُ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنْ تَتَأَوَّلَ هَذَا الحَدِيثَ أَنَّهُ يَأْخُذُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرَضِينَ بِرِزْقَيْهِ بِمُوَسَّعِهِ، وَبِمَقْتُورِهِ، وَحَلَالِهِ وَحَرَامِهِ؟ مَا أَرَاكَ إِلَّا وَسَتَعْلَمُ أَنَّكَ تَتَكَلَّمُ بِالمُحَالِ، لِتُغَاط (1)
بِهَا الجُهَّالَ، وَتُرَوِّجَ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَ.
وَقَوْلُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ وَنَفْسُ مُحَمَّد بِيَدِهِ، لَا تدْخلُوا الجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا وَلَا تُؤْمِنُوا
… الحَدِيثُ» (2).
(32) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارك، أبنا يُونُس، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ المُسَيَّب، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«يَقْبِضُ الأَرْضَ يَوْمَ القِيَامَةِ وَيَطْوِي السَّمَاوَاتِ بِيَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ: أَنَا المَلِكُ، أَيْنَ المُلُوكُ؟» (3).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يَقُولَ يَطْوِيَ اللهُ السَّمَاءَ بِأَحَدِ رِزْقَيْهِ؟ فَأَيُّهُمَا المُوَسَّعُ عِنْدَكَ مِنَ المَقْتُورِ؟ وَأَيُّهُمَا الحَلَالُ مِنَ الحَرَامِ؟ لِأَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «وَكِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ»، وَادَّعَيْتَ أَنْتَ أَنَّ إحْدَهُمَا مُوَسَّعٌ، وَالآخَرُ مَقْتُورٌ.
(33) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّاد بن سَلمَة، أَبَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرو،
অতএব হে মারিসী, এই হাদীসের এমন ব্যাখ্যা করা কি জায়েজ হবে যে, আল্লাহ আসমানসমূহ ও জমিনসমূহকে তাঁর দুটি রিজক (জীবিকা) দ্বারা ধারণ করেন – তাঁর প্রশস্ত রিজক দ্বারা এবং তাঁর সংকীর্ণ রিজক দ্বারা, তাঁর হালাল দ্বারা এবং তাঁর হারাম দ্বারা? আমি তো মনে করি, তুমি খুব শীঘ্রই জানতে পারবে যে, তুমি অসম্ভব কথা বলছো, যাতে তুমি এর মাধ্যমে মূর্খদেরকে প্রতারিত করতে পারো (১)
এবং তাদের মধ্যে ভ্রষ্টতা ছড়িয়ে দিতে পারো।
এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী:
«তাঁর শপথ, যাঁর হাতে আমার প্রাণ, এবং যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করবে না যতক্ষণ না তোমরা ঈমান আনো, আর তোমরা ঈমান আনবে না ... হাদীসটি» (২)।
(৩২) নু’আইম ইবনে হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারাক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইউনুস আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন, যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ ইবনুল মুসায়্যাব থেকে, তিনি আবু হুরায়রা থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:
«তিনি কিয়ামতের দিন জমিনকে গুটিয়ে নেবেন এবং আসমানসমূহকে তাঁর ডান হাতে পেঁচিয়ে নেবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: আমিই বাদশাহ, বাদশাহরা কোথায়?» (৩)।
তাহলে কি এটা বলা জায়েজ হবে যে, আল্লাহ আসমানকে তাঁর দুটি রিজকের একটি দ্বারা পেঁচিয়ে নেন? তাহলে তোমার মতে প্রশস্ত (রিজক) কোনটি সংকীর্ণ (রিজক) থেকে? আর হালাল কোনটি হারাম থেকে? কারণ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «তাঁর উভয় হাতই ডান হাত», অথচ তুমি দাবি করেছো যে, তাঁর (রিজকের) একটি অংশ প্রশস্ত, আর অন্যটি সংকীর্ণ।
(৩৩) মূসা ইবনে ইসমাইল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে সালামা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনে আমর আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٨)
عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«لَقِيَ آدَمَ مُوسَى فَقَالَ لَهُ: أَنْتَ الَّذِي خلقك الله بِيَدِهِ» (1).
أَفَيَجُوزُ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنْ تَتَأَوَّلَ قَوْلَ مُوسَى «خَلَقَكَ الله بِيَدِهِ»، «بِأَحَدِ رِزْقَيْهِ بِحَلَالِهِ أَمْ حَرَامِهِ»؟
(34) حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَزْدِيُّ، وَأَبُو عُمَرَ بْنُ الحَوْضِيِّ، وَعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالُوا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّة، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِنَّ الله يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ؛ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَار، ويَبْسُطُ يَدَهُ بِالنَّهَارِ؛ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ، حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا» (2).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يَبْسُطَ حَلَالَهُ بِاللَّيْلِ وَحَرَامَهُ بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ المُسِيئَانِ؟
(35) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، [11/ظ] عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِ الله: {وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ
আবু সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি আবু হুরায়রাহ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«আদম (আ.) মূসা (আ.)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। মূসা (আ.) তাকে বললেন: আপনিই সেই ব্যক্তি যাকে আল্লাহ তাঁর নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন।» (১)।
হে মারিসী, মূসা (আ.)-এর এই উক্তি, «আল্লাহ আপনাকে তাঁর নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন,» এর অর্থ কি আপনি এভাবে করতে পারেন যে, (আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেছেন) তাঁর দুইটি রিজিকের (জীবিকার) একটি, হালাল অথবা হারাম দ্বারা?
(৩৪) মুসলিম ইবনে ইব্রাহিম আল-আযদী, আবু উমার ইবনে আল-হাওদী, এবং আমর ইবনে মারজুক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তাঁরা বলেছেন: শু'বাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে মুররাহ থেকে, তিনি আবু উবাইদাহ থেকে, তিনি আবু মূসা থেকে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন:
«নিশ্চয় আল্লাহ রাতে তাঁর হাত প্রসারিত করেন দিনের পাপীদের তওবা কবুল করার জন্য, এবং দিনে তাঁর হাত প্রসারিত করেন রাতের পাপীদের তওবা কবুল করার জন্য, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।» (২)।
কি এমন হতে পারে যে, তিনি রাতে তাঁর হালাল রিজিক প্রসারিত করেন এবং দিনে তাঁর হারাম রিজিক প্রসারিত করেন, যাতে উভয় (দিনের ও রাতের) পাপী ব্যক্তি তওবা করতে পারে?
(৩৫) নু'আইম ইবনে হাম্মাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনে আল-মুবারাক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আনবাসাহ ইবনে সাঈদ আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি হাবীব ইবনে আবি আমরার থেকে, [১১/পৃষ্ঠা] তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে, তিনি আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহর এই উক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: {এবং কিয়ামত দিবসে সমগ্র পৃথিবী থাকবে তাঁর মুঠিতে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٨٩)
الْقِيَامَةِ} [الزمر: 67]، فَأَيْنَ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: «عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ» (1).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: إِنَّ الأَرْضَ جَمِيعًا رِزْقُ الله يَوْمَ القِيَامَةِ، وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِرِزْقِهِ حَلَالِهِ وَحَرَامِهِ وَمُوَسَّعِهِ وَمُقَتَّرِهِ؟ لَقَدْ عَلِمَ الخَلْقُ إِلَّا مَنْ جَهِلَ اسْتِحَالَةَ هَذَا التَّأْوِيلِ.
فَلَوْ أَنَّكَ إِذَا أَرَدْتَ مُعَانَدَةَ الله وَرَسُولِهِ، وَمُخَالَفَةَ أَهْلِ الإِسْلَامِ؛ احْتَجَجْتَ بِكَلَامٍ أَسْتَرَ عَوْرَةً، وَأَقَلَّ اسْتِحَالَةً مِنْ هَذَا، كَانَ أَنْجَعَ لَكَ فِي قُلُوبِ الجُهَّالِ مِنْ أَنْ تَأْتِيَ بِشَيْءٍ لَا يَشُكُّ عَاقِلٌ وَلَا جَاهِلٌ فِي بُطُولِهِ وَاسْتِحَالَتِهِ.
(36) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بن صَالح، حَدَّثَنِي لَيْثٌ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ الله حِينَ خَلَقَ الخَلْقَ، كَتَبَ بِيَدِهِ عَلَى نَفْسِهِ، إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي» (2).
কিয়ামত}} [সূরা আয-যুমার: ৬৭], হে আল্লাহর রাসূল! সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে? তিনি বললেন: «জাহান্নামের পুলের উপর» (১)।
তাহলে কি এটা বলা জায়েজ হবে যে, কিয়ামতের দিন সমস্ত পৃথিবী আল্লাহর রিযক হবে, আর আসমানসমূহ তাঁর হালাল ও হারাম, প্রাচুর্যপূর্ণ ও সংকীর্ণ রিযক দ্বারা গুটিয়ে নেওয়া হবে? যারা অজ্ঞ তারা ব্যতীত সকল সৃষ্টিই এই ব্যাখ্যার অসম্ভবতা সম্পর্কে অবগত।
সুতরাং, যদি তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরোধিতা করতে এবং ইসলাম অনুসারীদের (আহলুল ইসলাম) বিরুদ্ধে যেতে চাইতে, তবে এমন কথা দ্বারা যুক্তি দিতে পারতে যা ত্রুটি ঢেকে রাখতে অধিক সক্ষম এবং এর চেয়ে কম অসম্ভব। অজ্ঞদের অন্তরে তোমার জন্য সেটা অধিক কার্যকর হতো, এমন কিছু নিয়ে আসার চেয়ে যার বাতিলত্ব ও অসম্ভবতা সম্পর্কে কোন বুদ্ধিমান বা অজ্ঞ ব্যক্তিই সন্দেহ করে না।
(৩৬) আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: লাইস আমাকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: ইবনে আজলান আমাকে বর্ণনা করেছেন, তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: «নিশ্চয় আল্লাহ যখন সৃষ্টিজগত সৃষ্টি করলেন, তখন নিজ হাতে নিজের উপর লিখলেন: 'আমার রহমত আমার ক্রোধকে অতিক্রম করে'।» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٠)
فَهَلْ مِنْ بَيَانٍ أَشْفَى مِنْ هَذَا أَنَّهُ كَتَبَ بِيَدِهِ عَلَى نَفْسِهِ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي؟
أَفَيَجُوزُ لِهَذَا المَرِيسِيِّ أَنْ يَقُولَ: كَتَبَ بِرِزْقِهِ حَلَالِهِ وَحَرَامِهِ على نَفسه؟
وَفِي هَذَا البَابِ أَحَادِيثٌ كَثِيرَةٌ، تَرَكْنَاهَا مَخَافَةَ التَّطْوِيلِ، وَفِيمَا ذَكَرْنَا مِنْ ذَلِكَ بَيَانٌ بَيِّنٌ وَدِلَالَةٌ ظَاهِرَةٌ فِي تَثْبِيتِ يَدَيِ الله عز وجل أَنَّهُمَا عَلَى خِلَافِ مَا تَأَوَّلَهُ هَذَا المَرِيسِيُّ الضَّالُّ، الَّذِي خَرَجَ بِتَأْوِيلِهِ هَذَا مِنْ جَمِيع لُغَات العَرَب والعجم.
فليعرض هَذِه الآثار رجلٌ على عَقْلِهِ، هَل يجوز لِعَرَبِيٍّ أَو عَجَمِيّ أَنْ يَتَأَوَّلَ أَنَّهَا أَرْزَاقُهُ، وَحَلَالُهُ، وَحَرَامُهُ؟ وَمَا أَحْسَبُ هَذَا المَرِيسِيَّ إِلَّا وَهُوَ عَلَى يَقِينٍ مِنْ نَفْسِهِ أَنَّهَا تَأْوِيلُ ضَلَالٍ وَدَعْوَى مُحَالٍ، غَيْرَ أَنَّهُ مُكَذِّبٌ الأَصْلَ، مُتَلَطِّفٌ لِتَكْذِيبِهِ بِمُحَالِ التَّأْوِيلِ؛ كَيْلَا يَفْطِنَ لِتَكْذِيبِهِ أَهْلُ الجَهْلِ.
وَلَئِنْ كَانَ أَهْلُ الجَهْلِ فِي غَلَطٍ مِنْ أَمْرِهِ، إِنَّ أَهْلَ العِلْمِ مِنْهُ لَعَلَى يَقِينٍ.
فَلَا يَظُنن المُنْسَلِخُ مِنْ دِينِ الله أَنَّهُ يُغَالِطُ بِتَأْوِيلِهِ هَذَا إِلَّا مَنْ قَدْ أَضَلَّهُ اللهُ، وَجَعَلَ عَلَى قَلْبِهِ وَبَصَرِهِ وَسَمْعِهِ غِشَاوَةً.
ثُمَّ إِنَّا ما عَرَفْنَا لِآدَمَ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ ابْنًا أَعَقَّ وَلَا أَحْسَدَ مِنْهُ، إِذْ يَنْفِي عَنْهُ أَفْضَلَ فَضَائِلِهِ وَأَشْرَفَ مَنَاقِبِهِ، فَيُسَوِّيهِ فِي ذَلِكَ بِأَخَسِّ خَلْقِ اللهِ؛ لِأَنَّهُ لَيْسَ لآدَمَ فَضِيْلَةٌ أَفْضَلَ مِنْ أَنَّ اللهَ خَلَقَهُ بِيَدِهِ من بَيْنِ خَلَائِقِهِ، فَفَضَّلَهُ بِهَا عَلَى جَمِيعِ الأَنْبِيَاءِ وَالرُّسُلِ وَالمَلَائِكَةِ، أَلَا تَرَوْنَ مُوسَى حِينَ التَقَى مَعَ آدَمَ فِي المُحَاوَرَةِ احْتَجَّ عَلَيْهِ بِأَشْرَفِ مَنَاقِبِهِ فَقَالَ: «أَنْتَ الَّذِي خَلَقَكَ الله بِيَدِهِ؟» وَلَوْ لَمْ تَكُنْ هَذِهِ مَخْصُوصَةً لِآدَمَ دُونَ مَنْ سِوَاهُ؛ مَا كَانَ يَخُصُّهُ بِهَا فَضِيلَةً دُونَ نَفْسِهِ؛ إِذْ هُوَ وَآدَمُ فِي خَلْقِ يَدَيِ اللهِ سَوَاءٌ -فِي دَعْوَى المَرِيسِيِّ-؛ وَلِذَلِكَ قُلْنَا إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِآدَمَ ابْنٌ أَعَقُّ مِنْهُ، إِذْ يَنْفِي عَنْهُ
এর চেয়ে স্পষ্ট বর্ণনা আর কী হতে পারে যে, তিনি নিজেই নিজের জন্য লিখেছেন: "নিশ্চয়ই আমার রহমত আমার ক্রোধকে ছাড়িয়ে যায়?"
তবে কি এই মারিসির জন্য এটা বলা জায়েজ হবে যে: তিনি নিজেই নিজের জন্য তাঁর হালাল ও হারাম রিজিক লিখেছেন?
এই অধ্যায়ে অসংখ্য হাদীস রয়েছে, যা দীর্ঘ হওয়ার আশঙ্কায় আমরা উল্লেখ করিনি। আর আমরা যা উল্লেখ করেছি তাতে সুস্পষ্ট বর্ণনা এবং প্রকাশ্য প্রমাণ রয়েছে আল্লাহ মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিতের উভয় হাতকে সাব্যস্ত করার ক্ষেত্রে; যে তারা এই পথভ্রষ্ট মারিসির ব্যাখ্যার সম্পূর্ণ বিপরীত। মারিসি তার এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে সমস্ত আরবী ও অনারবী ভাষা থেকে বেরিয়ে গেছে।
অতএব, কোনো ব্যক্তি যেন এই নবী-সাহাবীর উক্তিগুলো তার বুদ্ধির সামনে পেশ করে। কোনো আরব বা অনারবের পক্ষে কি এটা ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে, এগুলো তাঁর (আল্লাহর) রিজিক, তাঁর হালাল ও তাঁর হারাম? আমি এই মারিসিকে এমন ব্যক্তি ছাড়া আর কিছু মনে করি না যে নিজেই নিশ্চিত যে, তার ব্যাখ্যা ভ্রান্ত এবং তার দাবি অসম্ভব; তবে সে মূল নীতিকে অস্বীকারকারী এবং তার অস্বীকারকে এমন অসম্ভব ব্যাখ্যার মাধ্যমে সূক্ষ্মভাবে উপস্থাপনকারী যাতে মূর্খরা তার অস্বীকারকে বুঝতে না পারে।
যদি অজ্ঞ ব্যক্তিরা তার ব্যাপারে ভুল বুঝে থাকে, তবে জ্ঞানীরা তার (মারিসির) ব্যাপারে নিশ্চিত (যে সে ভ্রান্ত)।
অতএব, যে ব্যক্তি আল্লাহর দ্বীন থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছে, সে যেন ধারণা না করে যে, এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে সে ভুল বোঝাতে পারবে কেবল তাদের ছাড়া যাদেরকে আল্লাহ পথভ্রষ্ট করেছেন এবং যাদের অন্তর, দৃষ্টি ও শ্রবণের উপর আবরণ দিয়েছেন।
অতঃপর, আদম (আ.)-এর বংশধরদের মধ্যে আমরা এমন কোনো পুত্র দেখিনি যে তার (মারিসির) চেয়ে বেশি অবাধ্য বা হিংসুক। কেননা সে আদম (আ.)-এর শ্রেষ্ঠতম মর্যাদা এবং সর্বোচ্চ সম্মানকে অস্বীকার করে, এবং এক্ষেত্রে তাকে আল্লাহর নিকৃষ্টতম সৃষ্টির সাথে সমান করে ফেলে। কারণ আদম (আ.)-এর জন্য এর চেয়ে শ্রেষ্ঠ কোনো মর্যাদা নেই যে আল্লাহ তাঁকে তাঁর অন্যান্য সৃষ্টির মধ্য থেকে নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন। এর মাধ্যমে তিনি তাঁকে সমস্ত নবী, রাসূল এবং ফেরেশতাদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। তোমরা কি দেখ না যে মূসা (আ.) যখন আদম (আ.)-এর সাথে কথোপকথনে মিলিত হয়েছিলেন, তখন তিনি তাঁর শ্রেষ্ঠতম মর্যাদা দিয়ে তাঁর উপর যুক্তি পেশ করে বলেছিলেন: "আপনিই কি সেই ব্যক্তি যাকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন?" যদি এই বৈশিষ্ট্য আদম (আ.) ছাড়া অন্য কারো জন্য নির্দিষ্ট না হতো, তাহলে তিনি (মূসা আ.) এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা তাকে (আদম আ.কে) নিজের চেয়েও শ্রেষ্ঠত্ব দিতেন না; কারণ মারিসির দাবি অনুযায়ী, তিনি (মূসা আ.) এবং আদম (আ.) আল্লাহর হাত দ্বারা সৃষ্টির ক্ষেত্রে সমান। আর একারণেই আমরা বলেছি যে, আদম (আ.)-এর কোনো পুত্র তার চেয়ে বেশি অবাধ্য ছিল না, যেহেতু সে তাঁর থেকে অস্বীকার করে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩١)
مَا فَضَّلَهُ اللهُ بِهِ عَلَى الأَنْبِيَاءِ وَالرُّسُلِ وَالمَلَائِكَةِ المُقَرَّبِينَ.
وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ حَدِيثُ عَبْدِ الله بن عَمْرو بن العَاصِ.
(37) حَدَّثَنَاه عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، حَدثنِي اللَّيْث، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ (1)، عَنْ زَيْدِ [12/و] بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ عَبْدَ الله بْنَ عَمْرِو بْنِ العَاصِ قَالَ: «لَقَدْ قَالَتِ المَلَائِكَةُ: يَا رَبَّنَا، مِنَّا المَلَائِكَةُ المُقَرَّبُونَ، وَمِنَّا حَمَلَةُ العَرْشِ، وَمِنَّا الكِرَامُ الكَاتِبُونَ، وَنَحْنُ نُسَبِّحُ الله اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا نسأم وَلَا نفتر، خلقتَ بَني آدَمَ فَجَعَلْتَ لَهُمُ الدُّنْيَا، وَجَعَلْتَهُمْ يَأْكُلُونَ وَيَشْرَبُونَ وَيَتَزَوَّجُونَ، فَكَمَا جَعَلْتَ لَهُمُ الدُّنْيَا فَاجْعَلْ لَنَا الآخِرَةَ فَقَالَ: لَنْ أَفْعَل، ثُمَّ عَادُوا فَاجْتَهَدُوا المَسْأَلَةَ فَقَالُوا مِثْلَ ذَلِك، فَقَالَ: لَنْ أَفْعَل، ثُمَّ عَادُوا فَاجْتَهَدُوا المَسْأَلَة بِمثْل ذَلِكَ، فَقَالَ: لَنْ أَجْعَلَ صَالِحَ ذُرِّيَّةِ مَنْ خَلَقْتُ بِيَدَيَّ، كَمَنْ قُلْتُ [لَهُ كُنْ] (2) فَكَانَ» (3).
আল্লাহ তাআলা তাঁকে নবী-রাসূলগণ এবং নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাদের উপর যে মর্যাদা দিয়েছেন।
এবং এর সুস্পষ্ট প্রমাণ পাওয়া যায় আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রা.)-এর হাদীস থেকে।
(৩৭) আবদুল্লাহ ইবনে সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, লাইস আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, হিশাম ইবনে সাদ (১) আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, যায়দ [১২/ওয়] ইবনে আসলাম থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণনা করেছেন যে, আবদুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রা.) বলেছেন: "ফেরেশতাগণ বলেছেন: 'হে আমাদের রব! আমাদের মধ্যে রয়েছেন নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ, আমাদের মধ্যে রয়েছেন আরশ বহনকারীগণ, এবং আমাদের মধ্যে রয়েছেন সম্মানিত লিপিবদ্ধকারীগণ (কেরামুন কাতিবুন)। আর আমরা রাত-দিন আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করি, আমরা ক্লান্ত হই না এবং দুর্বল হই না। আপনি বনী আদমকে সৃষ্টি করেছেন এবং তাদের জন্য দুনিয়াকে (পৃথিবীর জীবনকে) বানিয়েছেন। আপনি তাদের জন্য পানাহার ও বিবাহ-শাদির ব্যবস্থা করেছেন। সুতরাং যেমন আপনি তাদের জন্য দুনিয়াকে রেখেছেন, তেমনি আমাদের জন্য আখিরাতকে (পরকালকে) রাখুন।' আল্লাহ বললেন: 'আমি তা করব না।' অতঃপর তারা পুনরায় সচেষ্ট হয়ে একই আবেদন করল, এবং পূর্বের মতোই বলল। তিনি (আল্লাহ) বললেন: 'আমি তা করব না।' অতঃপর তারা পুনরায় সচেষ্ট হয়ে একই আবেদন করল, এবং তিনি (আল্লাহ) বললেন: 'যাদেরকে আমি নিজ দু'হাতে সৃষ্টি করেছি, তাদের নেককার বংশধরদেরকে আমি এমনদের মতো করব না যাদেরকে আমি 'হও' [কুন] (২) বলতেই তারা হয়ে গিয়েছিল।'" (৩)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٢)
أَوَلَا تَرَى أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، كَيْفَ ميّزَ بَين آدَمَ فِي خِلْقَتِهِ بِيَدَيِ اللهِ مِنْ بَيْنِ سَائِرِ الخَلْقِ؟ وَلَوْ كَانَ تَفْسِيرُهُ عَلَى مَا ادَّعَيْتَ؛ لَاحْتَجَّتِ المَلَائِكَةُ عَلَى رَبِّها إِذ احْتَجَّ عَلَيْهِمْ بِيَدَيْهِ فِي آدَمَ، أَنْ يَقُولُوا: يَا رَبَّنَا، نَحْنُ وَآدَمُ فِي مَعْنَى خِلْقَةِ يَدَيْكَ سَوَاءٌ، وَلَكِنْ عَلِمَتِ المَلَائِكَةُ مِنْ تَفْسِيرِ ذَلِكَ مَا عَمِيَ عَنْهُ الضَّالُّ المَرِيسِيُّ.
وَاللهِ مَا رَضِيَ اللهُ لِذُرِّيَّةِ آدَمَ حَتَّى أَثْبَتَ لَهُمْ بِذَلِكَ عِنْدَهُ مَنْقَبَةَ آدَمَ، إِذْ خَلَقَ أَبَاهُمْ بِيَدِهِ خُصُوصًا مِنْ بَيْنِ الخَلَائِقِ حَتَّى احْتَجَّ بِهِ عَلَى المَلَائِكَةِ، وَفَضَّلَ وَلَدَهُ بِذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَكَيْفَ آدَمُ نَفْسُهُ؟ لَقَدْ حَسَدْتَ أَبَاكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ كَمَا حَسَدَهُ إِبْلِيسُ، حَيْثُ قَالَ: {أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ (12)}
… [الأعراف:12].
وَأَيُّ عُقُوقٍ لِآدَمَ أَعْظَمَ مِنْ أَنْ يَقُولَ الله: خَلَقْتُ أَبَاكَ آدَمَ بِيَدَيَّ دُونَ مَنْ سِوَاهُ مِنَ الخَلَائِقِ فَتقُولُ: لَا، وَلَكِنْ خَلَقْتَهُ بِإِرَادَتِكَ دُونَ يَدَيْكَ، كَمَا خَلَقْتَ القِرَدَةَ والخَنَازيرَ، وَالكِلَابَ، والخَنَافِسَ، والعَقَارِبَ، سَوَاء.
وَمِمَّا يَزِيدُكَ بَيَانًا لِاسْتِحَالَةِ دَعْوَاكَ: قَوْلُ ابْنِ عُمَرَ: «خَلَقَ اللهُ أَرْبَعَةَ أَشْيَاءَ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَالَ لِسَائِرِ الخَلْقِ: كُنْ فَكَان».
হে মারিসী, তুমি কি দেখতে পাও না, কীভাবে আল্লাহ আদমকে তাঁর নিজের দুই হাত দ্বারা সৃষ্টি করে অন্যান্য সকল সৃষ্টির মধ্য থেকে স্বাতন্ত্র্য দান করেছেন? যদি এর ব্যাখ্যা তোমার দাবি অনুযায়ী হতো, তাহলে ফেরেশতারা তাদের প্রতিপালকের সাথে তর্ক করতো, যখন তিনি আদমের ব্যাপারে তাঁর দুই হাতের (সৃষ্টির) দ্বারা তাদের উপর যুক্তি উপস্থাপন করেছিলেন, এই বলে যে: হে আমাদের প্রতিপালক, আদম এবং আমরা আপনার হাতের সৃষ্টির অর্থে সমান। কিন্তু ফেরেশতারা এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে তা জানতো যা পথভ্রষ্ট মারিসীর কাছে অস্পষ্ট ছিল।
আল্লাহর কসম, আল্লাহ আদম সন্তানদের প্রতি সন্তুষ্ট হননি যতক্ষণ না তিনি এর দ্বারা তাঁদের কাছে আদমের বিশেষ মর্যাদা প্রমাণ করেছেন, কারণ তিনি তাদের পিতাকে সকল সৃষ্টির মধ্য থেকে বিশেষভাবে তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন, এমনকি তিনি এর দ্বারা ফেরেশতাদের উপর যুক্তি দেখিয়েছেন এবং এর মাধ্যমে তাঁর সন্তানদেরকে তাদের (ফেরেশতাদের) উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন। তাহলে স্বয়ং আদম কেমন (অর্থাৎ, তাঁর মর্যাদা আরও কত বেশি)? হে মারিসী, তুমি তোমার পিতাকে হিংসা করেছো, যেমন ইবলিস তাকে হিংসা করেছিল, যখন সে বলেছিল: আমি তার চেয়ে শ্রেষ্ঠ; আপনি আমাকে আগুন থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং তাকে মাটি থেকে (১২)
... [সূরা আল-আ'রাফ: ১২]।
আদমের প্রতি এর চেয়ে বড় আর কোন্ অবাধ্যতা হতে পারে যে, আল্লাহ বলবেন: আমি তোমার পিতা আদমকে আমার দুই হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছি, অন্যান্য সকল সৃষ্টির ব্যতিক্রম করে,
আর তুমি বলবে: না, বরং আপনি তাকে আপনার ইচ্ছায় সৃষ্টি করেছেন আপনার দুই হাত ছাড়া, যেমন আপনি বানর, শূকর, কুকুর, গুবরে পোকা এবং বিচ্ছু সৃষ্টি করেছেন — সমানভাবে।
এবং যা তোমার দাবির অসম্ভবতা সম্পর্কে তোমার কাছে আরও স্পষ্টতা যোগ করে তা হলো: ইবনে উমরের উক্তি: আল্লাহ চারটি জিনিস তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন, এরপর তিনি অন্যান্য সকল সৃষ্টিকে বলেছেন: 'হও', আর তা হয়ে গেছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٣)
(38) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مِهْرَانَ -وَهُوَ المُكْتِبُ- ثَنَا مُجَاهِدٌ قَالَ: قَالَ عَبْدُ الله بْنُ عُمَرَ: «خَلَقَ اللهُ أَرْبَعَةَ أَشْيَاءَ بِيَدِهِ: العَرْشَ، وَالقَلَمَ، وَعَدْن، وَآدَمَ، ثُمَّ قَالَ لِسَائِرِ الخَلْقِ: كُنْ، فَكَانَ» (1).
أَفَلَا تَرَى أَيُّهَا المَرِيسِيُّ كَيْفَ مَيَّزَ ابْنُ عُمَرَ وَفَرَّقَ بَيْنَ آدَمَ وَسَائِرِ الخَلْقِ فِي خِلْقَةِ اليَد، أفَأَنْتَ أَعْلَمُ مِنِ ابْنِ عُمَرَ بِتَأْوِيلِ القُرْآنِ، وَقَدْ شَهِدَ التَّنْزِيلَ، وَعَايَنَ التَّأْوِيلَ، وَكَانَ بِلُغَاتِ العَرَبِ غَيْرَ جَهُولٍ؟.
(39) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مَيْسَرَةَ قَالَ: «إِنَّ الله لَمْ يَمَسَّ شَيْئًا مِنْ خَلْقِهِ غَيْرَ ثَلَاثٍ: خَلَقَ آدَمَ بِيَدِهِ، وَكتَبَ التَّوْرَاةَ بِيَدِهِ، وغَرَسَ جَنَّةَ عَدْنٍ بِيَدِهِ» (2).
(40) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المِنْهَالِ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثَنَا سَعِيدُ بن أبي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ كَعْبٍ قَالَ: «لَمْ يَخْلُق اللهُ غَيْرَ ثَلَاثٍ؛ [12/ظ] خَلَقَ آدَمَ
(৩৮) হাদিস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনে ইসমাইল, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়াহিদ ইবনে যিয়াদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন উবায়েদ ইবনে মিহরান—এবং তিনি আল-মুকতীব—আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুজাহিদ, তিনি বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রা.) বলেছেন: “আল্লাহ নিজ হাতে চারটি জিনিস সৃষ্টি করেছেন: আরশ, কলম, আদন (জান্নাতের একটি অংশ) এবং আদম (আলাইহিস সালাম)। এরপর তিনি অন্যান্য সৃষ্টির প্রতি বললেন: ‘হও’, ফলে তা হয়ে গেল।” (১)
হে মারিসি, আপনি কি দেখেন না ইবনে উমর (রা.) কীভাবে আদম (আ.) এবং অন্যান্য সৃষ্টির মধ্যে হাতের সৃষ্টিতে পার্থক্য করেছেন? আপনি কি ইবনে উমরের চেয়ে কুরআন ব্যাখ্যার বিষয়ে বেশি জ্ঞানী, অথচ তিনি ওহী নাযিল হতে দেখেছেন, এর ব্যাখ্যা প্রত্যক্ষ করেছেন, এবং আরবি ভাষা সম্পর্কে অজ্ঞ ছিলেন না?
(৩৯) হাদিস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনে ইসমাইল, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু আওয়ানাহ, আতা ইবনে সায়িব থেকে, তিনি মায়সারা থেকে, তিনি বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর সৃষ্টির মধ্যে তিনটি ব্যতীত আর কিছু স্পর্শ করেননি: তিনি নিজ হাতে আদম (আ.)-কে সৃষ্টি করেছেন, নিজ হাতে তাওরাত লিখেছেন, এবং নিজ হাতে জান্নাতুল আদন রোপণ করেছেন।” (২)
(৪০) হাদিস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনুল মিনহাল, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনু যুরাই, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু আবি আরুবা, ক্বাতাদা থেকে, আনাস থেকে, কাব থেকে, তিনি বলেছেন: “আল্লাহ তিনটি ব্যতীত আর কিছু সৃষ্টি করেননি; [১২/পৃষ্ঠা] তিনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٤)
بِيَدِهِ، وَكَتَبَ التَّوْرَاةَ بِيَدِهِ، وَغَرَسَ جَنَّةَ عَدْنٍ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَالَ لَهَا: تَكَلَّمِي، قَالَتْ: قَدْ أَفْلَحَ المُؤْمِنُونَ» (1).
وَلَوْ كَانَ كَمَا ادَّعَى المَرِيسِيُّ لَكَانَ مَعْنَى هَذِهِ الأَحَادِيثِ: أَنَّ الله لَمْ يَلي (2)
তাঁর হাতে, এবং তাঁর হাতে তাওরাত লিখেছেন, এবং তাঁর হাতে জান্নাতুল আদন রোপণ করেছেন, তারপর তাকে বললেন: "কথা বলো।" সে বলল: "মুমিনগণ সফল হয়েছে।"» (১)।
আর মারিসী যা দাবি করেছেন, যদি তা-ই হতো, তাহলে এই হাদিসগুলোর অর্থ হতো: আল্লাহ তা'আলা সরাসরি করেননি (২)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٥)
خَلْقَ شَيْءٍ غير هَذِه الثَّلَاث، وهَذَا كُفْرٌ بِالله.
وَمَنْ يُحْصِي مَا فِي تَثْبِيتِ يَدِ الله مِنَ الآثَارِ وَالأَخْبَارِ؟ غَيْرَ أَنَّا أَحْبَبْنَا أَنْ نَأْتِيَ مِنْهَا بِألفَاظٍ، إِذَا فَكَّرَ فِيهَا العَاقِلُ؛ اسْتَدَلَّ عَلَى ضَلَالِ هَذَا الجَاهِلِ.
(41) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ، أبنا حَمَّادُ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ الله تعالى: {وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ} [الزمر: 67]، قَالَ: «كُلهنَّ بِيَمِينِهِ» (1).
(42) حدثنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَن مُجَاهِد «{وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ} [الزمر: 67]، وَكِلْتَا يَدَيِ الرَّحْمَنِ يَمِينٌ. قَالَ قلت: فَأَيْنَ النَّاس يومئذ؟ قَالَ: عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ» (2).
(43) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ عبد الرَّحْمَن بْنِ سَابِطٍ، عَنْ أَبي بَكْرٍ الصِّدِّيق رضي الله عنه قَالَ: «خَلَقَ اللهُ الخَلْقَ فَكَانُوا فِي قَبْضَتِهِ، فَقَالَ لِمَنْ فِي يَمِينِهِ: ادْخُلُوا الجَنَّةَ بِسَلَامٍ، وَقَالَ لِمَنْ فِي الأُخْرَى: ادخلوا
এই তিনটি ব্যতীত অন্য কিছুর সৃষ্টি আল্লাহর প্রতি কুফরি।
আল্লাহর হাত (صفت) প্রতিষ্ঠার বিষয়ে বিদ্যমান নিদর্শনাবলী ও বর্ণনাসমূহ কে-ই বা গণনা করতে পারে? তবে আমরা এর কিছু শব্দ উল্লেখ করতে পছন্দ করেছি, যা নিয়ে কোনো জ্ঞানী ব্যক্তি চিন্তা করলে এই অজ্ঞ ব্যক্তির পথভ্রষ্টতার প্রমাণ পাবে।
(৪১) নু‘আইম ইবনু হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারাক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ আমাদের খবর দিয়েছেন, আলী ইবনু যায়দ থেকে, তিনি তালক ইবনু হাবীব থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে আল্লাহর এই বাণী প্রসঙ্গে বর্ণনা করেছেন: "কেয়ামতের দিন সমস্ত পৃথিবী তাঁর হাতের মুঠোয় থাকবে এবং আকাশমণ্ডলী তাঁর ডান হাতে গুটিয়ে থাকবে।" [সূরা জুমার: ৬৭], তিনি বললেন: "সবকিছুই তাঁর ডান হাতে।" (১).
(৪২) আহমাদ ইবনু ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইসরাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবূ ইয়াহইয়া থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে (বর্ণনা করেছেন), "[এবং] আকাশমণ্ডলী তাঁর ডান হাতে গুটিয়ে থাকবে।" [সূরা জুমার: ৬৭], আর দয়াময়ের (আল্লাহর) উভয় হাতই ডান। (মুজাহিদ) বললেন: আমি বললাম: "সেদিন মানুষ কোথায় থাকবে?" তিনি বললেন: "জাহান্নামের পুলের উপর।" (২).
(৪৩) মুহাম্মাদ ইবনু কাছীর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সুফিয়ান আমাদের খবর দিয়েছেন, ফিতর ইবনু খালীফা থেকে, তিনি আবদুর রহমান ইবনু সাবি‘ত থেকে, তিনি আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বললেন: "আল্লাহ সৃষ্টিকে সৃষ্টি করলেন, অতঃপর তারা তাঁর হাতের মুঠোয় ছিল। অতঃপর তিনি তাঁর ডান দিকের (যারা ছিল) তাদের বললেন: 'শান্তির সাথে জান্নাতে প্রবেশ করো', আর বাম দিকের (যারা ছিল) তাদের বললেন: 'প্রবেশ করো...'"
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٦)
النَّار وَلَا أُبَالِي، فَذَهَبَتْ إِلَى يَوْم القِيَامَة» (1).
(44) حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الوَاسِطِيُّ، أَبَنَا خَالِدٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ العَبْدَ إِذَا تَصَدَّقَ بِالتَّمْرَةِ مِنَ الكَسْبِ الطَّيِّبِ فَيَضَعُهَا فِي حَقِّهَا، فَيَقْبَلُهَا اللهُ بِيَمِينِهِ، فَمَا يَبْرَحُ يُرْبِيهَا كَمَا يُربي أَحَدُكُم فَلُوَّهُ، حَتَّى يَكُونَ أَعْظَمَ مِنْ جَبَلٍ» (2).
(45) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى-يَعْنِي القَطَّانَ -عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الله بْنُ السَّائِبِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ -رَجُلًا مِنْ مُحَارِبٍ- قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه يَقُولُ: «مَا مِنْ رَجُلٍ يَتَصَدَّقُ بِصَدَقَةٍ إِلَّا وَقَعَتْ فِي يَدَيِ الله قَبْلَ أَنْ تَقَعَ فِي يَدَيِ السَّائِلِ، وَقَرَأَ {أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ} [التوبة: 104]» (3).
আগুনের (ভীতি) নেই এবং আমি পরোয়া করি না, সুতরাং সেটি কিয়ামত দিবস পর্যন্ত চলে গেছে» (১)।
(৪৪) আমাদেরকে আমর ইবনে আওন আল-ওয়াসিতী হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, আমাদেরকে খালিদ বর্ণনা করেছেন, সুহাইল তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হোন) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (আল্লাহ তাঁর উপর সালাত ও সালাম বর্ষণ করুন) বলেছেন:
«নিশ্চয়ই বান্দা যখন হালাল উপার্জন থেকে একটি খেজুর সদকা করে এবং তা যথাযথ স্থানে রাখে, তখন আল্লাহ তা তাঁর ডান হাতে কবুল করেন। অতঃপর তিনি তা লালন-পালন করতে থাকেন, যেমন তোমাদের কেউ তার অশ্বশাবককে লালন-পালন করে, এমনকি তা পাহাড়ের চেয়েও বড় হয়ে যায়» (২)।
(৪৫) আমাদেরকে মুসাদ্দাদ হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে ইয়াহইয়া—অর্থাৎ আল-কাত্তান—শুবাহ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমাকে আবদুল্লাহ ইবনে আস-সাইব হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু কাতাদাহ—মুহারিব গোত্রের একজন লোক—কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি ইবনে মাসউদ (আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হোন) কে বলতে শুনেছি: «কোনো ব্যক্তি যখনই কোনো সদকা করে, তা ভিক্ষুকের হাতে পৌঁছানোর পূর্বেই আল্লাহর দুই হাতে পৌঁছে যায়। এবং তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {নিশ্চয়ই আল্লাহই তাঁর বান্দাদের তাওবা কবুল করেন এবং সদকা গ্রহণ করেন} [আত-তওবা: ১০৪]» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٧)
(46) حَدثنَا مُحَمَّدُ بنُ كَثِير، ثَنَا سُفْيَان، عَن سُلَيْمَان التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، أَوْ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنهما قَالَ: «إِنَّ الله خَمَّرَ طِينَةَ آدَمَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، أَوْ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا، فَخَرَجَ فِي يَمِينِهِ كُلُّ طَيِّبٍ، وَخَرَجَ فِي الأُخْرَى كُلُّ خَبِيثٍ، ثُمَّ قَالَ: {يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ} [الروم: 19]. قَالَ: يُخْرِجُ المُؤْمِنَ مِنَ الكَافِرِ، وَيخرج الكَافِر من المُؤمن» (1).
(47) حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ قَالَ: ثَنَا عَامِرُ بْنُ زَيْدٍ البِكَالِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلمِيّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ رَبِّيَ وَعَدَنِي أَنْ يُدْخِلَ الجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ ألفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ، وَيُشَفِّعُ كُلَّ ألفٍ لِسَبْعِينَ ألفًا، يُحْثِي بِكَفِّهِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ، فَكَبَّرَ عُمَرُ» (2).
(৪৬) আমাদেরকে মুহাম্মদ ইবনে কাসীর হাদিস বর্ণনা করেছেন, তাকে সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন, তিনি সুলাইমান আত-তাইমী থেকে, তিনি আবু উসমান থেকে, তিনি সালমান অথবা আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (আল্লাহ তায়ালা তাদের উভয়ের উপর সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আদমের মাটি চল্লিশ দিন অথবা চল্লিশ রাত ধরে মথিত করেছেন। এরপর তিনি তাঁর হাত দিয়ে এমনভাবে ইঙ্গিত করলেন, তখন তাঁর ডান হাত থেকে সকল ভালো জিনিস বের হলো এবং অন্য হাত থেকে সকল মন্দ জিনিস বের হলো। এরপর তিনি বললেন: {তিনি মৃত থেকে জীবন্তকে বের করেন এবং জীবন্ত থেকে মৃতকে বের করেন} [আর-রুম: ১৯]। তিনি বলেন: তিনি কাফির থেকে মুমিনকে বের করেন এবং মুমিন থেকে কাফিরকে বের করেন।" (১)।
(৪৭) আমাদেরকে রাবী' ইবনে নাফি' আবু তাওবাহ হাদিস বর্ণনা করেছেন, তাকে মু'আবিয়াহ ইবনে সালাম বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আবু সালামকে বলতে শুনেছেন যে, তাকে আমির ইবনে যায়েদ আল-বিকাল্লি বর্ণনা করেছেন যে, তিনি উতবাহ ইবনে আবদ আস-সুল্লামিকে বলতে শুনেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর শান্তি ও রহমত তাঁর উপর বর্ষিত হোক) বলেছেন:
"নিশ্চয় আমার প্রতিপালক আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে, আমার উম্মতের সত্তর হাজার লোককে বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, এবং প্রতিটি হাজার সত্তুর হাজার লোকের জন্য সুপারিশ করবে, তিনি তাঁর হাতের তিন অঞ্জলি দ্বারা তা প্রদান করবেন। তখন উমার তাকবীর দিলেন (আল্লাহু আকবার বললেন)।" (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٨)
(48) وَحَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الله بْنُ عَامِرٍ، أَنَّ قيسًا الكِنْدِيّ حَدَّث الوَلِيدَ أَن أَبَا سعيد الخَيْر الأَنْمَارِيَّ حدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِنَّ رَبِّيَ وَعَدَنِي أَنْ يُدْخِلَ الجَنَّةَ [13/و] مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا، وَيَشْفَعُ كُلُّ أَلْفٍ لِسَبْعِينَ أَلْفًا، ثُمَّ يُحْثِي لِي ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ بِكَفِّهِ».
قَالَ قَيْسٌ: فَأَخَذْتُ بِتَلبِيبِ أبي سَعِيدٍ فَجَذَبْتُهُ فَقُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: نَعَمْ بِأُذُنِي وَوَعَاهُ قَلْبِي (1).
(৪৮) এবং আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আর-রাবী‘ ইবনু নাফি‘ আবু তাওবাহ, তিনি বলেন, আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন মু‘আবিয়া ইবনু সালাম, যায়দ ইবনু সালাম থেকে, যে তিনি আবু সালামকে বলতে শুনেছেন। আবু সালাম বলেন: আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু ‘আমির, যে কাইস আল-কিন্দী আল-ওয়ালিদকে হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, আবু সাঈদ আল-খাইর আল-আনমারী তাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
«নিশ্চয় আমার প্রতিপালক আমাকে ওয়াদা দিয়েছেন যে, তিনি আমার উম্মতের সত্তর হাজার লোককে জান্নাতে [১৩/ওয়াও] প্রবেশ করাবেন। এবং প্রত্যেক হাজার (ব্যক্তি) সত্তর হাজার (ব্যক্তির জন্য) সুপারিশ করবে। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) তাঁর মুষ্টি দ্বারা আমার জন্য তিন মুঠো নিক্ষেপ করবেন।»
কাইস বলেন: আমি আবু সাঈদের জামার কলার ধরে তাকে টেনে বললাম: আপনি কি এই (কথা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার কানে (শুনেছি) এবং আমার হৃদয় তা ধারণ করেছে (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٩٩)
وَهُوَ قَيْسُ بْنُ الحَارِثِ الكِنْدِيُّ.
(49) حَدَّثَنَا الهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ حُمَيْدِ بن أبي
سُوَيْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«مَنْ فَاوَضَ الحَجَرَ؛ فَإِنَّمَا يُفَاوِضُ كَفَّ الرَّحْمَنِ» (1).
এবং তিনি হলেন কায়স ইবনুল হারিস আল-কিন্দি।
(৪৯) আল-হাইসাম ইবনু খারিজা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইসমাঈল ইবনু আইয়াশ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হুমাইদ ইবনু আবি
সুওয়াইদ থেকে, তিনি আতা থেকে, তিনি আবু হুরাইরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
«যে ব্যক্তি পাথরের (হাজারে আসওয়াদ) সাথে আলোচনা করে, সে মূলত দয়াময় (আল্লাহর) হাতের সাথে আলোচনা করে (১)।”
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٠)
يَعْنِي: اسْتِلَامَ الحَجَرِ الأَسْوَد.
(50) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ بُسْرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ: سَمِعت أَبا إِدْرِيسَ الخَوْلَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ النُّوَاسَ بْنَ سَمْعَانَ الكِلَابِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «المِيزَانُ بِيَدَيِ الرَّحْمَنِ، يرفع أقوامًا وَيُخْفِضُ آخَرِينَ إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ» (1).
وَإِنَّمَا جِئْتُ بِهَذِهِ الأَخْبَارِ كُلِّهَا لِيَعْلَمَ النَّاسُ أَنَّ القَوْمَ مُخَالِفُونَ لما قَالَ اللهُ وَرَسُولُه وَمَا مَضَى عَلَيْهِ الصَّحَابَةُ وَالتَّابِعُونَ رضي الله عنهم أجمعين، وَأَنَّهُمْ فِي ذَلِكَ عَلَى غَيْرِ سَبِيلِ المُؤْمِنِينَ وَمَحَجَّةِ الصَّادِقِينَ.
وَقَدِ ادَّعَى المَرِيسِيُّ أَيْضًا وَأَصْحَابُهُ أَنَّ يَدَ اللهِ نِعْمَتُهُ، قُلْتُ لِبَعْضِهِمْ إِذًا يَسْتَحِيلُ فِي دَعْوَاكُمْ أَنْ يُقَالَ: خَلَقَ اللهُ آدَمَ بِنِعْمَتِهِ.
এর অর্থ: হাজরে আসওয়াদ স্পর্শ করা।
(50) আমাদের কাছে নু'আইম ইবন হাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবদুর রহমান ইবন ইয়াযীদ ইবন জাবির বলেছেন: আমি বুসর ইবন উবাইদিল্লাহকে বলতে শুনেছি যে তিনি বলেছেন: আমি আবূ ইদরিস আল-খাওলানীকে বলতে শুনেছি: আমি নুওয়াস ইবন সাম'আন আল-কিলবীকে বলতে শুনেছি যে তিনি বলেছেন: আমি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "মীযান (দাঁড়িপাল্লা) পরম দয়ালু আল্লাহর দুই হাতে (রয়েছে)। তিনি কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কিছু জাতিকে উপরে উঠাবেন এবং অন্যদেরকে নিচে নামাবেন।" (1)
আমি এই সমস্ত বর্ণনা এজন্যই এনেছি যাতে মানুষ জানতে পারে যে, এই দলটি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের কথার বিরোধী এবং সাহাবী ও তাবিঈনগণ যার উপর অটল ছিলেন, তারও বিরোধী। আল্লাহ তাঁদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন। এবং তারা এ বিষয়ে মুমিনদের পথ ও সত্যবাদীদের সঠিক পথ থেকে বিচ্যুত।
মারীসী এবং তার অনুসারীরাও দাবি করেছে যে, আল্লাহর হাত মানে তাঁর নেয়ামত (অনুগ্রহ)। আমি তাদের মধ্যে কাউকে বললাম: তাহলে তোমাদের দাবির উপর ভিত্তি করে এটি বলা অসম্ভব হয়ে পড়ে: "আল্লাহ আদমকে তাঁর নেয়ামত (অনুগ্রহ) দ্বারা সৃষ্টি করেছেন।"
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠١)
أم قَوْله: {بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ} [المائدة: 64]، أنعمتان مِنْ أَنْعُمِهِ قَطُّ مَبْسُوطَتَانِ؟ فَإِنَّ أَنْعُمَهُ أَكْثَرُ مِنْ أَنْ تُحْصَى، أَفَلَمْ يَبْسُط مِنْهَا عَلَى عِبَادِهِ إِلَّا ثِنْتَيْنِ وَقَبَضَ عَنْهُم مَا سِوَاهُمَا فِي -دَعْوَاكُمْ-؟ فَحِينَ رَأَيْنَا كَثْرَةَ نِعَمِ اللهِ المَبْسُوطَاتِ عَلَى عِبَادِهِ ثُمَّ قَالَ: {بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ} [المائدة: 64]، عَلِمْنَا أَنَّهَما بِخِلَافِ مَا ادَّعَيْتُمْ، وَوَجَدْنَا أَهْلَ العِلْمِ مِمَّنْ مَضَى يَتَأَوَّلُونَهَا خِلَافَ مَا تَأَوَّلْتُمْ، وَمَحَجَّتُهُمْ أَرْضَى، وَقَوْلُهُمْ أَشْفَى.
(51) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا الفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَن يزِيد النَّحْوِيّ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: قَوْلُهُ {بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ} [المائدة: 64]، قَالَ: «يَعْنِي اليَدَيْنِ» (1).
(52) حَدثنِا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ الجُمَحِيِّ قَالَ: سَألتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَدِ الله، أَوَاحِدَةٌ أَوِ اثْنَتَانِ؟ قَالَ: «بل اثْنَتَانِ» (2).
(53) وَحدثنَا هُدْبَةُ بن خَالِد، ثَنَا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ، عَنْ عَاصِمٍ الجَحْدَرِيِّ فِي قَوْلِ الله تَعَالَى: {مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} [ص: 75] قَالَ: «بِيَدَيْهِ» (3).
فَمَنْ يَلْتَفِتُ بَعْدَ هَذَا إِلَى تَأْوِيلِ هَذَا المَرِيسِيِّ، وَيَدَعُ تَأْوِيلَ هَؤُلَاءِ الأَئِمَّةِ؟
অথবা তাঁর বাণী: {বরং তাঁর উভয় হাত প্রসারিত} [সূরা আল-মায়িদা: 64]— তাঁর অসংখ্য নিয়ামতের মধ্যে মাত্র দুটি নিয়ামত কি সর্বদা প্রসারিত? কারণ তাঁর নিয়ামতসমূহ এত বেশি যে, তা গণনা করা যায় না। তোমাদের দাবি অনুযায়ী, তিনি কি তাঁর বান্দাদের প্রতি সেগুলির মধ্যে মাত্র দুটিই প্রসারিত করেছেন এবং বাকি সব গুটিয়ে নিয়েছেন? সুতরাং যখন আমরা আল্লাহর বান্দাদের প্রতি তাঁর প্রসারিত অগণিত নিয়ামতসমূহ দেখতে পেলাম এবং এরপর তিনি বললেন: {বরং তাঁর উভয় হাত প্রসারিত} [সূরা আল-মায়িদা: 64], তখন আমরা জানলাম যে, তা তোমাদের দাবির বিপরীত। এবং আমরা দেখতে পেলাম যে, পূর্ববর্তী আলেমগণ (আহলে ইলম) তোমরা যে ব্যাখ্যা করেছ, তার ভিন্ন ব্যাখ্যা করেছেন। আর তাঁদের যুক্তি অধিকতর সন্তোষজনক, এবং তাঁদের উক্তি অধিকতর সুস্পষ্ট।
(৫১) নুআইম ইবন হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-ফাদল ইবন মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি হুসাইন ইবন ওয়াকিদ থেকে, তিনি ইয়াযীদ আন-নাহবী থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আল্লাহর বাণী: {বরং তাঁর উভয় হাত প্রসারিত} [সূরা আল-মায়িদা: 64] সম্পর্কে বলেছেন: "এর অর্থ হলো দুটি হাত।" (১)
(৫২) সাঈদ ইবন আবি মারইয়াম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি নাফি' ইবন উমার আল-জুমাহী থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: আমি ইবন আবি মুলাইকাকে আল্লাহর হাত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তা কি একটি নাকি দুটি? তিনি বললেন: "বরং দুটি।" (২)
(৫৩) হুদবাহ ইবন খালিদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সাল্লাম ইবন মিসকীন আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আসিম আল-জাহদারী থেকে বর্ণনা করেছেন আল্লাহ তাআলার বাণী: {তোমাকে কিসে বাধা দিল যে, তুমি সিজদা করবে না তাকে, যাকে আমি আমার উভয় হাতে সৃষ্টি করেছি?} [সূরা সাদ: 75] সম্পর্কে। তিনি বলেছেন: "তাঁর উভয় হাত দ্বারা।" (৩)
এসবের পর কে এই মারীসীর ব্যাখ্যায় মনোযোগ দেবে এবং এই ইমামদের ব্যাখ্যা ত্যাগ করবে?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٢)
أَرَأَيْتُمْ إِذَا تَأَوَّلْتُمْ أَنَّ يَدَ الله نِعْمَتُهُ، أَفَيَحْسُنُ أَنْ تَقُولُوا فِي قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «يَطْوِي اللهُ السَّمَاوَاتِ بِيَمِينِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ». أَنَّهُ يَطْوِيهَا بِنعْمَتِهِ؟!
أَمْ قَوْلُهُ: «المُقْسِطُونَ عَلَى مَنَابِرَ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ» وَكِلْتَا نِعْمَتَيِ الرَّحْمَنِ نِعْمَةٌ وَاحِدَةٌ؟!
هَذَا أَقْبَحُ مُحَالٍ وَأَسْمَجُ ضَلَالٍ وَهُوَ مَعَ ذَلِكَ ضَحِكَةٌ وَسُخْرِيَةٌ مَا سَبَقَكُمْ إِلَى مِثْلِهَا أَعْجَمِيٌّ أو عربي.
أَمْ قَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الصَّدَقَةَ تَقَعُ فِي يَدَيِ الله قَبْلَ يَدَيِ السَّائِلِ». أَنَّهَا تَقَعُ فِي نِعْمَتَيِ الله؟!
أَمْ قَوْلُ أَبِي بكر الصّديق رضي الله عنه: «خَلَقَ الله الخَلْقَ فَكَانُوا فِي [13/ظ] قَبْضَتِهِ» أَيْ: نِعْمَتِهِ! قَالَ لِمَنْ فِي نِعْمَتِهِ اليُمْنَى: ادْخُلُوا الجَنَّةَ وَقَالَ لِمَنْ فِي نِعْمَتِهِ الأُخْرَى: ادْخُلُوا النَّارَ؟!
أَمْ قَول ابْن عمر: خَلَقَ الله أَرْبَعَةَ أَشْيَاءَ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَالَ لِسَائِرِ الأَشْيَاءِ: كُنْ فَكَانَ. أَفَيَجُوزُ أَنْ تَقُولُوا خَلَقَ الله أَرْبَعَة أَشْيَاء بنعمته ورزقه، ثُمَّ قَالَ لِسَائِرِ الخَلْقِ: كُونُوا بِلَا نِعْمَةٍ وَلَا رِزْقٍ، فَكَانُوا؟!
قَدْ عَلِمْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّ هَذِهِ تَفَاسِيرٌ مَقْلُوبَةٌ، خَارِجَةٌ مِنْ كُلِّ مَعْقُولٍ لَا يَقْبَلُهُ إِلَاّ كُلُّ جَهُولٍ.
فَإِذَا ادَّعَيْتَ أَنَّ اليَدَ عُرِفَتْ فِي كَلَامِ العَرَبِ أَنَّهَا نِعْمَةٌ، وَقُوَّةٌ، قُلْنَا لَكَ: أَجَلْ، وَلَسْنَا بِتَفْسِيرِهَا مِنْكَ أَجْهَلَ، غَيْرَ أَنَّ تَفْسِيرَ ذَلِكَ يَسْتَبِينُ فِي سِيَاقةِ كَلَامِ المُتَكَلِّمِ حَتَّى لَا يُحتَاج لَهُ من مِثْلِكَ إِلَى تَفْسِيرٍ، إِذَا قَالَ الرَّجُلُ: «لِفُلَانٍ عِنْدِي يَدٌ أُكَافِئُهُ عَلَيْهَا»، عَلِمَ كُلُّ عَالِمٍ بِالكَلَامِ أَنَّ يَدَ فُلَانٍ لَيْسَتْ بِبَائِنَةٍ مِنْهُ، مَوْضُوعَة عِنْدَ المُتَكَلِّمِ، وَإِنَّمَا يُرَادُ بِهَا النِّعْمَةُ الَّتِي يُشْكَرُ عَلَيْهَا.
তোমরা কি দেখেছো, যখন তোমরা তা'উইল (ব্যাখ্যা) করো যে, আল্লাহর হাত তাঁর নেয়ামত (অনুগ্রহ), তখন কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণী সম্পর্কে বলা শোভন হয় যে: «কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাঁর ডান হাত দিয়ে আসমানসমূহকে গুটিয়ে নেবেন» – এর অর্থ হলো তিনি সেগুলোকে তাঁর নেয়ামত দিয়ে গুটিয়ে নেবেন?!
অথবা তাঁর এই বাণী: «ন্যায়পরায়ণগণ আর-রহমানের ডান দিকে মিম্বরসমূহে থাকবেন» – এখানে কি আর-রহমানের উভয় নেয়ামতই এক নেয়ামত?!
এটা নিকৃষ্টতম অসম্ভব (অবাস্তব) এবং কদর্যতম ভ্রান্তি, আর এর সাথে সাথে এটা এমন এক হাস্যকর ও উপহাসের বিষয়, যার অনুরূপ কোনো অনারব বা আরব তোমাদের পূর্বে উদ্ভাবন করেনি।
অথবা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণী: «নিশ্চয়ই সাদাকা (দান) দানকারীর হাতে পৌঁছানোর আগে আল্লাহর উভয় হাতে পতিত হয়» – এর অর্থ কি যে তা আল্লাহর উভয় নেয়ামতে পতিত হয়?!
অথবা আবু বকর আস-সিদ্দিক রাদিয়াল্লাহু আনহুর এই বাণী: «আল্লাহ সৃষ্টিকুলকে সৃষ্টি করলেন, অতঃপর তারা তাঁর মুঠোয় ছিল» [১৩/পৃষ্ঠার উল্টা দিক] – অর্থাৎ: তাঁর নেয়ামতে! অতঃপর তিনি কি তাঁর ডান নেয়ামতের মধ্যে থাকা ব্যক্তিদেরকে বললেন: «জান্নাতে প্রবেশ করো» এবং তাঁর অপর নেয়ামতের মধ্যে থাকা ব্যক্তিদেরকে বললেন: «জাহান্নামে প্রবেশ করো»?!
অথবা ইবনে উমরের এই উক্তি: «আল্লাহ চারটি জিনিস তাঁর নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর অন্যান্য সকল জিনিসকে বললেন: 'হও', আর তা হয়ে গেল।» তখন কি তোমাদের জন্য বলা জায়েজ (বৈধ) হবে যে, আল্লাহ চারটি জিনিস তাঁর নেয়ামত ও রিযিক (জীবিকা) দিয়ে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর অন্যান্য সকল সৃষ্টিকে বললেন: «নেয়ামত ও রিযিক (জীবিকা) ছাড়া হও», আর তারা হয়ে গেল?!
হে মারিসী, তুমি তো জানো যে, এই তাফসিরসমূহ (ব্যাখ্যা) বিকৃত, যা সকল যুক্তির বাইরে, কোনো অজ্ঞ ব্যক্তি ছাড়া কেউ তা গ্রহণ করে না।
অতঃপর যদি তুমি দাবি করো যে, আরবী ভাষায় 'হাত' শব্দটি নেয়ামত ও শক্তি অর্থে পরিচিত, তবে আমরা তোমাকে বলবো: হ্যাঁ, আমরা এর ব্যাখ্যায় তোমার চেয়ে অজ্ঞ নই। তবে এর ব্যাখ্যা বক্তার কথার প্রেক্ষাপটে (সিয়াক্ব) স্পষ্ট হয়, যেন তোমার মতো কারো কাছ থেকে এর ব্যাখ্যার প্রয়োজন না হয়। যখন একজন ব্যক্তি বলে: «অমুকের প্রতি আমার একটি হাত রয়েছে, যার জন্য আমি তাকে পুরস্কৃত করব», তখন বাক্য সম্পর্কে জ্ঞানী সকল ব্যক্তিই জানে যে, অমুকের হাতটি তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে বক্তার কাছে রাখা হয়নি, বরং এর দ্বারা সেই নেয়ামত (অনুগ্রহ) উদ্দেশ্য, যার জন্য তাকে কৃতজ্ঞতা জানানো হয়।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٣)
وَكَذَلِكَ إِذْ قَالَ: «فُلَانٌ لِي يَدٌ وَعَضُدٌ وَنَاصِرٌ»، عَلِمْنَا أَنَّ فُلَانًا لَا يُمْكِنُهُ أَنْ يَكُونَ نَفْسَ يَدِهِ -عُضْوَهُ-، وَلَا عَضُدَهُ، فَإِنَّمَا عُنِيَ بِهِ النُّصْرَة والمعونة وَالتَّقوية.
فَإِذَا قَالَ: «ضَرَبَنِي فُلَانٌ بِيَدِهِ، وَأَعْطَانِيَ الشَّيْءَ بِيَدِهِ، وَكَتَبَ لِي بِيَدِهِ» اسْتَحَالَ أَنْ يُقَالَ: ضَرَبَنِي بنعمته، وَعَلِمَ كُلُّ عَالِمٍ بِالكَلَامِ أَنَّهَا اليَدُ الَّتِي بِهَا يَضْرِبُ وَبِهَا يَكْتُبُ وَبهَا يُعْطي، لَا النِّعْمَة.
كَمَا قَالَ الله تَعَالَى {أُولِي الْأَيْدِي وَالْأَبْصَارِ (45)} [ص: 45]،أَيْ: أُولِي البَصَرِ وَالعُقُولِ بِدِينِ الله؛ لِأَنَّ كُلَّ النَّاسِ أُولِي أَيْدِي وَأَبْصَارٍ فَلَمَّا خَصَّ هَؤُلَاءِ الأَنْبِيَاءَ بِهَا؛ عَلِمَ كُلُّ عَالِمٍ أَنَّهَا لَيْسَتْ بِالأَيْدِي الَّتِي يُضْرَبُ بِهَا وَيُكْتَبُ؛ لما أَنَّ النَّاسَ كُلَّهُمْ أُولُو أَيْدِي وَأَبْصَارٍ، الَّتِي هِيَ الجَوَارِح.
ولَا يَجُوزُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنْ تَنْفِيَ اليَدَ الَّتِي هَيِ اليَدُ لَما أَنَّهُ وجدَ فِي فَرْطِ كَلَامِ العَرَبِ أَنَّ اليَدَ قَدْ تَكُونُ نِعْمَةً وَقُوَّةً، وَلَكِنَّ هَذَا فِي سِيَاقِ الكَلَامِ مَعْقُولٌ وَذَلِكَ فِي سِيَاقِ الكَلَامِ مَعْقُولٌ، فَلَمَّا قَالَ الله عز وجل: {خَلَقْتُ بِيَدَيَّ} [ص: 75] اسْتَحَالَ فِيهِمَا كُلُّ مَعْنًى إِلَّا اليَدَيْنِ. كَمَا قَالَ العُلَمَاءُ الَّذِينَ حَكَيْنَا عَنْهُمْ.
فَلَيْسَ مِنْ ذِكْرِ هَذِهِ الأَيْدِي شَيْءٌ إِلَّا وَالشَّاهِدُ بِتَفْسِيرِهَا يَنْطِقُ فِي نَفْسِ كَلَامِ المُتَكَلِّمِ، فَإِنْ صَرَفْتَ مِنْهُ مَعْنًى مَفْهُومًا إِلَى غَيْرِ مَفْهُومٍ، اسْتَحَالَ وَإِنْ صَرَفْتَ عَامًّا إِلَى خَاصٍّ اسْتَحَالَ، وَإِنْ صَرَفْتَ خَاصًّا مِنْهُ إِلَى عَامٍّ اسْتَحَالَ أَوْ بَطُلَ مَعْنَاهُ.
وَأَظُنُّ أَنَّهُ لَيْسَ بِكَ مِنَ الجَهْلِ بِمَعَانِي الكَلَامِ كُلُّ مَا لَا يُعْقَلُ مَا قُلْنَا، وَلَكِنَّكَ فِيهِ كَالغَرِقِ تَتَعَلَّقُ بِكُلِّ عُودٍ، وَقَدْ قُلْنَا: يَكْفِينَا فِي مَسِّ اللهِ آدَمَ بِيَدِهِ بِأَقَلَّ مِمَّا ذَكَرْنَا، وَلَوْ لَمْ يَكُنْ إِلَّا أَنَّا لَا نَسْمَعُ فِي شَيْءٍ مِنْ كِتَابٍ وَلَا عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ مِنْ
তেমনিভাবে যখন বলা হয়: 'অমুক আমার হাত, বাহু এবং সাহায্যকারী', তখন আমরা জানি যে, অমুক ব্যক্তি তার নিজের হাত - অর্থাৎ তার অঙ্গ - বা তার বাহু হতে পারে না। কেননা এর দ্বারা কেবল সাহায্য, সহযোগিতা ও সমর্থন বোঝানো হয়েছে।
অতঃপর যখন বলা হয়: 'অমুক আমাকে তার হাত দিয়ে মেরেছে, আমাকে তার হাত দিয়ে জিনিসটি দিয়েছে এবং আমার জন্য তার হাত দিয়ে লিখেছে', তখন এটা বলা অসম্ভব যে: 'সে আমাকে তার অনুগ্রহ দ্বারা মেরেছে'। ভাষার প্রতিটি জ্ঞানী ব্যক্তি জানেন যে, এটি সেই হাত যা দ্বারা সে আঘাত করে, যা দ্বারা সে লেখে এবং যা দ্বারা সে দেয়, অনুগ্রহ নয়।
যেমন আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "শক্তি ও অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্নদেরকে" (সূরা সাদ: ৪৫)। অর্থাৎ: আল্লাহর দ্বীন সম্পর্কে দৃষ্টি ও বুদ্ধিসম্পন্ন ব্যক্তিবর্গ; কারণ সকল মানুষই (শারীরিক) হাত ও চক্ষুর অধিকারী। সুতরাং যখন তিনি এই নবীদেরকে এর দ্বারা বিশেষিত করলেন, তখন প্রতিটি জ্ঞানী ব্যক্তি বুঝলেন যে, এটি সেই হাত নয় যা দ্বারা আঘাত করা হয় ও লেখা হয়; কারণ সকল মানুষই অঙ্গপ্রত্যঙ্গরূপ হাত ও চক্ষুর অধিকারী।
হে মারিসী, আপনার জন্য সেই হাতকে অস্বীকার করা উচিত নয় যা প্রকৃতই হাত। যদিও আরবী ভাষার ব্যাপক ব্যবহারে 'হাত' কখনো অনুগ্রহ বা শক্তি অর্থে ব্যবহৃত হতে পারে। কিন্তু এটি এক বাক্যে যুক্তিসঙ্গত, আর সেটি অন্য বাক্যে যুক্তিসঙ্গত। অতঃপর যখন আল্লাহ তাআলা বললেন: "আমি নিজ হাতে সৃষ্টি করেছি" (সূরা সাদ: ৭৫), তখন সেখানে 'দুই হাত' ছাড়া অন্য সকল অর্থ অসম্ভব হয়ে পড়ে। যেমনটি আমরা যাদের সম্পর্কে বর্ণনা করেছি সেই উলামায়ে কেরামগণ বলেছেন।
এই হাতসমূহের উল্লেখ এমনভাবে হয়নি যে, এর ব্যাখ্যার প্রমাণ বক্তার নিজের বক্তব্যেই বিদ্যমান থাকে না। সুতরাং যদি আপনি এর থেকে একটি বোধগম্য অর্থকে অবোধগম্য অর্থে পরিবর্তন করেন, তবে তা অসম্ভব হয়ে পড়বে। আর যদি আপনি একটি সাধারণ অর্থকে একটি বিশেষ অর্থে পরিবর্তন করেন, তবে তা অসম্ভব হয়ে পড়বে। আর যদি আপনি এর থেকে একটি বিশেষ অর্থকে একটি সাধারণ অর্থে পরিবর্তন করেন, তবে তা অসম্ভব হয়ে পড়বে অথবা তার অর্থ বাতিল হয়ে যাবে।
আমি মনে করি না যে, আমাদের বলা কথাগুলো আপনার কাছে অবোধগম্য হওয়ার কারণ ভাষার অর্থ সম্পর্কে আপনার অজ্ঞতা। বরং আপনি এতে ডুবন্ত ব্যক্তির মতো, যিনি প্রতিটি খড়কুটো আঁকড়ে ধরেন। এবং আমরা বলেছি: আল্লাহ তাআলার আদমকে নিজ হাতে স্পর্শ করার বিষয়ে, আমরা যা উল্লেখ করেছি তার চেয়ে কম ব্যাখ্যাই আমাদের জন্য যথেষ্ট। আর যদি (এর কারণ) কেবল এটাই না হতো যে, আমরা কোনো কিতাবে বা কারো মুখে শুনি না...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٤)
عِبَادِ الله أَنَّ اللهَ خَلَقَ نوحًا بِيَدِهِ، وهودًا، أو صالحًا، أَو إِبْرَاهِيم، أَو إِسْمَاعِيل، وإِسْحَاقَ، وَمُوسَى، وَعِيسَى، وَمُحَمَّدًا صَلَوَاتُ الله عَلَيْهِمْ لَكَانَ كَافِيًا.
وَلَوْ كَانَ مَعْنَاهُ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ عَلَى مَا ادَّعَيْتَ؛ أَنَّ الله أَرَادَ بِاليَدَيْنِ تَأْكِيدَ الخَلْقِ لَا تَأْكِيدَ اليَدِ، لَأَكَّدَ أَيْضًا فِي خَلْقِ نَبِيٍّ أَوْ رَسُولٍ، كَمَا أَكَّدَ فِي خَلْقِ آدَمَ فِي دَعْوَاكَ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ الآخِرَةِ يَعْرِفُونَ لِآدَمَ تِلْكَ الفَضِيلَةَ فِي المَوْقِفِ يَوْمَ [14/و] القِيَامَةِ فَيَقُولُونَ: «اذْهَبُوا بِنَا إِلَى آدَمَ، فَيَأْتُونَهُ فَيَقُولُونَ: يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُو النَّاسِ خَلَقَكَ الله بِيَدِهِ اشْفَعْ لَنَا إِلَيّ رَبِّكَ».
(54) حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ أنس، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «ثُمَّ يَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى» (1).
وَلَا يَقُولُونَ لِأَحَدٍ مِنْهُمْ: أَنْتَ الَّذِي خَلَقَكَ الله بِيَدِهِ، كَمَا قَالُوا لِآدَمَ، بَلْ يَقُولُونَ لِإِبْرَاهِيمَ: اتَّخَذَكَ اللهُ خَلِيلًا، وَلِمُوسَى: كَلَّمَكَ اللهُ تَكْلِيمًا، وَلِعِيسَى: كُنْتَ تُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ، وَيَقُولُونَ لِآدَمَ مِنْ بَيْنِهِمْ: خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ؛ لما أَنَّهُ مَخْصُوصٌ بِذَلِكَ مِنْ بَيْنِهِمْ، كَمَا أَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ من هَؤُلَاءِ الأَنْبِيَاءِ مَخْصُوصٌ بِمَنْقَبَتِهِ الَّتِي هِيَ لَهُ دُونَ صَاحِبِهِ.
فَأَيُّ ضَلَالٍ أَبْيَنُ مِنْ ضَلَالِ رَجُلٍ خَالَفَهُ فِي دَعْوَاهُ أَهْلُ الدُّنْيَا وَأَهْلُ الآخِرَةِ؟، وَلَكِنْ {مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (36) وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ} الزمر: [36 - 37].
হে আল্লাহর বান্দারা! যদি আল্লাহ নূহ (আ.)-কে তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করতেন, এবং হূদ (আ.)-কে, অথবা সালিহ (আ.)-কে, অথবা ইবরাহিম (আ.)-কে, অথবা ইসমাঈল (আ.)-কে, এবং ইসহাক (আ.)-কে, এবং মূসা (আ.)-কে, এবং ঈসা (আ.)-কে, এবং মুহাম্মাদ (সা.)-কে – তাঁদের সকলের উপর আল্লাহর শান্তি বর্ষিত হোক – তাহলেই তা যথেষ্ট হতো।
আর হে মারিসি! তুমি যেমন দাবি করেছ, যদি এর অর্থ তাই হতো যে, আল্লাহ (তাঁর) দুই হাত দ্বারা সৃষ্টির দৃঢ়তাকে বোঝাতে চেয়েছেন, হাতের দৃঢ়তাকে নয়, তাহলে তিনি কোনো নবী বা রাসূলের সৃষ্টিতেও অনুরূপ দৃঢ়তা প্রকাশ করতেন, যেমনটি তোমার দাবি অনুযায়ী তিনি আদম (আ.)-এর সৃষ্টিতে দৃঢ়ভাবে উল্লেখ করেছেন। এমনকি আখেরাতের অধিবাসীরাও কিয়ামতের ময়দানে [14/ও] আদম (আ.)-এর এই বিশেষ মর্যাদা সম্পর্কে অবগত থাকবে। তখন তারা বলবে: «এসো, আমরা আদম (আ.)-এর কাছে যাই।» অতঃপর তারা তাঁর কাছে এসে বলবে: «হে আদম! আপনি মানবজাতির পিতা, আল্লাহ আপনাকে তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন, আমাদের জন্য আপনার রবের কাছে সুপারিশ করুন।»
(৫৪) আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন মুসলিম ইবন ইবরাহিম, তিনি হিশাম আদ-দস্তুওয়াই থেকে, তিনি কাতাদা থেকে, তিনি আনাস (রা.) থেকে, তিনি নবী (সা.) থেকে (বর্ণনা করেছেন): «তারপর তারা ইবরাহিম (আ.), মূসা (আ.) ও ঈসা (আ.)-এর কাছে যাবে।» (১)
আর তারা তাঁদের কারো সম্পর্কেই বলবে না যে, «আপনি তিনি যাকে আল্লাহ তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন,» যেমনটি তারা আদম (আ.)-কে বলেছে। বরং তারা ইবরাহিম (আ.)-কে বলবে: «আল্লাহ আপনাকে তাঁর খলিল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করেছেন।» এবং মূসা (আ.)-কে বলবে: «আল্লাহ আপনার সাথে সরাসরি কথা বলেছেন।» এবং ঈসা (আ.)-কে বলবে: «আপনি জন্মগত অন্ধ ও কুষ্ঠ রোগীকে সুস্থ করতেন।» আর তারা সবার মধ্য থেকে আদম (আ.)-কে বলবে: «আল্লাহ আপনাকে তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন»; কারণ তিনি তাঁদের সকলের মধ্যে এই বিশেষত্ব দ্বারা বৈশিষ্ট্যমণ্ডিত, যেমনভাবে এই নবীদের প্রত্যেকেই তাঁদের নিজ নিজ অনন্য মর্যাদার জন্য বিশেষায়িত, যা তাঁদের অন্যদের থেকে স্বতন্ত্র করে।
সুতরাং, এমন ব্যক্তির ভ্রষ্টতার চেয়ে সুস্পষ্ট ভ্রষ্টতা আর কী হতে পারে, যার দাবির বিরোধিতা করে দুনিয়ার অধিবাসী ও আখেরাতের অধিবাসী উভয়েই? কিন্তু {আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন, তার কোনো পথপ্রদর্শক নেই। (৩৬) আর আল্লাহ যাকে পথ দেখান, তার কোনো পথভ্রষ্টকারী নেই।} [সূরা আয-যুমার: ৩৬-৩৭]।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٥)
فَاحْتَجَّ مُحْتَجٌّ عَنِ المَرِيسِيِّ فِي إبطال مَسِّ الله آدَمَ بِيَدِهِ بِقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (59)}
… [آل عمران: 59] فَقَالَ: جَعَلَهُ مِثْلَ عِيسَى، وَعِيسَى لَمْ يَخْلُقْهُ بِيَدِهِ.
قُلْنَا لِهَذَا المُحْتَجِّ: غَلِطْتَ فِي التَّأْوِيلِ، وَضَلَلْتَ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ فَإِنَّهُ لَيْسَ عِيسَى مِثْلَ آدَمَ فِي كُلِّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِهِ، وَهَذَا أَنَّهُ كَانَ بِأَمْرِ اللهِ وَكَلِمَتِهِ مِنْ غَيْرِ أَبٍ، كَمَا أَنَّ آدَمَ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَبٌ، ثُمَّ هُوَ فِي سَائِرِ أَمْرِهِ مُخَالِفٌ لِآدَمَ.
أَوَّلُهُ: خَلَقَ الله إِيَّاهُ بِيَدَيْهِ، وَالثَّانِي: أَنَّ الله خَلَقَ آدَمَ بِتَمَامِهِ مِنْ طِينٍ، لَمْ يَكُنْ صَغِيرًا فَيَكْبُرَ، وَلَمْ يَشْتَمِلْ عَلَيْهِ بَطْنٌ وَلَا رَحِمٌ، وَلَمْ يَرْضَعْ بِلَبَنٍ صَغِيرًا فِي المَهْدِ، فَكَمَا هُوَ فِي هَذِهِ الأَشْيَاءِ مُخَالِفٌ لِآدَمَ، فَهُوَ لَهُ مُخَالِفٌ فِي خَلْقِ يَدَيِ الله تَعَالَى، وَكَمَا أَنَّهُ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، فَلَيْسَ كَيَدِهِ يَدٌ.
فَافْهَمْ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّكَ تَأَوَّلْتَ فِي يَدَيِ الله، أَفْحَشَ مِمَّا تَأَوَّلَتِ اليَهُودُ؛ لِأَنَّ اليَهُودَ قَالُوا: {يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ} [المائدة: 64]، وَادَّعَيْتَ أَنَّهَا مَخْلُوقَةٌ وَلَما أَنَّكَ تَأَوَّلْتَهَا النِّعَمَ وَالأَرْزَاقَ وَهِيَ مَخْلُوقَةٌ، فَمَاذَا لَقِيَ الله مِنْ عَمَايَاتِكُمْ هَذِهِ؟ تَدَّعُونَ أَنَّ يَدَيِ الله مخلوقتان، إِنَّهُمَا عِنْدَكُمْ رِزْقَاهُ حَلَالُهُ وَحَرَامُهُ، وَمَوْسعهُ وَمَقْتُورُهُ، وَهَذِهِ كُلُّهَا مَخْلُوقَةٌ.
* * *
অতঃপর এক প্রতিবাদকারী মারিসীর পক্ষ থেকে আল্লাহর হাত দ্বারা আদমকে স্পর্শ করার বিষয়টি বাতিল করার জন্য আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী দ্বারা যুক্তি পেশ করলো: “নিশ্চয় আল্লাহর কাছে ঈসার দৃষ্টান্ত আদমের দৃষ্টান্তের মতো। তাঁকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তাকে বলেছেন ‘হও’, ফলে সে হয়ে গেল।” ... [আল ইমরান: ৫৯] সে বললো: আল্লাহ আদমকে ঈসার মতো বানিয়েছেন, আর ঈসাকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেননি।
আমরা এই প্রতিবাদকারীকে বললাম: তুমি ব্যাখ্যা (তা'ويل) করার ক্ষেত্রে ভুল করেছো এবং সরল পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছো। কারণ, ঈসা তাঁর (আদমের) প্রতিটি বিষয়ে আদমের মতো নন। এই বিষয়টি যে, তিনি (ঈসা) আল্লাহর আদেশ ও তাঁর বাণী দ্বারা পিতা ছাড়া জন্মগ্রহণ করেছিলেন, যেমন আদমের কোনো পিতা ছিল না, তবুও তিনি তাঁর অন্যান্য সকল বিষয়ে আদমের থেকে ভিন্ন।
প্রথমত: আল্লাহ তাঁকে (আদমকে) নিজ দু'হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন। দ্বিতীয়ত: আল্লাহ আদমকে সম্পূর্ণভাবে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন; তিনি ছোট ছিলেন না যে বড় হবেন, কোনো পেট বা জরায়ু তাঁকে ধারণ করেনি এবং তিনি দোলনায় শিশু হিসেবে দুধ পান করেননি। সুতরাং, যেমনটি তিনি (ঈসা) এই বিষয়গুলোতে আদমের থেকে ভিন্ন, তেমনি তিনি (ঈসা) আল্লাহ তা‘আলার দু'হাতের সৃষ্টির ক্ষেত্রে (আদমের থেকে) ভিন্ন। আর যেহেতু তাঁর (আল্লাহর) মতো কোনো কিছু নেই, তাই তাঁর হাতের মতো কোনো হাতও নেই।
সুতরাং, হে মারিসী, তুমি বুঝে নাও যে, তুমি আল্লাহর দু'হাত সম্পর্কে এমন জঘন্য ব্যাখ্যা (তা'ويل) করেছো যা ইহুদিদের ব্যাখ্যার চেয়েও নিকৃষ্ট; কারণ ইহুদিরা বলেছিল: “আল্লাহর হাত বাঁধা।” [আল মায়েদা: ৬৪] আর তুমি দাবি করেছো যে, সেগুলো (আল্লাহর হাত) সৃষ্ট, এবং যখন তুমি সেগুলোকে নেয়ামত ও রিযিক (জীবনোপকরণ) হিসেবে ব্যাখ্যা করেছো, আর এগুলো সবই সৃষ্ট। তাহলে তোমাদের এই অন্ধত্ব থেকে আল্লাহ কী পেয়েছেন? তোমরা দাবি করো যে, আল্লাহর দু'হাত সৃষ্ট; তোমাদের মতে, সেগুলো তাঁর রিযিক (জীবনোপকরণ)—তাঁর হালাল ও হারাম, তাঁর প্রাচুর্য ও তাঁর স্বল্পতা—আর এগুলো সবই সৃষ্ট।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٦)
وَادَّعَى المَرِيسِيُّ أَيْضًا فِي قَوْلِ الله تَعَالَى {إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ (75)} [الحج: 75]، {وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (15)} [آل عمران: 15]: أَنَّهُ يَسْمَعُ الأَصْوَاتَ، وَيَعْرِفُ الألوان، بِلَا سَمْعٍ وَلَا بَصَرٍ، وَأَنَّ قَوْله: {بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (15)} يَعْنِي: عَالِمٌ بِهِمْ، لَا أَنَّهُ يُبْصِرُهُمْ بِبَصَرٍ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ بِعَيْنٍ، فَقَدْ يُقَالُ لِأَعْمَى: مَا أَبْصَرَهُ أَيْ: مَا أَعْلَمَهُ، وَإِنْ كَانَ لَا يُبْصِرُ بِعَيْنٍ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المَرِيسِيِّ الضَّالِّ: الحِمَارُ، وَالكَلْبُ، أَحْسَنُ حَالًا مِنْ إِلَهٍ عَلَى هَذِهِ الصِّفَةِ؛ لِأَنَّ الحِمَارَ يَسْمَعُ الأَصْوَاتَ بِسَمْعٍ، وَيَرَى الألوان بِعَيْنٍ، وَإِلَهُكَ بِزَعْمِكَ: أَعْمَى أَصَمّ، لَا يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَلَا يُبْصِرُ بِبَصَرٍ. وَلَكِنْ يُدْرِكُ الصَّوْتَ كَمَا يُدْرِكُ الحِيطَانُ، وَالجِبَالُ الَّتِي لَيْسَ لَهَا أَسْمَاعٌ، وَيَرَى الألوان بِالمُشَاهَدَةِ لَا يُبْصِرُ -فِي دَعْوَاكَ-.
فَقَدْ جَمَعْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ فِي دَعْوَاكَ هَذِهِ جهلا وَكُفْرًا.
أَمَّا الكُفْرُ: فَتَشْبِيهُكَ الله تَعَالَى بِالأَعْمَى الَّذِي لَا يُبْصِرُ وَلَا يَرَى.
وَأَمَّا الجَهْلُ: فَمَعْرِفَةُ النَّاسِ بِأَنَّهُ لَا يَسْتَقِيمُ فِي كَلَامِ العَرَبِ أَن يُقَال لشَيْء هو سَمِيعٌ [14/ظ] بَصِيرٌ، إِلَّا وَذَلِكَ الشَّيْءُ مَوْصُوفٌ بِالسَّمْعِ وَالبَصَرِ مِنْ ذَوِي الأَعْيُنِ وَالأَسْمَاعِ وَالأَبْصَارِ، وَالأَعْمَى مِنْ ذَوِي الأَعْيُنِ، وَإِنْ كَانَ قَدْ حُجِبَ.
فَإِنْ كُنْتَ تُنْكِرُ مَا قُلْنَا، فَسَمِّ شَيْئًا مِنَ الأَشْيَاءِ الَّتِي لَيْسَتْ لَهَا أَسْمَاعٌ وَأَبْصَارٌ هَلْ يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: هُوَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ؟ وَنَحْنُ نَقُولُ اللهُ سَمِيعٌ بَصِيرٌ.
ثُمَّ نَفَيْتَ عَنْهُ السَّمْعَ وَالبَصَرَ اللَّذَيْنِ هُمَا السَّمْعُ وَالبَصَر، ونفيتَ عَنهُ العَيْنَ، وكَمَا يَسْتَحِيلُ هَذَا فِي الأَشْيَاءِ الَّتِي لَيْسَتْ لَهَا أَسْمَاعٌ وَأَبْصَارٌ؛ فَهُوَ فِي الله السميع البَصِيرِ أَشَدُّ اسْتِحَالَةً.
وَكَيْفَ اسْتَجَزْتَ أَنْ يُسَمَّيَ أَهْلُ السُّنَّةِ وَأَهْلُ المَعْرِفَةِ بِصِفَاتِ الله
মারিসি আরও দাবি করেছেন আল্লাহ তায়ালা-এর বাণী প্রসঙ্গে: "নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা" (সূরা আল-হাজ্জ: ৭৫) এবং "আর আল্লাহ তাঁর বান্দাদের ব্যাপারে সম্যক দ্রষ্টা" (সূরা আলে ইমরান: ১৫) যে, তিনি শব্দ শোনেন এবং রঙ জানেন, কিন্তু শ্রবণশক্তি বা দৃষ্টিশক্তি ব্যতিরেকে। এবং তাঁর বাণী "বান্দাদের ব্যাপারে সম্যক দ্রষ্টা" এর অর্থ হলো: তিনি তাদের সম্পর্কে জ্ঞাত, এই নয় যে তিনি দৃষ্টির মাধ্যমে তাদের দেখেন, অথবা চোখ দিয়ে তাদের দিকে তাকান। কারণ একজন অন্ধ ব্যক্তি সম্পর্কেও বলা যেতে পারে: "সে কী সূক্ষ্ম দ্রষ্টা!" অর্থাৎ: "সে কী জ্ঞানী!", যদিও সে চোখ দিয়ে দেখে না।
তখন এই পথভ্রষ্ট মারিসিকে বলা হবে: গাধা এবং কুকুরও এমন গুণসম্পন্ন ঈশ্বরের চেয়ে উন্নত অবস্থায় আছে; কারণ গাধা কান দিয়ে শব্দ শোনে এবং চোখ দিয়ে রঙ দেখে, আর তোমার দাবি অনুযায়ী তোমার উপাস্য তো অন্ধ ও বধির, যে শ্রবণশক্তি দিয়ে শোনে না এবং দৃষ্টিশক্তি দিয়ে দেখে না। বরং সে শব্দ উপলব্ধি করে যেমন প্রাচীরসমূহ ও পর্বতমালা উপলব্ধি করে, যাদের কোনো কান নেই, এবং তোমার দাবি অনুযায়ী সে রঙ দেখে পর্যবেক্ষণ দ্বারা, দৃষ্টির মাধ্যমে দর্শন করে না।
সুতরাং হে মারিসি, তোমার এই দাবিতে তুমি অজ্ঞতা ও কুফর উভয়ই একত্রিত করেছ।
কুফরের দিক হলো: তুমি আল্লাহ তায়ালাকে এমন অন্ধের সাথে সাদৃশ্য দিয়েছ যে দেখে না বা দর্শন করে না।
আর অজ্ঞতার দিক হলো: মানুষের এ জ্ঞান যে, আরবের (আরবি) ভাষায় এমন কোনো জিনিসের ক্ষেত্রে "সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা" বলা সঙ্গত নয়, যার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি নেই; অর্থাৎ যা চোখ, কান ও দৃষ্টিশক্তির অধিকারী নয়। এবং অন্ধও তো চোখওয়ালাদের অন্তর্ভুক্ত, যদিও সে প্রতিবন্ধী।
যদি তুমি আমাদের কথা অস্বীকার করো, তাহলে এমন কোনো জিনিসের নাম উল্লেখ করো যার কান ও চোখ নেই, অথচ তার সম্পর্কে "সে সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা" বলা জায়েজ? অথচ আমরা তো বলি, আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।
তারপর তুমি তাঁর থেকে সেই শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তিকে অস্বীকার করেছ, যা আসলে শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি; এবং তাঁর থেকে চোখকে অস্বীকার করেছ। আর যেমন করে কান ও চোখবিহীন জিনিসের ক্ষেত্রে এটি অসম্ভব; তেমনিভাবে সর্বশ্রোতা ও সর্বদ্রষ্টা আল্লাহর ক্ষেত্রে এটি আরও বেশি অসম্ভব।
আর কীভাবে তুমি অনুমতি দিলে যে আহলুস সুন্নাহ ও জ্ঞানীরা আল্লাহর গুণাবলী বর্ণনা করবে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٧)
المُقَدَّسَةِ: مُشَبِّهَة، إِذْ وَصَفُوا الله بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ فِي كِتَابِهِ بِالأَشْيَاءِ الَّتِي أَسْمَاؤُهَا مَوْجُودَةٌ فِي صِفَاتِ بني آدم، بلا تَكْيِيفٍ، وَأَنْتَ قَدْ شَبَّهْتَ إِلَهَكَ فِي يَدَيْهِ وَسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ بِأَعْمَى وَأَقْطَعَ، وَتَوَهَّمْتَ فِي مَعْبُودِكَ مَا تَوَهَّمْتَ فِي الأَعْمَى وَالأَقْطَعِ، فَمَعْبُودُكَ -في دعواك- مُجَدَّعٌ مَنْقُوصٌ، أَعْمَى لَا بَصَرَ لَهُ، وَأَبْكَمُ لَا كَلَامَ لَهُ، وَأَصَمُّ لَا سَمْعَ لَهُ، وَأَجْذَمُ لَا يَدَانِ لَهُ، وَمُقْعَدٌ (1) لَا حِرَاكَ بِهِ، وَلَيْسَ هَذَه بِصِفَةِ إِلَهِ المُصَلِّينَ؟ فَأَنْتَ أَوْحَشُ مَذْهَبًا فِي تَشْبِيهِكَ إِلَهِكَ بِهَؤُلَاءِ العِمْيَانِ وَالمَقْطُوعِينَ، أَمْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ سَمَّيْتَهُمْ مُشَبِّهَةً؛ أَنْ وَصَفُوهُ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ بِلَا تَشْبِيهٍ؟
فلولا أَنَّهَا كَلِمَةٌ هِيَ مِحْنَةُ الجَهْمِيَّةِ الَّتِي بِهَا يَنْبِزونَ المُؤْمِنِينَ، مَا سَمَّيْنَا مُشَبِّهًا غَيْرَكَ؛ لِسَمَاجَةِ مَا شَبَّهْتَ وَمَثَّلْتَ.
وَيْلَكَ! إِنَّمَا نَصِفُهُ بالأسماء لَا بالتَّكْيِيفِ وَلَا بِالتَّشْبِيهِ، كَمَا يُقَالُ: إِنَّهُ مَلِكٌ كَرِيمٌ، عَلِيمٌ، حَكِيمٌ، رَحِيمٌ، لَطِيفٌ، مُؤْمِنٌ، عَزِيزٌ، جَبَّارٌ، مُتَكَبِّرٌ.
وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يُدْعَى البَشَرُ بِبَعْضِ هَذِهِ الأَسْمَاءِ، وَإِنْ كَانَتْ مُخَالِفَةً لِصِفَاتِهِمْ، فَالأَسْمَاءُ فِيهَا مُتَّفِقَةٌ، وَالتَّشْبِيهُ وَالكَيْفِيَّةُ مُفْتَرِقَةٌ، كَمَا يُقَالُ: لَيْسَ فِي الدُّنْيَا مِمَّا فِي الجَنَّةِ إِلَّا الأَسْمَاءَ، يَعْنِي فِي الشَّبَهِ وَالطَّعْمِ وَالذَّوْقِ، وَالمَنْظَرِ، وَاللَّوْنِ. فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ، فَالله أَبْعَدُ مِنَ الشَّبَهِ وَأَبْعَدُ.
فَإِنْ كُنَّا مُشَبِّهَةً عِنْدَكَ؛ أَنْ وَحَّدْنَا اللهَ إِلَهًا وَاحِدًا بِصِفَاتٍ أَخَذْنَاهَا عَنْهُ وَعَنْ كِتَابِهِ فَوَصَفْنَاهُ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ فِي كِتَابِهِ، فَالله فِي دَعْوَاكُمْ أَوَّلُ المُشَبِّهِينَ بِنَفسِهِ ثمَّ رَسُولُ اللهِ الَّذِي أَنْبَأَنَا ذَلِكَ عَنْهُ. فَلَا تَظْلِمُوا أَنْفُسَكُمْ وَلَا تُكَابِرُوا العِلْمَ، إِذْ جَهِلْتُمُوهُ فَإِنَّ التَّسْمِيَةَ مِنَ التَّشْبِيه بعيدَة.
যাদের পবিত্র বলে আখ্যা দেওয়া হয়, তারা সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী (মুশাব্বিহা)। কারণ তারা আল্লাহকে তাঁর কিতাবে নিজের জন্য যা বর্ণনা করেছেন তা দ্বারা বর্ণনা করেছেন, এমন সব বিষয় দ্বারা যার নাম বনী আদমের গুণাবলীতে বিদ্যমান, কোনো কাইফিয়্যাত (স্বরূপ) নির্ধারণ না করে। আর তুমি তো তোমার উপাস্যকে তার হাত, শ্রবণ ও দৃষ্টিতে অন্ধ ও খণ্ডবিখণ্ড ব্যক্তির সাথে সাদৃশ্য দিয়েছ। এবং তুমি তোমার উপাস্য সম্পর্কে এমন কল্পনা করেছ যা তুমি অন্ধ ও খণ্ডবিখণ্ড ব্যক্তি সম্পর্কে কল্পনা করেছ। সুতরাং, তোমার দাবি অনুযায়ী তোমার উপাস্য বিকৃত, ত্রুটিপূর্ণ, সে অন্ধ যার দৃষ্টি নেই, বোবা যার কথা নেই, বধির যার শ্রবণ নেই, হস্তবিহীন যার কোনো হাত নেই, এবং খোঁড়া (1) যার কোনো নড়াচড়া নেই। এ কি সালাত আদায়কারীদের উপাস্যের গুণাবলী? সুতরাং তুমি তোমার উপাস্যকে এই সব অন্ধ ও খণ্ডবিখণ্ড ব্যক্তিদের সাথে সাদৃশ্য দেওয়ার ক্ষেত্রে সবচেয়ে জঘন্য মতবাদের অধিকারী। নাকি তারাই সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী (মুশাব্বিহা) যাদেরকে তুমি সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী (মুশাব্বিহা) বলেছো; কারণ তারা আল্লাহকে এমনভাবে বর্ণনা করেছেন যেভাবে তিনি নিজে নিজেকে বর্ণনা করেছেন, কোনো সাদৃশ্য ছাড়াই?
যদি এটি (সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী বা মুশাব্বিহা শব্দটি) জাহমিয়্যাহ (সম্প্রদায়)-এর জন্য একটি পরীক্ষা না হতো, যার দ্বারা তারা মুমিনদের নিন্দা করে, তবে আমরা তোমাকে ছাড়া অন্য কাউকে সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী (মুশাব্বিহ) বলতাম না; কারণ তুমি যা সাদৃশ্য দিয়েছো এবং উদাহরণ পেশ করেছো তা অত্যন্ত জঘন্য।
তোমার ধ্বংস হোক! আমরা তো তাঁকে কেবল নামসমূহ দ্বারা বর্ণনা করি, কোনো কাইফিয়্যাত (স্বরূপ) বা সাদৃশ্য দ্বারা নয়। যেমন বলা হয়: তিনি মহিমান্বিত বাদশাহ, সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়, পরম দয়ালু, সূক্ষ্মদর্শী, বিশ্বাস প্রদানকারী, পরাক্রমশালী, মহাশক্তিশালী, অহংকারের অধিকারী।
আর মানুষের জন্য এই নামগুলির কিছু দ্বারা ভূষিত হওয়া বৈধ হতে পারে, যদিও তা তাদের গুণাবলীর বিপরীত হয়। কেননা নামগুলি এক্ষেত্রে একমত, কিন্তু সাদৃশ্য এবং কাইফিয়্যাত ভিন্ন। যেমন বলা হয়: দুনিয়াতে জান্নাতের কোনো কিছু নেই নামগুলি ছাড়া, অর্থাৎ সাদৃশ্য, স্বাদ, রুচি, দৃশ্য ও রঙের ক্ষেত্রে। সুতরাং, যদি এমনটি হয়, তবে আল্লাহ সাদৃশ্য থেকে আরও অনেক দূরে, আরও অনেক দূরে।
অতএব, যদি আমরা তোমার কাছে সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী (মুশাব্বিহা) হই; কারণ আমরা আল্লাহকে এক উপাস্য হিসেবে তাঁর কাছ থেকে এবং তাঁর কিতাব থেকে প্রাপ্ত গুণাবলী দ্বারা একত্ববাদে বিশ্বাস করি এবং তাঁকে এমনভাবে বর্ণনা করি যেভাবে তিনি তাঁর কিতাবে নিজেকে বর্ণনা করেছেন, তবে তোমার দাবি অনুযায়ী আল্লাহ নিজেই প্রথম সাদৃশ্য সৃষ্টিকারী (মুশাব্বিহ) এবং তারপর আল্লাহর রাসূল যিনি এ বিষয়ে আমাদের খবর দিয়েছেন। সুতরাং তোমরা নিজেদের প্রতি জুলুম করো না এবং জ্ঞান নিয়ে অহংকার করো না, যখন তোমরা তা জানো না। কারণ নামকরণ সাদৃশ্য থেকে অনেক দূরে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٨)
وَأَمَّا مَا ادَّعَيْتَ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِهِ: {إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا (58)} [النساء: 58] أَنَّهُ إِنَّمَا عَنَى: عَالِمًا بِالأَصْوَاتِ عَالمًا بِالْأَلوانِ، لَا يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَلَا يُبْصِرُ بِبَصَرٍ، ثُمَّ قُلْتَ: وَلم يجِئ خَبَرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِ أَنَّهُ يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، ويُبْصِرُ بِبَصَرٍ، ولكنكم قَضَيْتُمْ عَلَى الله بِالمَعْنَى الَّذِي وَجَدْتُمُوهُ فِي أَنْفُسِكُمْ.
فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ: أَمَّا دَعْوَاكَ عَلَيْنَا أَنَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ بِالمَعْنَى الَّذِي وَجَدْنَاهُ فِي أَنْفُسِنَا، فَهَذَا لَا يَقْضِي بِهِ إِلَّا مَنْ هُوَ ضَالٌّ مِثْلُكَ. غَيْرَ أَنَّ الله -تَبَارَكَ اسْمُهُ- أَخْبَرَ عَنْ نَفْسِهِ أَنَّهُ [15/و] يَسْمَعُ بِسَمْعٍ وَيُبْصِرُ بِبَصَرٍ، وَاتَّصَلَتْ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ أَخْبَارٌ مُتَّصِلَةٌ، فَإِنْ حَرَمَكَ اللهُ مَعْرِفَتَهَا فَمَا ذَنْبُنَا؟!
قَالَ الله تَعَالَى لِمُوسَى {وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي (39)} [طه: 39]، وَقَالَ: {وَدُسُرٍ (13) تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا} [القمر: 13 - 14]، {وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا} [هود: 37]، ثمَّ ذكر رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الدَّجَّالَ فَقَالَ: «إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ»، وَالعَوَرُ عِنْدَ النَّاسِ ضِدُّ البَصَرِ، وَالأَعْوَرُ عِنْدَهُمْ ضِدُّ البَصِيرِ بِالعَيْنَيْنِ.
وَرَوَيْتَ أَنْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُحْتَجًّا لِمَذْهَبِكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ أَصْحَابَهُ يَرْفَعُونَ أَصْوَاتَهُمْ بِالتَّكْبِيرِ فَقَالَ لَهُمْ: «إِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا»، فَالصَّمَمُ ضِدُّ السَّمْعِ الَّذِي هُوَ السَّمْعُ عِنْدَ النَّاسِ. وَهَذَا مِمَّا رَوَيْتَهُ وَثَبَتَّهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَحِيحًا فِي بَعْضِ دَعْوَاكَ بِهِ.
فَفِيمَا ذَكَرْنَا عَنِ الله وَعَنْ رَسُولِهِ بَيَانٌ أَنَّ السَّمْعَ غَيْرُ البَصَرِ، وَأَنَّ البَصَرَ غَيْرُ السَّمْعِ، وَأَنَّهُ يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَيُبْصِرُ بِبَصَرٍ، غَيْرَ مُكَيَّفٍ وَلَا مُمَثَّلٍ.
وَمِمَّا يَزِيدُكَ بَيَانًا: قَوْلُ إِبْرَاهِيمَ الخَلِيلِ، خَلِيلِ اللهِ -صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ- حِينَ قَالَ لِأَبِيهِ {يَاأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ} [مريم: 42]، يَعْنِي إِبْرَاهِيمُ أَنَّ إِلَهَهُ بِخِلَافِ الصَّنَمِ، يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَيُبْصِرُ بِبَصَرٍ، وَلَوْ كَانَ عَلَى مَا أَوَّلْتَ أَيُّهَا
আর তুমি আল্লাহর এই বাণীর ব্যাখ্যায় যা দাবি করেছ: {নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা (৫৮)} [সূরা নিসা: ৫৮] যে, এর দ্বারা কেবল শব্দ সম্পর্কে জ্ঞানী, রঙ সম্পর্কে জ্ঞানী বোঝানো হয়েছে; তিনি কোনো শ্রবণশক্তি দ্বারা শোনেন না এবং কোনো দৃষ্টিশক্তি দ্বারা দেখেন না। তারপর তুমি বলেছ: নবী (সা.) এবং অন্য কারো থেকে এমন কোনো সংবাদ আসেনি যে, তিনি (আল্লাহ) শ্রবণশক্তি দ্বারা শোনেন ও দৃষ্টিশক্তি দ্বারা দেখেন, বরং তোমরা নিজেদের অন্তরে যে অর্থ পেয়েছ, তা-ই আল্লাহর উপর আরোপ করেছ।
অতএব, হে মারীসি, তোমাকে বলা হবে: আমাদের বিরুদ্ধে তোমার এই দাবি যে, আমরা নিজেদের অন্তরে প্রাপ্ত অর্থ তাঁর উপর আরোপ করেছি, তা কেবল তোমার মতো পথভ্রষ্ট ব্যক্তিই করতে পারে। অথচ আল্লাহ – তাঁর নাম বরকতময় – নিজেই নিজের সম্পর্কে জানিয়েছেন যে, তিনি [১৫/ওয়াও] শ্রবণশক্তি দ্বারা শোনেন এবং দৃষ্টিশক্তি দ্বারা দেখেন, এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) থেকে এ বিষয়ে অবিচ্ছিন্ন সংবাদ (হাদীস) পৌঁছেছে। যদি আল্লাহ তোমাকে তা জানার সুযোগ থেকে বঞ্চিত করে থাকেন, তবে তাতে আমাদের কী দোষ?!
আল্লাহ তাআলা মূসা (আ.)-কে বলেছেন: {যাতে তুমি আমার তত্ত্বাবধানে প্রতিপালিত হও (৩৯)} [সূরা ত্ব-হা: ৩৯]। এবং তিনি বলেছেন: {আর কীলকবিশিষ্ট (জাহাজ), যা আমার তত্ত্বাবধানে চলত (১৩-১৪)} [সূরা আল-ক্বামার: ১৩-১৪], {এবং তুমি আমার তত্ত্বাবধানে নৌকা নির্মাণ কর} [সূরা হুদ: ৩৭]। তারপর রাসূলুল্লাহ (সা.) দাজ্জালের কথা উল্লেখ করে বলেছেন: "সে এক চোখ কানা, আর তোমাদের রব এক চোখ কানা নন।" আর মানুষের কাছে 'এক চোখ কানা' হলো দৃষ্টিশক্তির বিপরীত, এবং তাদের কাছে 'এক চোখ কানা' হলো দুই চোখ দিয়ে দেখতে পারার বিপরীত।
আর হে মারীসি, তুমি নিজেই আবু মূসা (রা.) থেকে, নবী (সা.) থেকে তোমার মতবাদের পক্ষে প্রমাণ হিসেবে বর্ণনা করেছ যে, নবী (সা.) তাঁর সাহাবীদেরকে উচ্চস্বরে তাকবীর বলতে শুনেছিলেন, তখন তিনি তাদের বললেন: "তোমরা তো কোনো বধিরকে বা অনুপস্থিত কাউকে ডাকছ না।" সুতরাং, বধিরতা হলো শ্রবণের বিপরীত, যা মানুষের কাছে শ্রবণ হিসেবে পরিচিত। আর এটি এমন কিছু যা তুমি নিজেই নবী (সা.) থেকে সহীহ হিসেবে বর্ণনা ও প্রতিষ্ঠিত করেছ তোমার কিছু দাবির পক্ষে।
অতএব, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল (সা.) থেকে আমরা যা উল্লেখ করেছি, তাতে স্পষ্ট ব্যাখ্যা রয়েছে যে, শ্রবণশক্তি দৃষ্টিশক্তি থেকে ভিন্ন এবং দৃষ্টিশক্তি শ্রবণশক্তি থেকে ভিন্ন। আর তিনি (আল্লাহ) শ্রবণশক্তি দ্বারা শোনেন ও দৃষ্টিশক্তি দ্বারা দেখেন, কোনো ধরন নির্দিষ্ট করা বা কোনো সৃষ্টির সাথে তুলনা করা ব্যতীত।
যা তোমাকে আরও স্পষ্ট ব্যাখ্যা দেবে তা হলো: আল্লাহর খলীল ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) এর সেই উক্তি, যখন তিনি তাঁর পিতাকে বলেছিলেন: {হে আমার আব্বা, আপনি কেন এমন কিছুর ইবাদত করেন যা শোনেও না, দেখেও না? (৪২)} [সূরা মারিয়াম: ৪২]। ইবরাহীম (আ.) এর উদ্দেশ্য ছিল যে, তাঁর ইলাহ প্রতিমার মতো নন, তিনি শ্রবণশক্তি দ্বারা শোনেন এবং দৃষ্টিশক্তি দ্বারা দেখেন। আর যদি তোমার ব্যাখ্যানুযায়ী হতো, হে (মারীসি)...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٠٩)
المَرِيسِيُّ لَقَالَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ لِإِبْرَاهِيمَ: فَإِلَهُكَ أَيْضًا لَا يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَلَا يُبْصِرُ بِبَصَرٍ.
وَكَذَلِكَ قَالَ فِي أَصْنَامِ العَرَبِ: {أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا} [الأعراف: 195]، يَعْنِي: أَنَّ اللهَ بِخِلَافِهِمْ، لَهُ يَدٌ يَبْطشُ بهَا، وَعَيْنٌ يُبْصِرُ بِهَا، وَسَمْعٌ يَسْمَعُ بِهِ.
وَادَّعَيْتَ أَيْضًا أَنَّا إِنْ قُلْنَا: إِنَّ الله يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَيُبْصِرُ بِبَصَرٍ، فَقَدِ ادَّعَيْنَا أَنَّ بَعْضَهُ عَاجِزٌ، وَبَعضَهُ قَوِيٌّ، وَبَعْضَهُ تَامٌّ، وبَضْعَهُ نَاقِصٌ، وَبَعْضَهُ مُضْطَرٌّ، فَإِنْ قُلْتُمْ: هُوَ
…أَيُّهَا المَرِيسِيُّ! لَا يَجُوزُ هَذَا القِيَاسُ فِي صِفَةِ كَلْبٍ مِنَ الكِلَابِ؟ فَكَيْفَ فِي صِفَةِ رَبِّ العَالَمِينَ؟ بَلْ حَرَامٌ عَلَى السَّائِلِ أَنْ يَسْأَلَ عَنْ مِثْلِ هَذَا، وَحَرَامٌ عَلَى المُجِيبِ أَنْ يُجِيبَ فِيهِ وَالعَجَبُ مِنْ قَائِلِهِ، كَيْفَ لَمْ يَخْسِفِ الله بِهِ؟
غَيْرَ أَنَّ الله حَلِيمٌ ذُو أَنَاةٍ، وحَلِمَ عَمَّن قَالَ: {اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ} [المائدة: 73]، وَعَمَّنْ قَالَ: {اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا} [البقرة: 116]، وَعَمَّنْ قَالَ: {أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى (24)} [النازعات: 24] وَمَنْ قَالَ: {يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ} [المائدة: 64]، وَكَذِلَكَ حَلِمَ عَنْ هَذَا المَرِيسِيِّ، إِذْ لَمْ يَخْسِفْ بِهِ وَلَمْ يُعْجِزْهُ هَرَبًا.
وَيْلَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ! إِنَّا لَا نَدَّعِي فِيهِ هَذِهِ الخُرَافَاتِ الَّتِي احْتَجَجْتَ بِهَا مِمَّا لَيْسَ لِمِثْلِهَا جَوَابٌ، وَنُجِلُّهُ أَنْ نَلْفظَ فِي صِفَاتِهِ بِهَذِهِ الخُرَافَاتِ، غَيْرَ أَنَّا سَمِعْنَاهُ يَقُولُ: إِنَّهُ {سَمِيعٌ بَصِيرٌ (75)} [الحج: 75] و {إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى (46)} [طه: 46]، فَفَرَّقَ بَيْنَ السَّمْعِ وَالبَصَرِ، فَأَخَذْنَا عنَ اللهِ، وَرَدَدْنَا عَلَيْكَ جَهْلَكَ وَخُرَافَاتِكَ.
أَوَ لَمْ تَقُلْ أَيُهَّا المَرِيسِيُّ: إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يَتَوَهَّمَ فِي صِفَاتِ الله بِمَا يَعْرِفُ
আল-মারীসী: আবু ইব্রাহীম ইব্রাহীমকে বললেন: "তোমার উপাস্যও শ্রবণশক্তির মাধ্যমে শোনেন না, এবং দৃষ্টিশক্তির মাধ্যমে দেখেন না।"
আর এভাবেই তিনি আরবের প্রতিমাগুলো সম্পর্কে বলেছেন: "তাদের কি হাত আছে যা দিয়ে তারা পাকড়াও করে? নাকি তাদের চোখ আছে যা দিয়ে তারা দেখে? নাকি তাদের কান আছে যা দিয়ে তারা শোনে?" [সূরা আল-আ'রাফ: ১৯৫], এর অর্থ হলো: আল্লাহ তাদের থেকে ভিন্ন, তাঁর হাত আছে যা দিয়ে তিনি পাকড়াও করেন, চোখ আছে যা দিয়ে তিনি দেখেন, এবং শ্রবণশক্তি আছে যা দিয়ে তিনি শোনেন।
তুমি আরও দাবি করেছো যে, যদি আমরা বলি: আল্লাহ শ্রবণশক্তির মাধ্যমে শোনেন, এবং দৃষ্টিশক্তির মাধ্যমে দেখেন, তাহলে আমরা দাবি করেছি যে তাঁর কোনো অংশ অক্ষম, কোনো অংশ শক্তিশালী, কোনো অংশ পূর্ণাঙ্গ, কোনো অংশ অসম্পূর্ণ, এবং কোনো অংশ নিরুপায়। যদি তোমরা বলো: তিনি ...
হে আল-মারীসী! এই তুলনা (কিয়াস) কি কোনো কুকুরের গুণাবলির ক্ষেত্রেও অনুমোদিত নয়? তাহলে জগতসমূহের প্রতিপালকের গুণাবলির ক্ষেত্রে কেমন করে হতে পারে? বরং প্রশ্নকারীর জন্য এ ধরনের বিষয়ে প্রশ্ন করা হারাম (নিষিদ্ধ), এবং উত্তরদাতার জন্য এতে উত্তর দেওয়া হারাম। আর এর বক্তা সম্পর্কে আশ্চর্যের বিষয় হলো, আল্লাহ কেন তাকে জমিনে গেঁথে দেননি?
তবে আল্লাহ অত্যন্ত ধৈর্যশীল এবং সহনশীল। এবং তিনি তাকেও ক্ষমা করেছেন যে বলেছে: "আল্লাহ তিনজনের মধ্যে তৃতীয়" [সূরা আল-মায়েদা: ৭৩], এবং তাকেও যে বলেছে: "আল্লাহ সন্তান গ্রহণ করেছেন" [সূরা আল-বাকারা: ১১৬], এবং তাকেও যে বলেছে: "আমি তোমাদের শ্রেষ্ঠ প্রতিপালক (২৪)" [সূরা আন-নাযিয়াত: ২৪], এবং যে বলেছে: "আল্লাহর হাত বাঁধা" [সূরা আল-মায়েদা: ৬৪]। আর এভাবেই তিনি এই আল-মারীসীকে ক্ষমা করেছেন, যখন তিনি তাকে জমিনে গেঁথে দেননি এবং পালিয়ে যেতে ব্যর্থ করেননি।
তোমার ধ্বংস হোক, হে আল-মারীসী! আমরা তাঁর সম্পর্কে এই সব কল্পকথা দাবি করি না যা দিয়ে তুমি যুক্তি দেখিয়েছো, যার অনুরূপ কোনো উত্তর নেই। এবং আমরা তাঁকে এত ঊর্ধ্বে রাখি যে তাঁর গুণাবলি সম্পর্কে এই সব কল্পকথা উচ্চারণ করি না। তবে আমরা তাঁকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা (৭৫)" [সূরা আল-হাজ্জ: ৭৫] এবং "আমি তোমাদের সাথে আছি, আমি শুনি ও দেখি (৪৬)" [সূরা ত্বহা: ৪৬]। সুতরাং তিনি শ্রবণ ও দৃষ্টির মধ্যে পার্থক্য করেছেন। আমরা আল্লাহর কাছ থেকে গ্রহণ করেছি, এবং তোমার অজ্ঞতা ও কল্পকথা তোমার দিকে ফিরিয়ে দিয়েছি।
হে আল-মারীসী! তুমি কি বলোনি যে: আল্লাহর গুণাবলি সম্পর্কে এমন কিছু কল্পনা করা কারো জন্য বৈধ নয় যা সে জানে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٠)
مَعْنَاهُ فِي نَفْسِهِ، فَكَيْفَ نَسَبْتَ اللهَ إِلَى العَجْزِ فِي سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ عَلَى المَعْنَى الَّذِي تَعْرِفُهُ مِنْ نَفْسِكَ؟ ثُمَّ قُلْتَ: فَكَمَا أَنَّكَ بِأَحَدِهِمَا مُضْطَرٌّ إِلَى الآخَرِ كَذَلِكَ الله -فِيمَا، [15/ظ] ادَّعَيْتَ عَلَيْنَا- مُضْطَرٌّ إِلَى الآخَرِ فَشَبَّهْتَ الله فِي مَذْهَبِكَ بِالإِنْسَانِ المُجَدَّع المَنْقُوص.
أَو لم تَسْمَعْ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ قَوْلَ الله تَعَالَى {لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ} [الشورى: 11]، وَكَمَا لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، لَيْسَ كَسَمْعِهِ سَمْعٌ، وَلَا كَبَصَرِهِ بَصَرٌ، وَلَا لَهُمَا عِنْدَ الخَلْقِ قِيَاسٌ، وَلَا مِثَالٌ، وَلَا شَبِيهٌ، فَكَيْفَ تَقِيسُهُمَا أَنْتَ بِشَبَهِ مَا تَعْرِفُ مِنْ نَفْسِكَ، وَقَدْ عِبْتَه عَلَى غَيْرك؟
وَأَمَّا دَعْوَاكَ أَنَّ قَوْلَهُ: {سَمِيعٌ بَصِيرٌ (75)} [الحج: 75]: أَنَّهُ يُدْرِكُ الأَصْوَاتَ، وَيَعْلَمُ الألوان.
فَقَدْ فَهِمْنَا بِحَمْدِ الله مَعْنَى كُفْرِ مَا تَقْصِدُهُ بِهِ إِلَيْهِ. فَلَا يَجُوزُ لَكَ عَلَيْنَا فِي ذَلِكَ أُغْلُوطَةٌ -إِنْ شَاءَ الله-: يَعْنِي أَنَّ إِلَهَكَ مُهْملٌ شَبَحٌ هَوَاءٌ قَائِمٌ فِي كُلِّ مَكَانٍ لَا يُوصَفُ بِسَمْعٍ، وَلَا بَصَرٍ، وَلَا عِلْمٍ، وَلَا كَلَامٍ، وَلَا وَجْهٍ، وَلَا يَدٍ وَلَا نَفْسٍ، وَلَا حَدٍّ، فَالسَّمْعُ عِنْدَكَ مِنْهُ بَصَرٌ، وَالبَصَرُ مِنْهُ سَمْعٌ، وَالوَجْهُ ظَهْرٌ، وَالأَعْلَى مِنْهُ أَسْفَلُ، وَالأَسْفَلُ مِنْهُ أَعْلَى، يَسْمَعُ الأَصْوَاتَ -بِزَعْمِكَ- أَنَّهُ يَبْلُغُهُ الصَّوْتُ وَلَا يَفْهَمُهُ؛ كَمَا يَبْلُغُ الجِبَالَ الَّتِي لَيْسَتْ لَهَا أَسْمَاعٌ وَلَا تَفْقَهُهُ، وَيَعْرِفُ الألوان بِالتَّرَائِي وَالمُشَاهَدَةِ، لَا أَنَّ لَهُ سَمْعًا يَسْمَعُ بِهِ فَيَفْقَهُهُ، وَلَا لَهُ بَصَرٌ يُبْصِرُ بِهِ فَيَرَاهُ وَيَعْرِفُهُ، كَمَا يُقَالُ لِلدُّورِ وَالقُصُورِ: يَرَى بَعْضُهَا بَعْضًا، أَيْ يَتَرَائَيا وَلَيْسَتْ لَهَا أَبْصَارٌ، وَالجِبَالُ: يَنْظُرُ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ بِلَا بَصَرٍ، فَكَمَا يُقَال: «ذهب فُلَانٌ بَيْنَ سَمْعِ الأَرْضِ وَبَصَرِهَا» مِنْ غَيْرِ أَنْ يَكُونَ لِلْأَرْضِ سَمْعٌ وَلَا بَصَرٌ، هُوَ السَّمْعُ وَالبَصَرُ، فَوَصَفْتَ رَبَّكَ بِمَا وَصَفَ الله بِهِ الأَصْنَامَ، مَا تَقُولُ؟! {وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ (198)} [الأعراف: 198]، كَمَا قَالَ لِلَّذِينَ
এর অর্থ নিজেই, তাহলে কীভাবে আপনি আল্লাহর শোনা ও দেখার ক্ষেত্রে অক্ষমতা আরোপ করলেন সেই অর্থ অনুযায়ী যা আপনি আপনার নিজের থেকে জানেন? তারপর আপনি বললেন: "যেমন আপনি এ দুটির (শোনা ও দেখা) একটির সাথে অন্যটির প্রতি মুখাপেক্ষী, তেমনি আল্লাহও —যেটি আপনি আমাদের উপর আরোপ করেছেন— অন্যটির প্রতি মুখাপেক্ষী।" ফলে আপনি আপনার মতে আল্লাহকে তুলনা করেছেন একজন অঙ্গচ্ছেদিত, ত্রুটিপূর্ণ মানুষের সাথে।
হে মারিসি, আপনি কি আল্লাহর বাণী শোনেননি: "তাঁর মতো কিছু নেই।" (সূরা শূরা: ১১)? আর যেমন তাঁর মতো কিছু নেই, তেমনি তাঁর শ্রবণের মতো কোনো শ্রবণ নেই, তাঁর দৃষ্টির মতো কোনো দৃষ্টি নেই। সৃষ্টিজগতের কাছে এ দুটোর কোনো মাপকাঠি, দৃষ্টান্ত বা সাদৃশ্য নেই। তাহলে কীভাবে আপনি সে দুটোকে (শ্রবণ ও দৃষ্টি) এমন কিছুর সাথে তুলনা করেন যা আপনি আপনার নিজের থেকে জানেন, অথচ এই একই বিষয়ে আপনি অন্যদের সমালোচনা করেছেন?
আর আপনার এই দাবি সম্পর্কে যে, তাঁর বাণী: "সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।" (সূরা হাজ্জ: ৭৫) এর অর্থ হলো তিনি শব্দ অনুধাবন করেন এবং রং জানেন।
আল্লাহর প্রশংসায় আমরা বুঝেছি, এর মাধ্যমে আপনি কী কুফুরি (অবিশ্বাস) বোঝাতে চেয়েছেন। ইনশাআল্লাহ, এ বিষয়ে আপনার কোনো ভ্রান্তি আমাদের উপর চাপানো সম্ভব হবে না। অর্থাৎ, আপনার ঈশ্বর একজন উপেক্ষিত সত্তা, একটি ছায়া, একটি বাতাস যা সর্বত্র বিদ্যমান, যাকে শ্রবণ, দৃষ্টি, জ্ঞান, কথা, চেহারা, হাত, সত্তা বা কোনো সীমা দ্বারা বর্ণনা করা যায় না। তাহলে আপনার মতে, তাঁর শ্রবণ হলো দৃষ্টি, আর দৃষ্টি হলো শ্রবণ; চেহারা হলো পিঠ, তাঁর উপর অংশ হলো নিচ অংশ, আর নিচ অংশ হলো উপর অংশ। তিনি শব্দ শোনেন —আপনার দাবি অনুযায়ী— যে শব্দ তাঁর কাছে পৌঁছায় কিন্তু তিনি তা বোঝেন না; যেমন শব্দ এমন পাহাড়ে পৌঁছায় যাদের কোনো কান নেই এবং যারা তা বোঝে না। আর রং জানেন দৃশ্যমানতা ও পর্যবেক্ষণের মাধ্যমে, এমন নয় যে তাঁর এমন শ্রবণ আছে যার মাধ্যমে তিনি শোনেন এবং বোঝেন, বা এমন দৃষ্টি আছে যার মাধ্যমে তিনি দেখেন এবং চেনেন। যেমন বাড়িঘর ও প্রাসাদ সম্পর্কে বলা হয়: 'একটি অপরটিকে দেখে', অর্থাৎ তারা দৃশ্যমান হয় কিন্তু তাদের কোনো চোখ নেই। আর পাহাড় সম্পর্কে (বলা হয়): 'একটি অপরটির দিকে তাকায়' কিন্তু তাদের কোনো দৃষ্টি নেই। সুতরাং যেমন বলা হয়: "অমুক ব্যক্তি পৃথিবীর শ্রবণ ও দৃষ্টির মাঝখানে চলে গেছে" —অথচ পৃথিবীর কোনো শ্রবণ বা দৃষ্টি নেই— সেটাই আপনার কাছে শ্রবণ ও দৃষ্টি। এভাবে আপনি আপনার রবের এমন বর্ণনা দিয়েছেন যা দিয়ে আল্লাহ মূর্তিগুলোর বর্ণনা দিয়েছেন। আপনি কী বলছেন?! "আর আপনি তাদের দেখবেন আপনার দিকে তাকাচ্ছে, অথচ তারা দেখছে না।" (সূরা আ'রাফ: ১৯৯)। যেমন তিনি তাদের সম্পর্কে বলেছেন...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١١)
يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ {إِنْ تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ} [فاطر: 14] وَلَوْ كَانَ مَعْنَى السَّمْعِ وَالبَصَرِ: إِدْرَاكَ الأَصْوَاتِ وَتَرَائِيَ الأَجْسَامِ لَكَانَ ذَلِكَ يُدْرِكُ الأَصْنَامَ كَمَا يُدْرِكُ اللهَ -فِي دَعْوَاكُمْ-، وَلَكِن مَا وَصَفْتَ أَيُّهَا
المَرِيسِيُّ صِفَةُ الأَصْنَامِ لَا صِفَةُ الله تعالى، فَإِلَى مثل هَذَا المَعْنَى تَقْصِدُ فِي سَمْعِ الله وَبَصَرِهِ، وَقَدْ سَمِعْنَاهُ مِنْ بَعْضِ خُطَبَائِكُمْ يُغَالِطُ بِمِثْلِ هَذِهِ الحُجَجِ أَنْبَاطَ كُوثَى، أَوْ أَبْطَاطَا، أَوْ يَهُودَ الحِيرَةِ؛ أهلَ مِلَّة أَبِيك، وجِيرَانَه.
(55) فَقَدْ سَمِعْتُ أَبَا هِشَامٍ الرِّفَاعِيَّ يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا نُعَيْمٍ يَقُولُ: إِنَّهُ رَأَى أَبَاكَ يَهُودِيًّا صَابِغًا بِالحِيرَةِ (1).
وَأَمَّا دَعْوَاكَ: أَنَّ مَنْ وَصَفَ اللهَ بِالسَّمْعِ الَّذِي هُوَ السَّمْعُ، وَالبَصَرُ الَّذِي هُوَ البَصَر، ومَيَّزَ بَيْنَهُمَا، فَقَدْ نَسَبَهُ إِلَى العَجْزِ، فَمَا ظَنَنَّا أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّهُ يَشُكُّ أَحَدٌ مِنْ وَلَدِ آدَمَ أَنَّ العَاجِز الضَّعِيف المُضْطَر المُحْتَاج الَّذِي لَا سَمْعَ لَهُ وَلَا بَصَرَ حَتَّى ادَّعَيْتَ أَنْتَ عَلَى جَهْلٍ مِنْكَ، وَمَا يَدْعُوكَ إِلَى ذِكْرِ العَاجْزِ (2) وَالقُوَّةِ وَمَا أَشْبَهَهُمَا مِنْ خُرَافَاتِكَ؟
صِفْهُ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ؛ فَإِنَّهُ أَعْلَمُ بِنَفْسِهِ، إِنَّهُ القَوِيُّ المَتِينُ الغَنِيُّ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ وَجَمِيعِ الذَّوَاتِ وَعَلَى كُلِّ الحَالَاتِ، وَهُوَ بِجَمِيعِ ذَلِكَ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا شَرِيكَ لَهُ، المُتَعَالِي عَمَّا نَسَبْتَهُ إِلَيْهِ، قَاتَلَكَ الله! مَا أَكْفَرَكَ! وَلَقَدْ كُنْتُ أَسْمَعُ بِكُفْرِكَ قَدِيمًا، [16/و] وَحُكِيَ لِي بَعْضُهُ عَنْكَ، وَمَا ظَنَنْتُ أَنَّكَ تَعْتَقِدُ مِنْ أَنْوَاعِ الكُفْرِ كُلَّمَا رَوَى عَنْكَ المُعَارِضُ.
তারা আল্লাহ ব্যতীত অন্যকে ডাকে {যদি তোমরা তাদেরকে ডাকো, তবে তারা তোমাদের ডাক শুনবে না; আর যদি তারা শুনতও, তবে তোমাদের ডাকে সাড়া দিত না} [ফাতির: ১৪]। আর যদি শ্রবণ ও দেখার অর্থ হতো শব্দ উপলব্ধি করা এবং বস্তুসমূহকে দেখা, তাহলে মূর্তিগুলোও তা উপলব্ধি করত, যেমন আল্লাহ উপলব্ধি করেন – তোমাদের দাবি অনুযায়ী – কিন্তু হে
মারিসী, তুমি যা বর্ণনা করেছ তা মূর্তিদের গুণ, আল্লাহ তায়ালা'র গুণ নয়। সুতরাং, আল্লাহর শ্রবণ ও দর্শন সম্পর্কে তুমি এই ধরনের অর্থই বোঝাতে চেয়েছ। আর আমরা তোমাদের কিছু খতিবকে দেখেছি, যারা কূথা বা আবতাতার নাবাতীয়দের, অথবা হীরা'র ইহুদিদের – তোমার বাবার ধর্মের অনুসারী ও প্রতিবেশী – এই ধরনের যুক্তি দিয়ে বিভ্রান্ত করে।
(৫৫) আমি আবূ হিশাম আর-রিফায়ী-কে বলতে শুনেছি যে, তিনি আবূ নুআয়ম-কে বলতে শুনেছেন: তিনি তোমার পিতাকে হীরা-তে একজন ইহুদি রংমিস্ত্রি হিসেবে দেখেছেন (১)।
আর তোমার দাবি সম্পর্কে যে, যে ব্যক্তি আল্লাহকে সেই শ্রবণ দ্বারা বর্ণনা করে যা শ্রবণ এবং সেই দৃষ্টি দ্বারা যা দৃষ্টি, আর উভয়ের মধ্যে পার্থক্য করে, সে তাঁকে অক্ষমতার দিকে সম্পর্কিত করে, হে মারিসী, আমরা তো এমনটা ভাবিনি যে আদমের সন্তানদের মধ্যে কেউ সন্দেহ করবে যে অক্ষম, দুর্বল, বাধ্য, অভাবী ব্যক্তি যার শ্রবণশক্তি বা দৃষ্টিশক্তি কোনোটাই নেই, যতক্ষণ না তুমি নিজের অজ্ঞতা থেকে এ দাবি করলে, আর অক্ষমতা (২) এবং শক্তি ও তোমার এই জাতীয় অন্যান্য বাজে কথার উল্লেখ করতে তোমাকে কে প্ররোচিত করে?
তাঁর বর্ণনা দাও সেভাবে, যেভাবে তিনি নিজে নিজের বর্ণনা দিয়েছেন; কারণ তিনি নিজেই নিজের সম্পর্কে সর্বাধিক জ্ঞাত, নিশ্চয়ই তিনি শক্তিশালী, সুদৃঢ়, তাঁর সমস্ত গুণাবলীতে এবং সমস্ত সত্তায় ধনী, এবং সর্বাবস্থায়, এবং এ সবকিছুর সাথে তিনি এক ও অদ্বিতীয় ইলাহ, তাঁর কোনো শরীক নেই, তুমি তাঁর প্রতি যা আরোপ করেছ তার থেকে তিনি বহু ঊর্ধ্বে। আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! তুমি কত বড় কাফির! আমি তো তোমার কুফরির কথা অনেক আগে থেকেই শুনতাম, [১৬/ওয়াও] এবং তোমার সম্পর্কে এর কিছু আমাকে বর্ণনা করা হয়েছিল, তবে আমি ভাবিনি যে তুমি সব ধরনের কুফরি বিশ্বাস করো যা বিরোধীরা তোমার সম্পর্কে বর্ণনা করে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٢)
قُلْنَا وَمَا إِخَالُه يَعْقِلُ معَاني كَلَامِكَ، وَمَا يُؤَدِّيكَ إِلَى صَرِيحِ الكُفْرِ فَإِنْ هُوَ عَقِلَهُ وَاعْتَقَدَهُ فَهُوَ مِثْلُكَ، إِذْ يَعْتَقِدُهُ ثُمَّ يَبُثُّهُ وَيَنْشُرُهُ لِلْعَوَامِّ، إِذْ لَمْ تَكُنْ أَنْتَ تَجْتَرِئُ أَنْ تَنْشُرَهُ فِي بَلَدِكَ لِلْأَنَامِ إِلَّا مُنَاجَاةً بَيْنك وَبَين جَهَلَةٍ طِغَامٍ.
وَأَمَّا مَا ادَّعَيْتَ أَنَّهُ لَمْ يَجِئْ خَبَرٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الله يَسْمَعُ بِسَمْعٍ وَيُبْصِرُ بِبَصَرٍ. فَسَنَرْوِي لَكَ فِيهِ مَا قَدْ غَضِبْتَ مِنْهُ إِنْ شَاءَ الله.
(56) حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بن سَلمَة، عَن عُرْوَة قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: «الحَمْدُ لله الَّذِي وَسِعَ سَمْعُهُ الأَصْوَاتَ كُلَّهَا، إِنَّ خَوْلَةَ جَاءَتْ تَشْتَكِي زَوْجَهَا إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَيَخْفَى عَلَيَّ أَحْيَانًا بَعْضُ مَا تَقُولُ. فَأَنْزَلَ الله تَعَالَى {قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ} [المجادلة: 1]» (1).
(57) وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، أَنَّ جَرِيرَ بْنَ حَازِمٍ حَدَّثَهُمْ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا يَزِيدَ المَدَنِيَّ قَالَ: «لَقِيَتِ امْرَأَةٌ عُمَرَ يُقَالُ لَهَا خَوْلَة ابنة ثَعْلَبَة، فَقَالَ عُمَرُ: هَذِهِ امْرَأَةٌ سَمِعَ الله شَكْوَاهَا مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ» (2).
আমরা বললাম, আমি মনে করি না সে তোমার কথার অর্থ এবং যা তোমাকে সুস্পষ্ট কুফরের দিকে নিয়ে যায়, তা বুঝতে পারে। যদি সে তা বোঝে এবং বিশ্বাস করে, তবে সে তোমার মতোই, কারণ সে তা বিশ্বাস করে এবং তারপর তা সাধারণ মানুষের মধ্যে প্রচার ও প্রসার করে, যখন তুমি নিজেই তোমার দেশে মানুষের কাছে তা প্রকাশ করার সাহস করনি, শুধুমাত্র মূর্খ ও অবাধ্যদের সাথে গোপন আলাপ ব্যতীত।
আর তুমি যা দাবি করেছ যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে এমন কোনো খবর আসেনি যে, আল্লাহ শ্রবণের মাধ্যমে শোনেন এবং দর্শনের মাধ্যমে দেখেন – সে বিষয়ে আমরা তোমাকে সেই ঘটনা বর্ণনা করব যা তুমি ক্রুদ্ধ হয়েছিলে, যদি আল্লাহ চান।
(৫৬) উসমান ইবনে আবি শাইবা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, জারির আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-আ'মাশ থেকে, তিনি তামীম ইবনে সালামাহ থেকে, তিনি উরওয়া থেকে, তিনি বলেছেন: আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেছেন: «সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যাঁর শ্রবণশক্তি সকল আওয়াজকে পরিব্যাপ্ত করে। খাওলা তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলেন, আর মাঝে মাঝে তার কিছু কথা আমার কাছে অস্পষ্ট হয়ে যেত। তখন আল্লাহ তায়ালা নাযিল করলেন: {আল্লাহ অবশ্যই সেই নারীর কথা শুনেছেন যে তার স্বামীর বিষয়ে তোমার সাথে বিতর্কে লিপ্ত হয়েছিল এবং আল্লাহর কাছে অভিযোগ করছিল} [সূরা মুজাদালাহ: ১]» (১)।
(৫৭) মূসা ইবনে ইসমাইল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, জারির ইবনে হাযিম তাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি আবু ইয়াযিদ আল-মাদানীকে বলতে শুনেছি: «খাওলা বিনতে সা'লাবাহ নামক এক নারী উমরের (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সাথে সাক্ষাৎ করেছিলেন। তখন উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: এই সেই নারী যার অভিযোগ আল্লাহ সাত আসমানের উপর থেকে শুনেছেন» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٣)
(58) حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، ثَنَا أبو عَبْدِ الرَّحْمَن المُقْرِي، ثَنَا حَرْمَلَةُ بنُ عِمْرَانَ التُّجِيبِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ سُلَيْمُ بْنُ جُبَيْرٍ مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: «قَرَأَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: {إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا (58)} [النساء: 58] (1) فَوضَعَ أُصْبُعَه الدَّعَّاء عَلَى عَيْنَيْهِ، وإِبْهَامَهُ عَلَى أُذُنِهِ» (2).
(59) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارك، أبنا خَالِدٌ الحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَجَعَلْنَا لَا نَصْعَدُ شُرُفًا وَلَا نَهْبِطُ فِي وَادي إِلَّا رَفَعْنَا أَصْوَاتَنَا بِالتَّكْبِيرِ، فَدَنَا مِنَّا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ:
«أَيُّهَا النَّاسُ! ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ؛ فَإِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا، إِنَّمَا تَدْعُونَ سَمِيعًا بَصِيرًا» (3).
(৫৮) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবুল রাবী আয-যাহরানি, (তিনি বললেন) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু আবদুর রহমান আল-মুগরী, (তিনি বললেন) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হারমালা ইবন ইমরান আত-তুজীবী, তিনি বলেছেন: আমাকে বর্ণনা করেছেন আবু ইউনুস সুলাইম ইবন জুবাইর, যিনি আবু হুরায়রার (মুক্ত) গোলাম ছিলেন, আবু হুরায়রাহ (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, তিনি বলেছেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াত পাঠ করলেন: {নিশ্চয় আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা। (সূরা নিসা: ৫৮)} (১) তারপর তিনি তাঁর শাহাদাত (তর্জনী) আঙুল তাঁর চোখের উপর রাখলেন এবং তাঁর বৃদ্ধাঙুল তাঁর কানের উপর রাখলেন।" (২)
(৫৯) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন নু'আইম ইবন হাম্মাদ, (তিনি বললেন) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনুল মুবারক, (তিনি বললেন) আমাদের নিকট খবর দিয়েছেন খালিদ আল-হাদ্দা', আবু উসমান আন-নাহদী থেকে, তিনি আবু মূসা আল-আশ'আরী (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, তিনি বলেছেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে ছিলাম। আমরা যখন কোনো উঁচু স্থানে আরোহণ করতাম অথবা কোনো উপত্যকায় অবতরণ করতাম, তখন তাকবীর ধ্বনি ছাড়া অন্য কিছু দিয়ে আমাদের কণ্ঠস্বর উচ্চ করতাম না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন:
«হে লোক সকল! নিজেদের উপর (কিছুটা) সহনশীল হও; কারণ তোমরা কোনো বধির অথবা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছো না, বরং তোমরা একজন সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা সত্তাকে ডাকছো।" (৩)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٤)
أَفَلَا تَرَى أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ الأَصَمَّ وَالسَّمِيعَ وَهُمَا مُتَضَادَّانِ، فَأَخْبَرَ أَنَّ الله سَمِيعٌ بِخِلَافِ الأَصَمِّ.
(60) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ كَثِيرٍ، أَبَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عِمَارَةَ بْنِ عُمَيْرِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: «إِنِّي لَمُسْتَتِرٌ بِأَسْتَارِ الكَعْبَةِ إِذْ جَاءَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ: ثَقَفِيٌّ وَخَتَنَاهُ قُرَشِيَّانِ، كَثِيرٌ شَحْمُ بُطُونِهِمْ قَلِيلٌ فِقْهُ قُلُوبِهِمْ، فَتَحَدَّثُوا الحَدِيثَ بَيْنَهُمْ، فَقَالَ أَحَدُهُمْ: أَتَرَى الله يَسْمَعُ مَا قُلْنَاهُ؟ فَقَالَ أحدهما: يَسْمَعُ إِذَا رَفَعْنَا، ولا يَسْمَعُ إِذَا خَفَضْنَا. فقال الآخَرُ: إِنْ كَانَ يَسْمَعُ إِذَا رَفَعْنَا إِنَّهُ يَسْمَعُ إِذَا خَفَضْنَا. فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَأَنْزَلَ الله تَعَالَى: {وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَكِنْ ظَنَنْتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِمَّا تَعْمَلُونَ (22) وَذَلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِي ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ أَرْدَاكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ (23)} [فصلت: 22 - 23]» (1).
হে মারিসি, আপনি কি দেখেন না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বধির ও শ্রবণকারীকে উল্লেখ করেছেন, আর তারা উভয়েই পরস্পর বিপরীত? অতঃপর তিনি জানিয়েছেন যে, আল্লাহ বধিরের বিপরীত, অর্থাৎ তিনি শ্রবণকারী।
(60) মুহাম্মাদ ইবনু কাসীর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাকে খবর দিয়েছেন সুফিয়ান সাওরী, তিনি আ'মাশ থেকে, তিনি ইমারা ইবনু উমায়ের থেকে, তিনি ওয়াহব ইবনু রাবীয়া থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে, তিনি বলেন: «আমি কা'বার পর্দা দিয়ে আড়ালে ছিলাম, এমন সময় তিনজন লোক এলো: একজন সাকাফী এবং তার দুই জামাই কুরাইশী। তাদের পেট ছিল চর্বিযুক্ত (মোটা), আর তাদের অন্তরে ধর্মীয় জ্ঞান ছিল কম। তারা নিজেদের মধ্যে কথা বলতে লাগলো। তাদের একজন বলল: তুমি কি মনে করো আল্লাহ আমাদের কথা শুনতে পান? অন্যজন বলল: আমরা যখন উচ্চস্বরে কথা বলি তখন তিনি শোনেন, আর যখন নিচুস্বরে কথা বলি তখন শোনেন না। তখন তৃতীয়জন বলল: যদি তিনি আমাদের উচ্চস্বরের কথা শোনেন, তবে তিনি আমাদের নিচুস্বরের কথাও শোনেন।» আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম এবং তাকে তা (ঘটনাটি) জানালাম। তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: {আর তোমরা নিজেদেরকে এ বিষয়ে গোপন করতে না যে, তোমাদের কান, তোমাদের চোখ এবং তোমাদের চামড়া তোমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে। বরং তোমরা ধারণা করেছিলে যে, তোমরা যা করো তার অনেক কিছুই আল্লাহ জানেন না। আর তোমাদের এ ধারণাই যা তোমরা তোমাদের রব সম্পর্কে করেছিলে, তা তোমাদের ধ্বংস করেছে। ফলে তোমরা ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে গেছো। (সূরা ফুসসিলাত: ২২-২৩)} (1)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٥)
(61) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ المِصْرِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ الله بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ دَرَّاجٍ، [16/ظ] قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَعَنِ ابْنِ حُجَيْرَةَ الأَكْبَر، عَنْ أبي هُرَيْرَة أَو أَحدهمَا، عَن رَسُول الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِذَا كَانَ يَوْمٌ حَارٌّ، أَلْقَى اللهُ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ إِلَى أَهْلِ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَإِذَا قَالَ الرَّجُلُ: لَا إِلَهَ إِلَّا الله، مَا أَشَدَّ حَرَّ هَذَا اليَوْمِ، الَّلهُمَّ أَجِرْنِي مِنْ حَرِّ جَهَنَّمَ، قَالَ اللهُ لِجَهَنَّمَ: إِنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِيَ اسْتَجَارَنِي مِنْ حَرِّكِ، فَإِنِّي أُشْهِدُكِ فَقَدْ أَجَرْتُهُ مِنْكِ، فَإِذَا كَانَ يَوْمٌ شَدِيدُ البَرْدِ أَلْقَى اللهُ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، فَإِذَا قَالَ العَبْدُ: لَا إِلَهَ إِلَّا الله، مَا أَشَدَّ بَرْدَ هَذَا اليَوْمِ، الَّلهُمَّ أَجِرْنِي مِنْ زَمْهَرِير جَهَنَّمَ، قَالَ اللهُ لِجَهَنَّمَ: إِنَّ عَبْدًا مِنْ عَبِيدِيَ اسْتَجَارَنِي مِنْ زَمْهَرِيركِ، وَإِنِّي أُشْهِدُكِ أَنِّي قَدْ أَجَرْتُهُ، قَالُوا: وَمَا زَمْهَرِيرُ جَهَنَّمَ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: بَيْتٌ يُلْقَى فِيهِ الكُفَّارُ، يَتَمَيَّزُ مِنْ شِدَّةِ بَرْدِهِ بَعْضُهُ مِنْ بَعْض» (1).
(62) قُلْتُ لِأَبِي اليَمَانِ: أَخْبَرَكَ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: قَالَ سَالِمٌ: قَالَ عَبْدُ الله بْنُ عُمَرَ رضي الله عنهما: قَامَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فِي النَّاس، فَأثْنى على الله بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ، فَقَالَ:
«إِنِّي سَأَقُولُ لَكُمْ قَوْلًا لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ: تَعْلَمُنَّ أَنَّهُ أَعْوَرُ، وَأَنَّ الله لَيْسَ بِأَعْوَرَ» (2).
(৬১) আবদুল্লাহ ইবনে সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, ইয়াহইয়া ইবনে আইয়ুব আল-মিসরী তাকে আবদুল্লাহ ইবনে সুলাইমান থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি দাররাজ থেকে, [১৬/পৃষ্ঠা উল্টানো] তিনি বলেছেন: আবু আল-হাইসাম আমাকে আবু সাঈদ থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং ইবনে হুজাইরাহ আল-আকবার থেকে, তিনি আবু হুরায়রাহ অথবা তাদের দুজনের একজন থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«যখন গরমের তীব্র দিন আসে, আল্লাহ তায়ালা আকাশ ও পৃথিবীর অধিবাসীদের প্রতি তাঁর শ্রবণ ও দৃষ্টি দেন। তখন যদি কোনো ব্যক্তি বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ (আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই), আজকের দিনের গরম কতই না তীব্র! হে আল্লাহ, আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন! তখন আল্লাহ জাহান্নামকে বলেন: আমার বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা আমার কাছে তোমার আগুন থেকে আশ্রয় চেয়েছে, তাই আমি তোমাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমি তাকে তোমার আগুন থেকে আশ্রয় দিয়েছি। আর যখন তীব্র শীতের দিন আসে, আল্লাহ তায়ালা পৃথিবীর অধিবাসীদের প্রতি তাঁর শ্রবণ ও দৃষ্টি দেন। তখন যদি কোনো বান্দা বলে: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, আজকের দিনের ঠাণ্ডা কতই না তীব্র! হে আল্লাহ, আমাকে জাহান্নামের যামহারীর থেকে রক্ষা করুন! তখন আল্লাহ জাহান্নামকে বলেন: আমার বান্দাদের মধ্যে একজন বান্দা আমার কাছে তোমার যামহারীর থেকে আশ্রয় চেয়েছে, আর আমি তোমাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমি তাকে আশ্রয় দিয়েছি। সাহাবারা বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ, জাহান্নামের যামহারীর কী? তিনি বললেন: এটি এমন একটি স্থান যেখানে কাফেরদের নিক্ষেপ করা হবে, তীব্র ঠাণ্ডার কারণে তাদের দেহ বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে (এক অংশ আরেক অংশ থেকে)।» (১)।
(৬২) আমি আবুল ইয়ামানকে বললাম: শু’আইব কি আপনাকে যুহরী থেকে খবর দিয়েছেন? তিনি (যুহরী) বলেন: সালিম বলেছেন: আবদুল্লাহ ইবনে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মানুষের মাঝে দাঁড়ালেন, অতঃপর আল্লাহর যোগ্য প্রশংসা করলেন, তারপর দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করে বললেন:
«আমি তোমাদের এমন একটি কথা বলব যা কোনো নবী তার জাতিকে বলেননি: তোমরা জানো যে সে (দাজ্জাল) এক চোখ কানা, কিন্তু আল্লাহ এক চোখ কানা নন।» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٦)
فَأَخْبَرَنِي أَبُو اليَمَانِ، أَنَّ شُعَيْبًا أَخْبَرَهُ بِهِ.
فَفِي تَأْوِيل قول رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الله لَيْسَ بِأَعْوَرَ» بَيَانٌ أَنَّهُ بَصِيرٌ ذُو عَيْنَيْنِ خلاف الأَعْوَر.
(63) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الله، أَنَّ الدَّجَّالَ ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«أَلَا إِنَّ المَسِيحَ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ عَيْنِ اليُمْنَى كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبةٌ طَافِيَةٌ» (1).
(64) حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ:
«أَعْوَرٌ جَعْدٌ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ» (2).
(65) حَدثنَا عَليُّ بْنُ الجَعْد، أَبَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَول اللهِ: {المر} [الرعد: 1]، قَالَ: «أَنا الله أرى» (3).
আবু আল-ইয়ামান আমাকে জানিয়েছেন যে, শু'আইব তাকে এটি জানিয়েছেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণী, "নিশ্চয় আল্লাহ একচোখা নন", এর ব্যাখ্যার মধ্যে রয়েছে এই বর্ণনা যে, তিনি সর্বদ্রষ্টা এবং তাঁর দুটি চোখ রয়েছে, যা একচোখা ব্যক্তির বিপরীত।
(৬৩) মূসা ইবনু ইসমাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, জুওয়াইরিয়াহ ইবনু আসমা' আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি নাফি' থেকে, তিনি আবদুল্লাহ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করা হলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:
"সাবধান! মাসীহ দাজ্জাল ডান চোখের কানা হবে, তার চোখ যেন একটি ভাসমান আঙুর।" (১)।
(৬৪) মুসলিম ইবনু ইবরাহীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, শু'বাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি সিামাক থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাজ্জালের কথা উল্লেখ করে বললেন:
"সে হবে কানা, কোঁকড়ানো চুলের অধিকারী, আর তোমাদের প্রতিপালক কানা নন।" (২)।
(৬৫) আলী ইবনু আল-জা'দ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, শারিক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আতা ইবনু আস-সায়িব থেকে, তিনি আবু আদ-দুহা থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস থেকে মহান আল্লাহর বাণী: {আলিফ লাম মীম রা} [আর-রা'দ: ১] সম্পর্কে (ব্যাখ্যা করে) বলেন: "আমি আল্লাহ, আমি দেখি।" (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٧)
(66) حَدَّثَنَا الزَّهْرَانِيُّ أَبُو الرَّبِيعِ، ثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ المَدَنِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ -وَهُوَ المَقْبُرِيُّ- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم:
«مَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ حَذَّرَ أُمَّتَهُ الدَّجَّالَ، حَتَّى نُوحٍ، وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْهُ بِشَيْءٍ مَا أَخْبَرَ بِهِ نَبِيٌّ كَانَ قَبْلِي، إِنَّه كَانَ أَعْوَر، وَإِنَّ اللهَ لَيْسَ كَذَلِكَ، مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ، يَقْرَأُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ» (1).
(67) حَدَّثَنَا القَعْنَبِيُّ -فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ- عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ الله بْنِ دِينَارٍ، وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ كُلُّهُمْ يُحَدِّثُهُ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا يَنْظُرُ اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ إِلَى مَنْ جَرَّ إزَاره خُيَلَاء» (2).
(68) حَدَّثَنَا القَعْنَبِيُّ -فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ- عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:
(৬৬) বর্ণনা করেছেন আমাদেরকে যাহরানী আবু রাবী', বর্ণনা করেছেন আমাদেরকে আবু মা'শার আল-মাদানী, সাঈদ থেকে – এবং তিনি হলেন আল-মাকবুরী – আবু হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বলেছেন:
«এমন কোনো নবী প্রেরিত হননি, যিনি তাঁর উম্মতকে দাজ্জাল সম্পর্কে সতর্ক করেননি, এমনকি নূহ (আঃ)-ও। আমি তোমাদেরকে তার সম্পর্কে এমন কিছু বলবো যা আমার পূর্বের কোনো নবী বলেননি। সে হবে একচোখা, আর আল্লাহ তা'আলা এমন নন। তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফির' লেখা থাকবে, যা প্রত্যেক মুমিন ব্যক্তি পড়তে পারবে» (১)।
(৬৭) বর্ণনা করেছেন আমাদেরকে আল-কা'নাবী – যা তিনি মালিক ইবন আনাস (রহঃ) এর কাছে পাঠ করে শুনিয়েছেন – নাফি', আবদুল্লাহ ইবন দীনার এবং যায়দ ইবন আসলাম, তাঁদের সবাই আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বলেছেন: «যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার লুঙ্গি (বা পোশাক) টেনে চলে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার দিকে তাকাবেন না» (২)।
(৬৮) বর্ণনা করেছেন আমাদেরকে আল-কা'নাবী – যা তিনি মালিক ইবন আনাস (রহঃ) এর কাছে পাঠ করে শুনিয়েছেন – মালিক থেকে, তিনি আবুয যিনাদ থেকে, তিনি আল-আ'রাজ থেকে, তিনি আবু হুরায়রাহ (রাঃ) থেকে, নবী (সাঃ) থেকে অনুরূপভাবে, তবে তিনি বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٨)
«جَرَّ، [17/و] إِزَارَهُ بَطَرًا» (1).
(69) حَدَّثَنَا القَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ العَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مثله (2).
(70) حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، ثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ أَبُو الجَلِيلِ قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَةَ الهُجَيْمِيَّ، يُحِدِّثُ عَنْ أبي جُرَيٍ جَابِر قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ، فَقَالَ: وَعَلَيْكَ ثُمَّ قَالَ:
«إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لَبِسَ بُرْدَيْنِ لَهُ، فَتَبَخْتَرَ فِيهِمَا، فَنَظَرَ اللهُ إِلَيْهِ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ فَمَقَتَهُ، فَأَمَرَ الأَرْضَ فَأَخَذَتْهُ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ بَيْنَ الأَرْضِينَ، فَاحْذَرُوا وَقَائِعَ اللهِ» (3).
«সে [১৭/ও] দাম্ভিকতার সাথে তার তহবন্দ টেনেছিল» (১)।
(৬৯) আল-কা'নাবি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মালিক ইবনে আনাস থেকে, তিনি আলা ইবনে আবদুর রহমান থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরি (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন (২)।
(৭০) সাহল ইবনে বাক্কার আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবদুস সালাম আবুল জলিল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি উবায়দা আল-হুজায়মিকে আবু জুরয় জাবির থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললাম: আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক। তখন তিনি বললেন: আপনার উপরও, অতঃপর তিনি বললেন:
«তোমাদের পূর্ববর্তীদের মধ্যে একজন ব্যক্তি তার দুটি চাদর পরিধান করে দম্ভভরে হেঁটেছিল। তখন আল্লাহ তাঁর সিংহাসনের উপর থেকে তার দিকে দৃষ্টিপাত করলেন এবং তাকে ঘৃণা করলেন। অতঃপর তিনি ভূমিকে আদেশ করলেন, আর তা তাকে গ্রাস করল। সে ভূগর্ভের গভীরে তলিয়ে যাচ্ছে। সুতরাং তোমরা আল্লাহর নির্ধারিত পরিণতি থেকে সতর্ক থাকো» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١١٩)
فَهَاكَ خُذْهَا أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، قَدْ جِئْنَاكَ بِهَا، عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مَأْثُورَةً صَحِيحَةً، بَعْدَمَا ادَّعَيْتَ بِجَهْلِكَ أَنَّهُ لَمْ يَأْتِ فِيهِ أَثَرٌ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَا عَنْ غَيْرِهِ.
وَمَا تَصْنَعُ فِيهِ بِأَثَرٍ بَعْدَ قَوْلِ الله عز وجل: {إِنَّ اللَّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا (58)} [النساء: 58]؛ لِأَنَّهُ لَا يُقَالُ لِشَيْءٍ إِنَّهُ سَمِيعٌ بَصِيرٌ، إِلَّا لِمَنْ هُوَ مِنْ ذَوِي الأَسْمَاعِ وَالأَبْصَارِ، وَقَدْ يُقَالُ فِي مَجَازِ الكَلَامِ: الجِبَالُ وَالقُصُورُ تَتَرَاءَى، وَتَسْمَعُ، عَلَى مَعْنَى أَنَّهَا يُقَابِلُ بَعْضُهَا بَعْضًا، وَتَبْلُغُهَا الأَصْوَاتُ وَلَا تَفْقَه، وَلَا يُقَال: جَبَلٌ سَمِيعٌ بَصِيرٌ، وَقَصْرٌ سَمِيعٌ بَصِيرٌ؛ لِأَنَّه سَمِيعٌ. مُسْتَحِيلٌ ذَلِكَ إِلَّا لِمَنْ يَسْمَعُ بِسَمْعٍ، وَيُبْصِرُ بِبَصَرٍ، فَإِنْ أَنْكَرَ أَصْحَابُ المَرِيسِيِّ مَا قُلْنَا فَلْيُسَمُّوا شَيْئًا لَيْسَ مِنْ ذَوِي الأَسْمَاعِ وَالأَبْصَارِ، أَجَازَتِ العَرَبُ أَنْ يَقُولُوا: هُوَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ، فَإِنَّهُمْ لَا يَأْتُونَ بِشَيْءٍ يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ لَهُ ذَلِكَ.
* * *
সুতরাং, হে মারিসি, এই নাও। আমরা আপনার কাছে তা নিয়ে এসেছি, যা আল্লাহর রাসূল (তাঁর উপর আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক) থেকে সহীহ (প্রমাণিত) বর্ণনাসূত্রে প্রাপ্ত। এটি এমন সময় যখন আপনি আপনার অজ্ঞতার কারণে দাবি করেছিলেন যে, এ বিষয়ে আল্লাহর রাসূল (তাঁর উপর আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক) অথবা অন্য কারো থেকে কোনো বর্ণনা আসেনি।
আর আল্লাহ পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত-এর এই বাণী, "নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা।" (সূরা আন-নিসা: ৫৮) অবতীর্ণ হওয়ার পর এ বিষয়ে আর কোনো বর্ণনার কীই বা প্রয়োজন? কারণ, 'সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা' এমন কাউকে ব্যতীত অন্য কিছুর ক্ষেত্রে বলা হয় না যার শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি আছে। তবে আলংকারিক ভাষায় বলা যেতে পারে: 'পাহাড় এবং প্রাসাদগুলি একে অপরকে দেখে এবং শোনে', এর অর্থ হলো তারা একে অপরের মুখোমুখি হয় এবং তাদের কাছে শব্দ পৌঁছায়, কিন্তু তারা উপলব্ধি করে না। কিন্তু বলা হয় না: 'একটি পাহাড় সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা', বা 'একটি প্রাসাদ সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা'। কারণ, (কোনো কিছুর) সর্বশ্রোতা হওয়া অসম্ভব, যদি না সে শ্রবণশক্তির মাধ্যমে শোনে এবং দৃষ্টিশক্তির মাধ্যমে দেখে। সুতরাং, যদি মারিসির অনুসারীরা আমাদের কথা অস্বীকার করে, তাহলে তারা এমন কোনো বস্তুর নাম দিক যা শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তির অধিকারী নয়, অথচ আরবরা তাকে 'সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা' বলতে অনুমতি দিয়েছে। নিশ্চয়ই তারা এমন কোনো কিছু নিয়ে আসতে পারবে না যাকে এই বিশেষণে ভূষিত করা যায়।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٠)
وَادَّعَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ فِي قَوْلِ الله تَعَالَى {هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ} [الأنعام: 158]، وَفِي قَوْلِهِ: {يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ} [البقرة: 210]. فَادَّعَيْتَ أَنَّ هَذَا لَيْسَ مِنْهُ بِإِتْيَانٍ؛ لِما أَنَّهُ غَيْرُ مُتَحَرِكٍّ عنْدك، وَلَكِنْ يَأْتِي بالقِيَامَةِ (1) بِزَعْمِكَ، وَقَوْلُهُ: {يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ} [البقرة: 210]، يَأْتِي اللهُ بِأَمْرِهِ في ظُلَلٍ مِنَ الغَمَامِ (2)، وَلَا يَأْتِي هُوَ بِنَفْسِهِ.
ثُمَّ زَعَمْتَ أَنَّ مَعْنَاهُ كَمَعْنَى قَوْلِهِ: {فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ} [النحل: 26]، وَ {فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا} [الحشر: 2].
فيُقَالُ لِهَذَا المَرِيسِيُّ: قَاتَلَكَ اللهُ! مَا أَجْرَأَكَ عَلَى اللهِ وَعَلَى كِتَابِهِ بِلَا عِلْمٍ وَلَا بَصَرٍ!
أَنْبَأَكَ الله أَنَّهُ إِتْيَانٌ، وَتَقُولُ لَيْسَ إتيانا، إِنَّمَا هُوَ قَوْلُهُ: {فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ} [النحل: 26].
لقد مَيَّزْتَ بَيْنَ مَا جَمَعَ اللهُ، وَجَمَعْتَ بَيْنَ مَا مَيَّزَ اللهُ، وَلَا يَجْمَعُ بَيْنَ هذَيْن في التَّأْوِيلِ إِلَّا كُلُّ جَاهِلٍ بِالكِتَابِ وَالسُّنَّةِ؛ لِأَنَّ تأويلَ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَقْرُونٌ بِهِ فِي سِيَاقِ القِرَاءَةِ، لَا يَجْهَلُهُ إِلَّا مِثْلُكَ.
وَقَدِ اتَّفَقَتِ الكَلِمَةُ مِنَ المُسْلِمِينَ أَنَّ الله تَعَالَى فَوْقَ عَرْشِهِ فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ، وَأَنَّهُ لَا يَنْزِلُ قَبْلَ يَوْمِ القِيَامَةِ لِعُقُوبَةِ أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ، وَلَمْ يَشُكُّوا أَنَّهُ يَنْزِلُ يَوْم القِيَامَة ليفصل بَيْنَ عِبَادِهِ، وَيُحَاسِبَهُمْ وَيُثِيبَهُمْ، وَتَشَّقَقُ السَّمَاوَاتُ يَوْمَئِذٍ لِنُزُولِهِ،
আর তুমি দাবী করেছ, হে মারিসী, আল্লাহ তা'আলার বাণী {তারা কি কেবল এ অপেক্ষায় আছে যে, তাদের কাছে ফেরেশতাগণ আসবে, অথবা আপনার প্রতিপালক (আল্লাহ) আসবেন?} [সূরা আন'আম: ১৫৮] সম্পর্কে, এবং তাঁর বাণী: {আল্লাহ তাদের কাছে মেঘের ছায়ায় আসবেন} [সূরা বাকারা: ২১০] সম্পর্কে। অতঃপর তুমি দাবী করেছ যে, এটি তাঁর পক্ষ থেকে আগমন নয়; কারণ তোমার মতে তিনি বিচলনশীল নন, বরং তোমার ধারণা অনুযায়ী কিয়ামত আসবে (1)। আর তাঁর বাণী: {আল্লাহ তাদের কাছে মেঘের ছায়ায় আসবেন} [সূরা বাকারা: ২১০] সম্পর্কে, তুমি বল যে, আল্লাহ মেঘের ছায়ায় তাঁর নির্দেশ নিয়ে আসবেন (2), আর তিনি নিজে আসবেন না।
অতঃপর তুমি ধারণা করেছ যে, এর অর্থ তাঁর বাণীর অর্থের মতো: {আল্লাহ তাদের ইমারতকে ভিত্তিমূল থেকে উপড়িয়ে দিলেন} [সূরা নাহল: ২৬], এবং {এবং আল্লাহ তাদের উপর এমনভাবে আঘাত হানলেন যা তারা কল্পনাও করেনি} [সূরা হাশর: ২]।
অতএব এই মারিসীকে বলা হবে: আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! জ্ঞান ও দূরদর্শিতা ছাড়াই তুমি আল্লাহ এবং তাঁর কিতাবের উপর কতই না দুঃসাহসী!
আল্লাহ তোমাকে জানিয়েছেন যে, এটি আগমন, আর তুমি বলছো এটা আগমন নয়, বরং এটা তো তাঁর বাণী: {আল্লাহ তাদের ইমারতকে ভিত্তিমূল থেকে উপড়িয়ে দিলেন} [সূরা নাহল: ২৬] এর মতো।
তুমি আল্লাহ যা একত্রিত করেছেন তা পৃথক করেছ, আর আল্লাহ যা পৃথক করেছেন তা একত্রিত করেছ। কিতাব ও সুন্নাহ সম্পর্কে অজ্ঞ ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ এই দুইয়ের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে একত্রিত করে না; কারণ তাদের প্রত্যেকের ব্যাখ্যা পাঠের প্রসঙ্গে এর সাথে সংযুক্ত, তোমার মতো অজ্ঞ ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ তা জানে না।
আর মুসলিমদের ঐক্যবদ্ধ অভিমত এই যে, আল্লাহ তা'আলা তাঁর আরশের উপর, তাঁর আসমানসমূহের উপরে বিদ্যমান, এবং কিয়ামত দিবসের পূর্বে তাঁর কোনো সৃষ্টিকে শাস্তি দেওয়ার জন্য তিনি অবতরণ করেন না। আর তারা সন্দেহ করেনি যে, কিয়ামত দিবসে তিনি অবতরণ করবেন তাঁর বান্দাদের মধ্যে ফয়সালা করার জন্য, এবং তাদের হিসাব নেবেন ও পুরস্কার দেবেন, এবং সেদিন তাঁর অবতরণের জন্য আসমানসমূহ বিদীর্ণ হবে,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢١)
وَتُنَزَّلُ المَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا، وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يومئذ ثَمَانِيَةٌ، كَمَا قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ، فَلَمَّا لَمْ يَشُك المُسْلِمُونَ أَنَّ الله لَا يَنْزِلُ إِلَى الأَرْضِ قَبْلَ يَوْمِ القِيَامَةِ لِشَيْءٍ مِنْ [17/ظ]، أُمُور الدُّنْيَا، عَلِمُوا يَقِينًا أن مَا يَأْتِي النَّاسَ مِنَ العُقُوبَاتِ إِنَّمَا هُوَ أَمْرُهُ وَعَذَابُهُ فَقَوْلُهُ: {فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ} [النحل: 26]، يَعْنِي مَكْرَهُ مِنْ قِبَلِ قَوَاعِدِ (1) بُنْيَانِهِمْ {فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ} [النحل: 26]، فَتَفْسِيرُ هَذَا الإِتْيَانِ خُرُورُ السَّقْفِ عليهم مِنْ فَوْقِهِمْ.
وَقَوْلُهُ {فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا} [الحشر: 2]: مَكَرَ بِهِمْ، فَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي المُؤمنِينَ، وهم بَنو قُرَيْظَة (2).
فَتَفْسِيرُ الإِتْيَانِ مَقْرُونٌ بِهِمَا؛ خُرُورُ السَّقْفِ، وَالرُّعْبُ، وَتَفْسِيرُ إِتْيَانِ الله يَوْمَ القِيَامَةِ مَنْصُوصٌ فِي الكِتَابِ مُفَسَّرٌ.
قَالَ الله تَعَالَى: {فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنْكُمْ خَافِيَةٌ (18)} [الحاقة: 13 - 18] إِلَى قَوْلِهِ: {هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29)} [الحاقة: 29]، فَقَدْ فَسَّرَ الله تَعَالَى المَعْنَيَيْنِ تَفْسِيرًا لَا لَبْسَ فِيهِ، وَلَا يُشْتَبَهُ عَلَى ذِي عَقْلٍ، فَقَالَ فِيمَا يُصِيبُ بِهِ مِنَ العُقُوبَاتِ فِي الدُّنْيَا: {أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَنْ لَمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ} [يونس: 24]، فحين قَالَ: {أَتَاهَا أَمْرُنَا} عَلِمَ أَهْلُ
আর ফেরেশতাগণকে পূর্ণরূপে অবতীর্ণ করা হবে। এবং সেদিন আটজন ফেরেশতা আপনার প্রতিপালকের আরশ তাদের (অন্যান্য ফেরেশতাদের) উপরে বহন করবে, যেমন আল্লাহ ও তাঁর রাসূল বলেছেন। যখন মুসলমানগণ এ বিষয়ে সন্দেহ করে না যে, আল্লাহ তায়ালা কিয়ামতের দিনের পূর্বে পৃথিবীর কোনো পার্থিব বিষয়ের জন্য পৃথিবীতে অবতরণ করেন না [১৭/১ক], তখন তারা নিশ্চিতভাবে জানল যে, মানুষের উপর যে শাস্তি আসে, তা তাঁরই নির্দেশ ও আযাব। সুতরাং তাঁর বাণী: {আল্লাহ তাদের দালানের ভিত্তিমূলে আঘাত হানলেন} [আন-নাহল: ২৬] — এর অর্থ হলো, তাদের দালানের ভিত্তিমূল (১) থেকে তাঁর কৌশল। {অতঃপর তাদের উপর থেকে ছাদ তাদের উপর ধ্বসে পড়ল} [আন-নাহল: ২৬]। সুতরাং এই 'আসা' (ইতিয়ান)-এর ব্যাখ্যা হলো, উপর থেকে তাদের উপর ছাদ ধ্বসে পড়া।
এবং তাঁর বাণী: {আল্লাহ তাদের কাছে এমনভাবে এলেন যা তারা কল্পনাও করেনি} [আল-হাশর: ২] — এর দ্বারা (তিনি) তাদের বিরুদ্ধে কৌশল করলেন এবং তাদের অন্তরে ভীতি সঞ্চার করলেন, (ফলে) তারা নিজেদের হাতে এবং মুমিনদের হাতে নিজেদের বাড়িঘর ধ্বংস করতে শুরু করল। আর তারা ছিল বনু কুরাইজা (২)।
সুতরাং 'আসা' (ইতিয়ান)-এর ব্যাখ্যা এই দুটি ঘটনার সাথে সংযুক্ত: ছাদ ধ্বসে পড়া এবং ভীতি। আর কিয়ামতের দিনে আল্লাহর 'আসা' (ইতিয়ান)-এর ব্যাখ্যা কিতাবে (কুরআনে) সুস্পষ্টভাবে বর্ণিত ও ব্যাখ্যাত।
আল্লাহ তায়ালা বলেন: {যখন শিঙ্গায় একটি মাত্র ফুৎকার দেওয়া হবে (১৩) এবং পৃথিবী ও পর্বতমালাকে তুলে নেওয়া হবে, অতঃপর সেগুলিকে এক ধাক্কায় চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দেওয়া হবে (১৪)। সেদিন সংঘটিত হবে মহাপ্রলয় (১৫)। আকাশ বিদীর্ণ হবে, সেদিন তা দুর্বল হয়ে পড়বে (১৬)। আর ফেরেশতারা থাকবে তার প্রান্তদেশে, এবং সেদিন আপনার প্রতিপালকের আরশ তাদের (ফেরেশতাদের) উপরে আটজন বহন করবে (১৭)। সেদিন তোমাদেরকে উপস্থিত করা হবে, তোমাদের কোনো গোপন বিষয় গোপন থাকবে না (১৮)।} [আল-হাক্কাহ: ১৩-১৮] — তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: {আমার ক্ষমতা আমার থেকে বিলীন হয়ে গেছে (২৯)।} [আল-হাক্কাহ: ২৯]। আল্লাহ তায়ালা এই দুটি অর্থ এমনভাবে ব্যাখ্যা করেছেন যেখানে কোনো অস্পষ্টতা নেই এবং কোনো বুদ্ধিমান ব্যক্তির কাছে তা অস্পষ্ট মনে হবে না। দুনিয়াতে যে শাস্তি তিনি দেন সে সম্পর্কে তিনি বলেছেন: {আমার নির্দেশ রাতের বেলা বা দিনের বেলা এলে আমি সেটিকে এমনভাবে কর্তন করি যেন গতকাল তা বিদ্যমান ছিল না।} [ইউনুস: ২৪]। যখন তিনি বললেন: {আমার নির্দেশ এর কাছে এল}, তখন লোকেরা জানল
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٢)
العِلْمِ أَنَّ أَمْرَهُ يَنْزِلُ مِنْ عِنْدِهِ مِنَ السَّمَاءِ، وَهُوَ عَلَى عَرْشِهِ، فَلَمَّا قَالَ: {فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ} الآيَاتِ الَّتِي ذَكَرْنَا، وَقَالَ أَيْضًا: {وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا (25)} [الفرقان: 25]،و {يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَائِكَةُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (210)} [البقرة: 210]، وَ {دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)} [الفجر: 21 - 22]، عَلِمَ بِمَا قَصَّ الله مِنَ الدَّلِيلِ، وَبِمَا حَدَّ لِنُزُولِ المَلَائِكَةِ يَوْمَئِذٍ، أَنَّ هَذَا إِتْيَانُ اللهِ بِنَفْسِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ لِيَلِيَ مُحَاسَبَةَ خَلْقِهِ بِنَفْسِهِ، لَا يَلِي ذَلِكَ
أَحَدٌ غَيْرُهُ، وأَنَّ مَعْنَاهُ مُخَالِفٌ لِمَعْنَى إِتْيَانِ القَوَاعِدِ، لاخْتِلَافِ القَضِيَّتَيْنِ، أَلَا تَرَى أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّهُ قَالَ: {فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُمْ مِنَ الْقَوَاعِدِ} [النحل: 26]، وَلَمْ يَذْكُرْ عِنْدَهَا نَفْخَ الصُّورِ، وَلَا تَشَقُّقَ السَّمَاءِ، وَلَا تَنَزُّلَ المَلَائِكَةِ، وَلَا حَمْلَ العَرْشِ، وَلَا يَوْمَ العَرْضِ. وَلَكِنْ قَالَ: خَرَّ عَلَيْهِمْ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ فِي دُنْيَاهُمْ، {وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (26)} [النحل: 26]، فَرَدَّ الإِتْيَانَ إِلَى العَذَابِ، فَفَرَّقَ بَيْنَ المَعْنَيَيْنِ مَا قُرِنَ بِهِمَا مِنَ الدَّلَائِلِ وَالتَّفْسِيرِ.
وَإِنَّمَا يَصْرِفُ كُلَّ مَعْنَى إِلَى معْنَى الَّذِي يَنْصَرِفُ إِلَيْهِ. وَيَحْتَمِلُهُ فِي سِيَاقِ القَوْلِ، إِلَّا أَنْ يَجِدَ الشَّيْءَ اليَسِيرَ فِي الفَرْطِ يَجُوزُ فِي المَجَازِ بِأَقَلِّ المَعَانِي وَأَبْعَدِهَا عَنِ العُقُولِ، فَيَعْمِدُ إِلَى أَكثر مَعَاني الأَشْيَاء وَأَغْلَبِهَا فَيَصْرِفُ المَشْهُورَاتِ مِنْهَا إِلَى المَغْمُورَاتِ المُسْتَحَالَاتِ؛ يُغَالِطُ بِهَا الجُهَّالَ، وَيُرَوِّجُ عَلَيْهِمْ بِهِ الضَّلَالَ. فَيَكُونُ ذَلِكَ دَلِيلًا مِنْهُ عَلَى الظِّنَّةِ وَالرِّيبَةِ، وَمُخَالَفَةِ العَامَّةِ.
وَالقُرْآنُ عَرَبِيٌّ مُبِينٌ، تُصْرَفُ مَعَانِيهِ إِلَى أَشْهَرِ مَا تَعْرِفُهُ العَرَبُ فِي لُغَاتِهَا، وَأَعَمِّهَا عِنْدَهُمْ.
فَإِنْ تَأَوَّلَ مُتَأَوِّلٌ مِثْلُكَ، جَاهِلٌ فِي شَيْءٍ مِنْهُ خُصُوصًا، أَوْ صَرَفَهُ إِلَى
এ জ্ঞান যে, তাঁর (আল্লাহর) আদেশ তাঁর নিকট থেকে আকাশ থেকে নেমে আসে, আর তিনি তাঁর আরশের উপর আছেন। অতঃপর যখন তিনি (আল্লাহ) বললেন: {যখন শিঙ্গায় একটি মাত্র ফুৎকার দেওয়া হবে} (সূরা আল-হাক্কাহ: ১৩), যে আয়াতগুলো আমরা উল্লেখ করেছি, এবং তিনি আরও বললেন: {আর যেদিন আকাশ মেঘমালাসহ বিদীর্ণ হবে এবং ফেরেশতাদের নামানো হবে সম্পূর্ণরূপে। (২৫)} [আল-ফুরকান: ২৫], ও {আর আল্লাহ তাদের কাছে মেঘের ছায়ায় ফেরেশতাসহ আগমন করবেন এবং সবকিছুর ফয়সালা হয়ে যাবে। আর সব বিষয় আল্লাহর দিকেই প্রত্যাবর্তন করে। (২১০)} [আল-বাক্বারা: ২১০], এবং {যখন পৃথিবীকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দেওয়া হবে, এক চূর্ণ করার পর আরেক চূর্ণ করা। (২১) আর আপনার প্রতিপালক ও ফেরেশতারা সারিবদ্ধভাবে আগমন করবেন। (২২)} [আল-ফজর: ২১ - ২২], আল্লাহ যে সব প্রমাণ বর্ণনা করেছেন এবং সেদিন ফেরেশতাদের অবতরণের জন্য যে সীমা নির্ধারণ করেছেন, তা দ্বারা জানা যায় যে, এটি কিয়ামতের দিন আল্লাহর নিজেই আগমন, যাতে তিনি নিজেই তাঁর সৃষ্টির হিসাব গ্রহণ করেন। এর দায়িত্ব গ্রহণ করবেন না
অন্য কেউ তাঁর ব্যতীত। আর এর অর্থ সেই (আল্লাহর) আগমনের অর্থের থেকে ভিন্ন, যা (তাঁর) ভিত্তি থেকে আগমনের অর্থ। কারণ বিষয় দুটি ভিন্ন। হে মারিসী, আপনি কি দেখেন না যে, তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: {অতঃপর আল্লাহ তাদের দালানের ভিত্তিতে আঘাত হানলেন (আক্ষরিক অর্থে: ভিত্তি থেকে এলেন)।} [আন-নাহল: ২৬], আর এর সাথে শিঙ্গায় ফুৎকার, আকাশের বিদীর্ণ হওয়া, ফেরেশতাদের অবতরণ, আরশ বহন, অথবা বিচারের দিনের (আরজ) কথা উল্লেখ করেননি। বরং তিনি বলেছেন: তাদের উপর ছাদ তাদের উপর থেকে ভেঙে পড়ল এই পৃথিবীতেই, {আর তাদের উপর এমন দিক থেকে আযাব এলো যা তারা উপলব্ধিও করতে পারেনি। (২৬)} [আন-নাহল: ২৬]। সুতরাং, তিনি (আল্লাহ) এই আগমনকে আযাবের সাথে সম্পৃক্ত করেছেন। সুতরাং, যে সব প্রমাণ ও ব্যাখ্যা উভয় অর্থের সাথে সংযুক্ত, তা উভয় অর্থের মধ্যে পার্থক্য করেছে।
প্রকৃতপক্ষে, প্রতিটি অর্থকে সেই অর্থের দিকেই ফিরিয়ে দেওয়া হয় যা তার জন্য নির্ধারিত এবং কথার প্রেক্ষাপটে তা সমর্থনযোগ্য। তবে এমন সামান্য জিনিস থাকলে, যা রূপক অর্থে (مجاز) প্রয়োগ করা যেতে পারে, এমনকি তা সবচেয়ে কম পরিচিত বা যুক্তির দিক থেকে সবচেয়ে দূরবর্তী অর্থ হলেও, তখন সে (ভুল ব্যাখ্যাকারী) বস্তুর সর্বাধিক প্রচলিত ও প্রধান অর্থগুলোকে পরিত্যাগ করে অপ্রচলিত ও অসম্ভব অর্থগুলোর দিকে ঝুঁকে পড়ে; এর মাধ্যমে সে অজ্ঞদের বিভ্রান্ত করে এবং তাদের মধ্যে ভ্রষ্টতা ছড়িয়ে দেয়। আর এটি তার পক্ষ থেকে সন্দেহ, সংশয় এবং সাধারণ মানুষের (সঠিক বুঝের) বিরোধিতা করার প্রমাণ।
আর কুরআন হলো সুস্পষ্ট আরবী, এর অর্থগুলো আরবরা তাদের ভাষায় যা সবচেয়ে বেশি পরিচিত ও তাদের কাছে সবচেয়ে প্রচলিত, সেদিকেই পরিচালিত হয়।
সুতরাং, যদি আপনার মতো কোনো ব্যাখ্যাকারী (তাওয়ীলকারী) এর কোনো বিষয়ে অজ্ঞতাবশত বিশেষ কোনো ব্যাখ্যা করে, অথবা সেটিকে সরিয়ে দেয়
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٣)
مَعْنًى [18/و]، بَعِيدٍ عَنِ العُمُومِ بِلَا أَثَرٍ، فَعَلَيْهِ البَيِّنَةُ عَلَى دَعْوَاهُ وَإِلَّا فَهُوَ عَلَى العُمُومِ أَبَدًا، كَمَا قَالَ الله تَعَالَى.
وَقَدْ كَفَانَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ تَفْسِيرَ هَذَا الإِتْيَانِ، حَتَّى لَا نحْتَاج لَهُ مِنْكَ إِلَى تَفْسِيرٍ، وَلَوْ لَمْ يَأْتِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَعَنْ أَصْحَابِهِ فِيهِ أَثَرٌ؛ لَمْ تَكُنْ مِمَّنْ يُعْتَمَدُ عَلَى تَفْسِيرِكَ؛ لما أَنَّكَ فِيهِ ظنِينٌ غَيْرُ أَمِينٍ.
(71) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ، قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«يَجْمَعُ اللهُ النَّاسَ يَوْمَ القِيَامَةِ فَيَقُولُ: مَنْ كَانَ يعَبْدُ شَيْئًا فَلْيَتَّبِعْهُ قَالَ: فَيَقُولُ المُؤْمِنُونَ: هَذَا مَكَانُنَا حَتَّى يَأْتِيَنَا رَبُّنَا. فَإِذَا جَاءَ رَبُّنَا عَرَفْنَاهُ، فَيَأْتِيهِمُ الله، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ: أَنْتَ رَبنَا فيتبعونه» (1).
(72) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي هَذِهِ الآيَةِ: {وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا (25)} [الفرقان: 25]. قَالَ: «يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ وَمِنَ الجِنِّ وَالإِنْسِ، فَيَقُولُ أَهْلُ الأَرْضِ: أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ: لَا، وَسَيَأْتِي. ثُمَّ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ الثَّانِيَةُ -وَسَاقه إِلَى السَّمَاء السَّابِعَةِ قَالَ:- فَيَقُولُونَ: أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ: لَا وَسَيَأْتِي، ثُمَّ يَأْتِي الرُّبُّ تبارك وتعالى فِي الكُرُوبِيِّينَ، وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْض» (2).
অর্থ [১৮/ও], যা ফলপ্রসূ প্রমাণবিহীনভাবে সাধারণতা থেকে দূরে; অতএব, তার দাবির উপর প্রমাণ পেশ করা তার দায়িত্ব, অন্যথায় তা চিরকাল সাধারণতার উপরই থাকবে, যেমন আল্লাহ তায়ালা বলেছেন।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ আমাদের জন্য এই আগমনের ব্যাখ্যায় যথেষ্ট হয়েছেন, যাতে এর জন্য তোমার থেকে আমাদের কোনো ব্যাখ্যার প্রয়োজন না হয়। আর যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ থেকে এই বিষয়ে কোনো বিবরণ নাও আসতো, তবুও তোমার ব্যাখ্যার উপর নির্ভর করা যেত না; কারণ তুমি এতে সন্দেহভাজন ও অবিশ্বস্ত।
(৭১) আমাদের কাছে নুআইম ইবনে হাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) আমাদের কাছে ইব্রাহিম ইবনে সা'দ বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনে শিহাব থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াযিদ আল-লাইসি থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«কিয়ামতের দিন আল্লাহ মানুষকে একত্রিত করবেন এবং বলবেন: যে যা কিছুর ইবাদত করতো, সে যেন তার অনুসরণ করে। (বর্ণনাকারী) বলেন: তখন মুমিনগণ বলবে: আমাদের রব না আসা পর্যন্ত এটাই আমাদের স্থান। যখন আমাদের রব আসবেন, আমরা তাঁকে চিনতে পারব। তখন আল্লাহ তাদের কাছে আসবেন এবং বলবেন: আমি তোমাদের রব। তখন তারা বলবে: আপনি আমাদের রব। অতঃপর তারা তাঁর অনুসরণ করবে» (১)।
(৭২) আমাদের কাছে মূসা ইবনে ইসমাইল বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) আমাদের কাছে হাম্মাদ ইবনে সালামা বর্ণনা করেছেন, তিনি আলী ইবনে যায়িদ থেকে, তিনি ইউসুফ ইবনে মেহরান থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই আয়াত সম্পর্কে: {আর যেদিন মেঘমালাসহ আকাশ বিদীর্ণ হবে এবং ফেরেশতাদের নামিয়ে দেওয়া হবে সম্পূর্ণরূপে} [আল-ফুরকান: ২৫]। তিনি বলেন: «পৃথিবীর নিকটতম আকাশের অধিবাসীরা অবতীর্ণ হবে এবং তারা পৃথিবীর অধিবাসী, জিন ও মানুষ সবার চেয়ে অধিক হবে। তখন পৃথিবীর অধিবাসীরা বলবে: তোমাদের মধ্যে কি আমাদের রব আছেন? তারা বলবে: না, তিনি আসবেন। অতঃপর দ্বিতীয় আকাশ বিদীর্ণ হবে - এবং তিনি (বর্ণনাকারী) সপ্তম আকাশ পর্যন্ত বর্ণনা করে বললেন - তখন তারা বলবে: তোমাদের মধ্যে কি আমাদের রব আছেন? তারা বলবে: না, তিনি আসবেন। অতঃপর রব (আল্লাহ) বরকতময় ও সুউচ্চ ক্বুরুবিয়ীনদের (এক প্রকার ফেরেশতা) সাথে আগমন করবেন, যারা সকল আকাশ ও পৃথিবীর অধিবাসীদের চেয়েও অধিক সংখ্যক হবে» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٤)
(73) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ المِصْرِيُّ، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ:- وَتَلَا هَذِهِ الآيَةَ: {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ} [إبراهيم: 48] «قَالَ: يُبَدِّلُهَا اللهُ يَوْمَ القِيَامَةِ بِأَرْضٍ مِنْ فِضَّةٍ لَمْ تُعْمَلْ عَلَيْهَا الخَطَايَا، يَنْزِلُ عَلَيْهَا الجَبَّارُ» (1).
(74) وحَدثنَا أَحْمدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي المِنْهَالِ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «إِذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ مُدَّتِ الأَرْضُ مَدَّ الأَدِيمِ. فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ قُبِضَتْ هَذِهِ السَّمَاءُ الدُّنْيَا عَلَى أَهْلِهَا فَنُثِرُوا عَلَى وَجْهِ الأَرْضِ، فَإِذَا أَهْلُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا أَكْثَرُ مِنْ جَمِيعِ أَهْلِ الأَرْضِ، فَإِذَا رَآهُمْ أَهْلُ الأَرْضِ فَزِعُوا، وَقَالُوا: أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ: لَيْسَ فِينَا وَهُوَ آتٍ. قَالَ: ثُمَّ يقبض السَّمَاء الثَّانِيَةِ -وَسَاقَ إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ- قَالَ: فَلَأَهْلُ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَحْدَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ سِتِّ سَمَاوَاتٍ، وَمِنْ جَمِيعِ أَهْلِ الأَرْضِ بِالضِّعْفِ، قَالَ: وَيَجِيءُ الله تَعَالَى فِيهِمْ، وَالأُمَمُ جُثًا صُفُوفٌ قَالَ: فَيُنَادِي مُنَادٍ: سَتَعْلَمُونَ اليَوْمَ مَنْ أَصْحَابُ الكَرَمِ» (2).
(৭৩) আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ আল-মিসরী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইবনে লাহিয়া আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি ইয়াযীদ ইবনে আবি হাবীব থেকে, তিনি সিনান ইবনে সা'দ থেকে, তিনি আনাস ইবনে মালিক (আল্লাহ তাআলা তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, যে তিনি বলেছেন: এবং তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “যেদিন এই পৃথিবী অন্য পৃথিবীতে এবং আকাশমণ্ডল অন্য আকাশমণ্ডলে পরিবর্তিত হবে।” [সূরা ইব্রাহিম: ৪৮] তিনি বললেন: "কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা এটিকে এমন এক রূপার জমিনে পরিবর্তন করবেন, যার উপর কোনো পাপ করা হয়নি। সেই জমিনে মহাপরাক্রমশালী সত্তা অবতরণ করবেন।" (১)
(৭৪) আর আহমাদ ইবনে ইউনুস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবু শিহাব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আওফ থেকে, তিনি আবুল মিনহাল থেকে, তিনি শাহর ইবনে হাওশাব থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (আল্লাহ তাআলা তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, যে তিনি বলেছেন: "যখন কিয়ামত হবে, তখন যমীনকে চর্মের (চামড়ার) মতো টেনে দীর্ঘ করা হবে। যখন তা ঘটবে, তখন এই পৃথিবীর আসমানকে তার অধিবাসীদের উপর গুটিয়ে নেওয়া হবে এবং তাদের পৃথিবীর পৃষ্ঠে ছড়িয়ে দেওয়া হবে। তখন দেখা যাবে, পৃথিবীর আসমানের অধিবাসীগণ পৃথিবীর সকল অধিবাসী অপেক্ষা অধিক। যখন পৃথিবীর অধিবাসীরা তাদের দেখবে, তখন তারা ভীতসন্ত্রস্ত হবে এবং বলবে: 'আমাদের প্রতিপালক কি তোমাদের মধ্যে আছেন?' তখন তারা বলবে: 'তিনি আমাদের মধ্যে নেই, তবে তিনি আসছেন।' তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: 'এরপর দ্বিতীয় আসমানকে গুটিয়ে নেওয়া হবে' – এবং এভাবে তিনি সপ্তম আসমান পর্যন্ত বর্ণনা করলেন –। তিনি বলেন: 'সপ্তম আসমানের অধিবাসীগণ একাই ছয় আসমানের অধিবাসীগণের এবং পৃথিবীর সকল অধিবাসীর দ্বিগুণেরও বেশি হবে।' তিনি বলেন: 'এবং আল্লাহ তাআলা তাদের মাঝে আগমন করবেন, আর জাতিসমূহ নতজানু অবস্থায় সারিবদ্ধ থাকবে।' তিনি বলেন: 'তখন একজন ঘোষণাকারী ঘোষণা করবেন: 'আজ তোমরা জানতে পারবে কারা সম্মানিত (বা মর্যাদাবান) ব্যক্তি!'" (২)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٥)
وَمَنْ يَلْتَفِتُ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ إِلَى تَفْسِيرِكَ المُحَالِ فِي إِتْيَانِ اللهِ يَوْمَ القِيَامَةِ، وَيَدَعُ تَفْسِيرَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ إِلَّا كُلُّ جَاهِلٍ مَجْنُونٍ، خَاسِرٍ مَفْتُونٍ لما أَنَّكَ مَغْبُونٌ فِي الدِّينِ مَأْبُونٌ، وَعَلَى تَفْسِيرِ كِتَابِ الله غَيْرُ مَأْمُونٍ.
وَيْلَكَ! أَيَأْتِي الله بِالقِيَامَةِ وَيَتَغَيَّبُ هُوَ بنَفْسه؟ فَمَنْ يُحَاسِبُ النَّاسَ يَوْمَئِذٍ؟ لَقَدْ خَشِيتُ عَلَى مَنْ ذَهَبَ مَذْهَبَكَ هَذَا، وَأَسْتَيْقِنُ أَنَّهُ لَا يُؤمن بِيَوْم الحساب. [18/ظ]
وَادَّعَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّ قَوْلَ الله تَعَالَى: {هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة: 255] وَادَّعَيْتَ أَنَّ تَفْسِيرَ القَيُّومِ عِنْدَكَ: الَّذِي لَا يَزُولُ، يَعْنِي الَّذِي لَا يَنْزِلُ وَلَا يَتَحَرَّكُ، وَلَا يَقْبِضُ، وَلَا يَبْسُطُ، وَأَسْنَدْتَ ذَلِكَ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِكَ، غَيْرَ مُسَمًّى، عَن الكَلْبِيّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: «القَيُّومُ: الَّذِي لَا يَزُولُ».
وَعِنْدَ أَهْلِ البَصَرِ، وَمَعَ رِوَايَتِكَ هَذِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ دَلَائِلُ وَشَوَاهِدُ أَنها بَاطِلٌ.
إِحْدَاهَا: أَنَّك أَنْت رَوَيْتَهَا وَأَنْتَ المُتَّهَمُ فِي تَوْحِيدِ الله.
وَالثَّانِيَةُ: أَنَّكَ رَوَيْتَهُ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِكَ غَيْرَ مُسَمًّى، وَأَصْحَابُكَ مثلك فِي الظنة والتهمة.
وَالثَّالِثُ: أَنَّهُ عَنِ الكَلْبِيِّ (1) وَقَدْ أَجْمَعَ أَهْلُ العِلْمِ بِالأَثَرِ عَلَى أَنْ لَا يَحْتَجُّوا
হে মারিসী, কিয়ামত দিবসে আল্লাহর আগমন সম্পর্কে তোমার অসম্ভব ব্যাখ্যার দিকে কে তাকাবে, এবং রসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর সাহাবীগণের ব্যাখ্যাকে কে ছেড়ে দেবে? কেবল প্রতিটি অজ্ঞ, উন্মাদ, ক্ষতিগ্রস্ত এবং পথভ্রষ্ট ব্যক্তি ছাড়া কেউ নয়। কারণ তুমি দ্বীনের বিষয়ে প্রতারিত ও অপবাদগ্রস্ত, এবং আল্লাহর কিতাবের ব্যাখ্যার বিষয়ে অবিশ্বস্ত।
তোমার জন্য দুর্ভোগ! আল্লাহ কি কিয়ামত নিয়ে আসবেন আর তিনি নিজে অনুপস্থিত থাকবেন? তাহলে সেদিন কে মানুষের হিসাব নেবে? আমি সেই ব্যক্তির জন্য শঙ্কিত যে তোমার এই মতাদর্শ গ্রহণ করেছে, এবং আমি নিশ্চিত যে সে হিসাব দিবসের প্রতি ঈমান রাখে না। [১৮/জ্ব]
হে মারিসী, তুমি দাবি করেছ যে, আল্লাহ তা'আলার বাণী: {তিনিই চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক} [সূরা বাকারা: ২৫৫]। আর তুমি দাবি করেছ যে, তোমার মতে ‘আল-কাইয়ুম’ (القَيُّومُ)-এর ব্যাখ্যা হলো: যিনি অপসৃত হন না, অর্থাৎ যিনি অবতরণ করেন না, নড়াচড়া করেন না, সঙ্কুচিত করেন না, এবং প্রসারিত করেন না। আর তুমি এটি তোমার কতিপয় অনামা সাথী থেকে, তারা কালবী থেকে, তিনি আবু সালিহ থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছ যে, তিনি বলেছেন: «আল-কাইয়ুম: যিনি অপসৃত হন না»।
দূরদৃষ্টিসম্পন্নদের নিকট, এবং ইবনে আব্বাস থেকে তোমার এই বর্ণনার সাথে একাধিক প্রমাণ ও সাক্ষ্য রয়েছে যে, এটি বাতিল।
তার একটি হলো: তুমিই এটি বর্ণনা করেছ, অথচ তুমি আল্লাহর তাওহীদের (একত্ববাদের) বিষয়ে অভিযুক্ত।
দ্বিতীয়টি হলো: তুমি এটি তোমার কতিপয় অনামা সাথী থেকে বর্ণনা করেছ, আর তোমার সাথীরাও তোমারই মতো সন্দেহ ও অভিযোগে অভিযুক্ত।
তৃতীয়ত: এটি কালবী (الكلبي) (১) থেকে বর্ণিত, অথচ হাদীস বিশেষজ্ঞরা (আছার বিশেষজ্ঞগণ) এ ব্যাপারে ঐকমত্য পোষণ করেছেন যে, তার বর্ণনা দিয়ে প্রমাণ পেশ করা যাবে না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٦)
بِالكَلْبِيِّ فِي أَدْنَى حَلَالٍ وَلَا حَرَامٍ. فَكَيْفَ فِي تَفْسِيرِ تَوْحِيدِ الله وَتَفْسِيرِ كِتَابِهِ؟ وَكَذَلِكَ أَبُو صَالِحٍ (1).
وَلَوْ قَدْ صَحَّتْ رِوَايَتُكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: «القَيُّومُ: الَّذِي لَا يَزُول» لم نستنكره، وَكَانَ مَعْنَاهُ مَفْهُومًا وَاضِحًا عِنْدَ العُلَمَاءِ، وَعِنْدَ أَهْلِ البَصَر بِالعَرَبِيَّةِ أَنَّ مَعْنَى «لَا يَزُولُ»: لَا يَفْنَى وَلَا يَبِيدُ، لَا أَنَّهُ لَا يَتَحَرَّكُ وَلَا يَزُولُ مِنْ مَكَانٍ إِلَى مَكَانٍ، إِذَا شَاءَ، كَمَا كَانَ يُقَالُ لِلشَّيْءِ الفَانِي: هُوَ زَائِلٌ، كَمَا قَالَ لَبِيدُ بْنُ ربيعَة:
أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلٌ
… وَكُلُّ نَعِيمٍ لَا محَالةَ زائِلُ
يَعْنِي فانٍ، لَا أَنَّهُ مُتَحَرِّكٌ.
فَإِنَّ أَمَارَةَ مَا بَيْنَ الحَيِّ، وَالمَيِّتِ التَّحَرُّكُ، وَمَا لَا يَتَحَرَّكُ فَهُوَ مَيِّتٌ، لَا يُوصَفُ بِحَيَاةٍ، كَمَا وَصَفَ الله تَعَالَى الأَصْنَامَ المَيِّتَةَ فَقَالَ: {وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ (20) أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (21)} [النحل: 20 - 21]، فَاللهُ الحَيُّ القَيُّومُ القَابِضُ البَاسِطُ، يَتَحَرَّكُ إِذَا شَاءَ وَيَفْعَلُ مَا يَشَاءُ (2)، بِخِلَافِ الأَصْنَامِ المَيِّتَةِ الَّتِي لَا تَزُولُ حَتَّى تُزَالَ.
وَاحْتَجَجْتَ أَيْضًا أَيُّهَا المريسي فِي نَفْي التَّحْرِيكِ، عَنِ اللهِ عز وجل وَالزَّوَالِ بِحُجَجِ الصِّبْيَانِ، فَزَعَمْتَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ عليه السلام حِينَ رَأَى كَوْكَبًا وَشَمْسًا وَقَمَرًا {قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ (76)} [الأنعام: 76]، ثُمَّ قُلْتَ: فَنَفَى إِبْرَاهِيمُ المَحَبَّةَ مِنْ كُلِّ إِلَهٍ زَائِلٍ، يَعْنِي أَنَّ اللهَ إِذَا نَزَلَ مِنْ سَمَاءٍ إِلَى سَمَاءٍ، أَوْ نَزَلَ يَوْمَ القِيَامَةِ لِمُحَاسَبَةِ العِبَادِ، فَقَدْ أَفَلَ وزَالَ كَمَا أَفَلَ الشَّمْسُ وَالقَمَرُ، فَتَنَصَّلَ مِنْ رُبُوبِيَّتِهِمَا إِبْرَاهِيمُ.
কালবীর ক্ষেত্রে সর্বনিম্ন হালাল ও হারামের বিষয়ে (যদি এমন হয়), তাহলে আল্লাহর তাওহীদ এবং তাঁর কিতাবের তাফসীরের (ব্যাখ্যার) ক্ষেত্রে কেমন হবে? আর একইভাবে আবু সালিহও (১)।
যদি ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে আপনার বর্ণনাটি বিশুদ্ধ হতো যে, তিনি বলেছেন: "আল-কাইয়্যুম (القَيُّوم): যিনি বিলীন হন না", তাহলে আমরা এটিকে অস্বীকার করতাম না। কারণ আলেমদের কাছে এবং আরবিতে অভিজ্ঞদের কাছে এর অর্থ সুস্পষ্ট ও বোধগম্য ছিল যে, 'লা ইয়াজুলু' (لَا يَزُولُ - অর্থাৎ, যিনি বিলীন হন না) এর অর্থ হলো: তিনি ধ্বংস হন না এবং শেষ হন না, এমন নয় যে তিনি নড়াচড়া করেন না বা যখন তিনি চান তখন এক স্থান থেকে অন্য স্থানে যান না। কেননা, ধ্বংসশীল বস্তুকে 'জাইলুন' (زَائِلٌ - বিলীনশীল) বলা হতো, যেমনটি লাবিদ ইবনে রাবী'আ বলেছেন:
জেনে রাখো, আল্লাহ ছাড়া সবকিছুই বাতিল ... আর প্রতিটি নেয়ামত অনিবার্যভাবে বিলীনশীল।
অর্থাৎ, ধ্বংসশীল, নড়াচড়াকারী নয়।
কেননা, জীবিত ও মৃতের মধ্যে পার্থক্যকারী চিহ্ন হলো নড়াচড়া। আর যা নড়াচড়া করে না, তা মৃত, তাকে জীবন দ্বারা গুণান্বিত করা যায় না। যেমন আল্লাহ তা'আলা মৃত প্রতিমাগুলোর বর্ণনা দিয়ে বলেছেন: {এবং আল্লাহ ব্যতীত যাদেরকে তারা ডাকে, তারা কিছুই সৃষ্টি করতে পারে না, বরং তারাই সৃষ্ট। তারা মৃত, জীবিত নয়। আর তারা জানে না কখন পুনরুত্থিত হবে।} [আন-নাহল: ২০-২১] সুতরাং আল্লাহই হলেন আল-হাইয়্য (চিরঞ্জীব), আল-কাইয়্যুম (সৃষ্টিকুলকে ধারণকারী), আল-ক্বাবিদ (সংকোচনকারী), আল-বাসিত্ব (প্রসারণকারী)। তিনি যখন চান নড়াচড়া করেন এবং যা চান তা করেন (২), মৃত প্রতিমাগুলোর বিপরীতে, যা সরানো না হলে নিজেরা সরে না।
হে মুরঈসী (আল-মুরঈসী), আপনিও আল্লাহ তা'আলার পক্ষ থেকে নড়াচড়া ও বিলীন হওয়াকে অস্বীকার করার জন্য শিশুদের যুক্তির মাধ্যমে প্রমাণ পেশ করেছেন। আপনি দাবি করেছেন যে, ইব্রাহীম (আঃ) যখন একটি নক্ষত্র, সূর্য ও চাঁদ দেখলেন, তখন বললেন: {এটা আমার প্রতিপালক। অতঃপর যখন তা অস্তমিত হলো, তিনি বললেন: আমি অস্তগামীদেরকে ভালোবাসি না।} [আল-আন'আম: ৭৬] এরপর আপনি বলেছেন: ইব্রাহীম (আঃ) প্রতিটি বিলীনশীল ইলাহ থেকে ভালোবাসা অস্বীকার করেছেন। এর অর্থ হলো যে, আল্লাহ যখন এক আসমান থেকে অন্য আসমানে অবতরণ করেন, অথবা কিয়ামতের দিন বান্দাদের হিসাব নেওয়ার জন্য অবতরণ করেন, তখন তিনি অস্তমিত ও বিলীন হয়ে যান, যেমন সূর্য ও চাঁদ অস্তমিত হয়, তাই ইব্রাহীম (আঃ) তাদের প্রতিপালকত্ব থেকে নিজেকে মুক্ত ঘোষণা করেছেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٧)
فَلَوْ قَاسَ هَذِا القِيَاسَ تُرْكِيٌّ طُمْطُمَانِيٌّ، أَوْ رُومِيٌّ أَعْجَمِيٌّ؛ مَا زَادَ عَلَى مَا قِسْتَ قُبحًا وسَمَاجَةً.
وَيْلَكَ! وَمَنْ قَالَ مِنْ خَلْقِ اللهِ: إِنَّ اللهَ تَعَالَى إِذَا نَزَلَ أَوْ تَحَرَّكَ، أَوْ نَزَلَ لِيَوْمِ الحِسَابِ أَفَلَ فِي شَيْءٍ، كَمَا تَأْفُلُ الشَّمْسُ فِي عَيْنٍ حَمِئَة؟
إِنَّ اللهَ لا يَأْفُلُ فِي خَلْقٍ سِوَاهُ إِذَا نَزَلَ أَوِ ارْتَفَعَ كَمَا تَأْفُلُ الشَّمْسُ وَالقَمَرُ وَالكَوَاكِبُ، بَلْ هُوَ العَالِي عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، المُحِيطُ بِكُلِّ شَيْء فِي جَمِيعِ أَحْوَالِهِ مِنْ نُزُولِهِ وَارْتِفَاعِهِ.
وَهُوَ الفَعَّالُ لِمَا يُرِيدُ لَا يَأْفُلُ فِي شَيْءٍ، بَلِ الأَشْيَاءُ كُلُّهَا تَخْشَعُ لَهُ، وَالمَوَاضِعُ وَالشَّمْسُ وَالقَمَرُ وَالكَوَاكِبُ خَلَائِقُ مَخْلُوقَةٌ، إِذَا أَفَلَتْ أَفَلَتْ فِي مَخْلُوقٍ، فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ، كَمَا قَالَ اللهُ، وَاللهُ أَعْلَى وَأَجَلُّ، لَا يُحِيطُ بِهِ شَيْءٌ، وَلَا يَحْتَوِي عَلَيْهِ شَيْءٌ.
ثُمَّ انْتَدَبَ المَرِيسِيُّ [19/و]، الضَّالُّ لِرَدِّ مَا جَاءَ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي الرُّؤْيَةِ فِي قَوْلِهِ: «سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ كَمَا لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ لَيْلَةَ البَدْرِ»، فَأَقَرَّ الجَاهِلُ بِالحَدِيثِ وَصَحَّحَهُ، وَثَبَّتَ رِوَايَتَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ تَلَطَّفَ لِرَدِّهِ وَإِبْطَالِهِ بِأَقْبَحِ تَأْوِيلٍ، وَأَسْمَجِ تَفْسِيرٍ.
وَلَوْ قَدْ رَدَّ الحَدِيثَ أَصْلًا؛ كَانَ أَعْذَرَ لَهُ مِنْ تَفَاسِيرِهِ هَذِهِ المَقْلُوبَةِ الَّتِي لَا يُوَافِقُهُ عَلَيْهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ العِلْمِ، وَلَا مِنْ أَهْلِ العَرَبِيَّةِ.
فَادَّعَى الجَاهِلُ أَنَّ تَفْسَيرَ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ»: تَعْلَمُونَ أَنَّ لَكُمْ رَبًّا لَا تَشُكُّونَ فِيهِ كَمَا أَنَّكُمْ لَا تَشُكُّونَ فِي القَمَرِ أَنَّهُ قَمَرٌ، لَا عَلَى أَنَّ أَبْصَارَ المُؤْمِنِينَ تُدْرِكُهُ جَهْرَةً يَوْمَ القِيَامَةِ؛ لِأَنَّهُ نَفَى ذَلِكَ عَنْ نَفْسِهِ بِقَوْلِهِ {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103] قَالَ: وَلَيْسَ عَلَى مَعْنَى
যদি একজন অস্পষ্টভাষী তুর্কি অথবা একজন অনারব রোমানও এই তুলনা করত, তবে তা তুমি যে তুলনা করেছ তার চেয়ে কদর্যতা ও বিশ্রীত্বে বাড়ত না।
ধিক্কার তোমাকে! আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে কে বলেছে যে, আল্লাহ তায়ালা যখন অবতরণ করেন বা নড়াচড়া করেন, অথবা হিসাব দিবসের জন্য অবতরণ করেন, তখন তিনি কোনো কিছুর মধ্যে অদৃশ্য হন, যেমন সূর্য কর্দমাক্ত জলাশয়ে (আইনিন হামিআহ) অস্ত যায়?
নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর সৃষ্টি ছাড়া অন্য কারো মধ্যে অদৃশ্য হন না, যখন তিনি অবতরণ করেন বা উপরে আরোহণ করেন, যেমন সূর্য, চন্দ্র ও নক্ষত্ররাজি অদৃশ্য হয়। বরং তিনিই সবকিছুর উপরে সমুচ্চ, তাঁর অবতরণ ও আরোহণের সকল অবস্থায় সবকিছুর পরিবেষ্টনকারী।
আর তিনিই যা চান তা কার্যকরকারী; তিনি কোনো কিছুর মধ্যে অদৃশ্য হন না। বরং সমস্ত জিনিস তাঁর কাছে বিনয়ী। আর স্থানসমূহ, সূর্য, চন্দ্র ও নক্ষত্ররাজি হলো সৃষ্ট বস্তু; যখন তারা অদৃশ্য হয়, তখন তারা কোনো সৃষ্ট বস্তুর মধ্যে, একটি কর্দমাক্ত জলাশয়ে অদৃশ্য হয়, যেমন আল্লাহ বলেছেন। আর আল্লাহ অতি উচ্চ ও অতি মহান; কোনো কিছুই তাঁকে পরিবেষ্টন করতে পারে না, এবং কোনো কিছুই তাঁকে ধারণ করতে পারে না।
অতঃপর পথভ্রষ্ট মারিসি [১৯/ও] আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে দিদার (আল্লাহকে দেখা) সম্পর্কে যে বাণী এসেছে, তা প্রত্যাখ্যান করার জন্য প্রবৃত্ত হলো, তাঁর এই উক্তিটিতে: «তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে কিয়ামতের দিন দেখবে, তাঁকে দেখতে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না, যেমন পূর্ণিমার রাতে সূর্য ও চন্দ্র দেখতে তোমাদের কোনো কষ্ট হয় না»। অতঃপর সেই অজ্ঞ ব্যক্তি হাদীসটি স্বীকার করল এবং এটিকে সহীহ (প্রমাণিত) বলল, এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর বর্ণনাকে প্রতিষ্ঠিত করল। এরপর সে এটিকে প্রত্যাখ্যান ও বাতিল করার জন্য সবচেয়ে কদর্য ব্যাখ্যামূলক পরিবর্তন (তা’উইল) এবং সবচেয়ে বিশ্রী তাফসীর অবলম্বন করল।
যদি সে হাদীসটিকে একেবারেই প্রত্যাখ্যান করত, তবে তার এই বিকৃত ব্যাখ্যার চেয়ে তা তার জন্য অধিক গ্রহণযোগ্য হতো, যার সাথে জ্ঞানীরা এবং আরবী ভাষার বিশেষজ্ঞরা কেউই একমত নন।
অতঃপর সেই অজ্ঞ ব্যক্তি দাবি করল যে, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এই উক্তির ব্যাখ্যা: «তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে দেখবে, তাঁকে দেখতে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না», এর অর্থ হলো: তোমরা জানবে যে তোমাদের একজন প্রতিপালক আছেন, যার ব্যাপারে তোমাদের কোনো সন্দেহ থাকবে না, যেমন তোমরা চন্দ্রের ব্যাপারে সন্দেহ করো না যে এটি চন্দ্র। এই অর্থে নয় যে, মুমিনদের চোখ কিয়ামতের দিন তাঁকে স্পষ্ট দেখতে পাবে; কারণ তিনি নিজেই এই বিষয়টি প্রত্যাখ্যান করেছেন তাঁর এই উক্তি দ্বারা: {দৃষ্টিসমূহ তাঁকে ধারণ করতে পারে না} [আল-আন'আম: ১০৩]। সে বলল: এবং এর অর্থ এই নয় যে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٨)
قَوْلِ المُشَبِّهَةِ، فَقَوْلُهُ: «تَرَوْنَ رَبَّكُمْ»: تَعْلَمُونَ أَنَّ لَكُمْ رَبًّا لَا يَعْتَرِيكُمْ فِيهِ الشُّكُوكُ، والرَّيْبُ، أَلَا تَرَوْنَ أَنَّ الأَعْمَى يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ مَا أَبْصَرَهُ، أَيْ مَا أَعْلَمَهُ، وَهُوَ لَا يُبْصِرُ شَيْئًا، وَيَجُوزُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ: قد نَظَرْتُ فِي المَسْأَلَةِ، وَلَيْسَ لِلْمَسْأَلَةِ جِسْمٌ يُنْظَرُ إِلَيْهِ، فَقَوْلُهُ: نَظَرْتُ فِيهَا، رَأَيْتُ فِيهَا، فَتَوَهَّمَتِ المُشَبِّهَةُ الرُّؤْيَةَ جَهْرَةً، وَلَيْسَ ذَلِكَ مِنْ جِهَةِ العَيَانِ.
فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ: أَقْرَرْتَ بِالحَدِيثِ وَثَبْتِهِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ الحَدِيثُ، بِحَلْقِكَ، لما أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قَدْ قَرَنَ التَّفْسِيرَ بِالحَدِيثِ فَأَوْضَحَهُ وَلَخَّصَهُ يَجْمَعُهَا جَمِيعًا إِسْنَادٌ وَاحِدٌ حَتَّى لَمْ يَدَعْ لِمُتَأَوِّلٍ فِيهِ مَقَالًا.
فَأَخْبَرَ أَنَّهُ رُؤْيَةُ العَيَانِ نَصًّا، كَمَا تَوَهَّمَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ تُسَمِّيهِمْ بِجَهْلِكَ مُشَبِّهَةً، فَالتَّفْسِيرُ فِيهِ مَأْثُورٌ مَعَ الحَدِيثِ، وَأَنْتَ تُفَسِّرُهُ بِخِلَافِ مَا فَسَّرَ الرَّسُولُ، مِنْ غَيْرِ أَثَرٍ تَأْثُرهُ عَمَّنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ، فَأَيُّ شَقِيٍّ مِنَ الأَشْقِيَاءِ، وَأَيُّ غَوِيٍّ مِنَ الأَغْوِيَاءِ يَتْرُكُ تَفْسِيرَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم المَقْرُونَ بِحَدِيثِهِ، المَعْقُولَ عِنْدَ العُلَمَاءِ، الَّذِي يُصَدِّقُهُ نَاطِقُ الكِتَابِ، ثُمَّ يَقْبَلُ تَفْسِيرَكَ المُحَالَ الَّذِي لَا تَأْثُرُهُ إِلَّا عَمَّنْ هُوَ أَجْهَلُ مِنْكَ وَأَضَلُّ؟!
أَلَيْسَ قَدْ أَقْرَرْتَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «تَرَوْنَ رَبَّكُمْ لَا تُضَامُونَ فِيهِ كَمَا لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ»، وَإِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِأَصْحَابِهِ: لَا تَشُكُّونَ يَوْمَ القِيَامَةِ فِي رُبُوبِيَّتِهِ، وَهَذَا التَّفْسِيرُ مَعَ مَا فِيهِ مِنْ مُعَانَدَةِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم مُحَالٌ خَارِجٌ عَنِ المَعْقُولِ؛ لِأَنَّ الشَّكَّ فِي رُبُوبِيَّةِ الله عز وجل؛ زَائِلٌ عَنِ المُؤْمِنِ وَالكَافِرِ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَكُلُّ مُؤْمِنٍ وَكَافِرٍ يَوْمئِذٍ يَعْلَمُ أَنَّهُ رَبُّهُ لا يَعْتَرِيهم فِي ذَلِكَ شَكٌّ، فَيَقْبَلُ اللهُ ذَلِكَ مِنَ المُؤْمِنِينَ، وَلَا يَقْبَلُهُ من الكَافِرِينَ، ولا يَعْذِرُهُم يَوْمَئِذٍ بِمَعْرِفَتِهِمْ وَيَقِينِهِمْ بِهِ، فَمَا فَضْلُ المُؤْمِنِ عَلَى الكَافِرِ يَوْمَ القِيَامَةِ عِنْدَكَ فِي مَعْرِفَةِ الرَّبِّ تَعَالَى؟ إِذْ مُؤْمِنُهُمْ، [19/ظ] وَكَافِرُهُمْ لَا يَعْتَرِيهِ فِي رُبُوبِيَّتِهِ شَكٌّ.
মুসাব্বিহাদের (আল্লাহর সাদৃশ্য আরোপকারীদের) বক্তব্য হলো: যখন তিনি (রাসুল) বলেন, "তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে দেখবে", এর অর্থ হলো: তোমরা জানবে যে তোমাদের এমন একজন প্রতিপালক আছেন যাঁর সম্পর্কে তোমাদের কোনো সন্দেহ বা সংশয় থাকবে না। তোমরা কি দেখ না যে একজন অন্ধ ব্যক্তি সম্পর্কে বলা যেতে পারে "সে কী বিচক্ষণ!" (অর্থাৎ, সে কী জ্ঞানী!), অথচ সে কিছুই দেখতে পায় না? এবং একজন ব্যক্তি বলতে পারে: "আমি বিষয়টি দেখেছি" (অর্থাৎ, বিবেচনা করেছি), অথচ বিষয়টির কোনো শরীর নেই যা দেখা যায়। সুতরাং তার উক্তি: "আমি এটি দেখেছি", "আমি এটি উপলব্ধি করেছি" (এই অর্থে)। তাই মুসাব্বিহারা (আল্লাহর সাদৃশ্য আরোপকারীরা) এই 'দর্শনকে' প্রকাশ্য ও চাক্ষুষ মনে করেছিল, অথচ তা ইন্দ্রিয়গ্রাহ্য দেখার মতো নয়।
সুতরাং হে মারিসি, আপনাকে বলা হয়: আপনি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হাদিস এবং এর প্রামাণ্যতা স্বীকার করেছেন। তাই হাদিসটি আপনাকে এমনভাবে অপ্রস্তুত করেছে (বা মানতে বাধ্য করেছে), কারণ রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজেই হাদিসের সাথে এর ব্যাখ্যা যুক্ত করেছেন এবং তা সুস্পষ্ট ও সংক্ষিপ্তভাবে বর্ণনা করেছেন, যার সবগুলি একই সনদের অন্তর্ভুক্ত, এমনকি এমনভাবে যে কোনো ব্যাখ্যাকারীর (মুতাওয়্যিলের) জন্য এতে কোনো কথা বলার অবকাশ রাখেননি।
সুতরাং তিনি (রাসুল) স্পষ্টভাবে জানিয়েছেন যে এটি চাক্ষুষ দর্শন, যেমনটি কল্পনা করে ওইসব লোক যাদেরকে আপনি আপনার অজ্ঞতাবশত মুসাব্বিহা (আল্লাহর সাদৃশ্য আরোপকারী) বলে অভিহিত করেন। সুতরাং এই বিষয়ে ব্যাখ্যা হাদিসের সাথে বর্ণনা করা হয়েছে, আর আপনি রাসুল যা ব্যাখ্যা করেছেন তার বিপরীতে ব্যাখ্যা করেন, আপনার চেয়ে অধিক জ্ঞানী কারো থেকে কোনো বর্ণনা ছাড়াই। সুতরাং হতভাগাদের মধ্যে কোন হতভাগা এবং পথভ্রষ্টদের মধ্যে কোন পথভ্রষ্ট ব্যক্তি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই ব্যাখ্যা ত্যাগ করবে যা তাঁর হাদিসের সাথে যুক্ত, আলেমদের কাছে যুক্তিযুক্ত/গ্রহণযোগ্য এবং যা কিতাবের (কুরআনের) সুস্পষ্ট বাণী দ্বারা সমর্থিত? অতঃপর আপনার সেই অসম্ভব ব্যাখ্যা গ্রহণ করবে, যা আপনি কেবল আপনার চেয়েও অজ্ঞ ও পথভ্রষ্টদের কাছ থেকে গ্রহণ করেছেন?!
আপনি কি স্বীকার করেননি যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে দেখবে, তাঁর দর্শনে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না, যেমন সূর্য ও চন্দ্রের দর্শনে তোমাদের কোনো কষ্ট হয় না"? অথচ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবিদের কেবল এই কথাই বলেছিলেন: "তোমরা কিয়ামতের দিন তাঁর প্রতিপালকত্বে (রুবুবিয়্যাত) সন্দেহ করবে না।" আর এই ব্যাখ্যা, যা রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিরোধিতা করে, তা অসম্ভব এবং যুক্তির বাইরে। কারণ কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার প্রতিপালকত্বে কোনো সন্দেহ মুমিন ও কাফির উভয়ের থেকেই দূর হয়ে যাবে। সেদিন প্রত্যেক মুমিন ও কাফিরই জানবে যে তিনিই তাদের প্রতিপালক; এ ব্যাপারে তাদের কোনো সন্দেহ থাকবে না। অতঃপর আল্লাহ তা মুমিনদের থেকে গ্রহণ করবেন, কিন্তু কাফিরদের থেকে গ্রহণ করবেন না, এবং সেদিন তাদের এই জ্ঞান ও নিশ্চিত বিশ্বাসের কারণে তাদের কোনো অজুহাত গ্রহণ করবেন না। তাহলে আপনার মতে, কিয়ামতের দিন মহান প্রতিপালককে জানার ক্ষেত্রে মুমিনের ওপর কাফিরের কী শ্রেষ্ঠত্ব থাকবে? যখন তাদের মুমিন ও কাফির উভয়েরই তাঁর প্রতিপালকত্বে কোনো সন্দেহ থাকবে না। [১৯]
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٢٩)
أَوَمَا عَلِمْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَعْرِفْ قَبْلَ مَوْتِهِ أَنَّ اللهَ رَبُّهُ فِي حَيَاتِهِ، حَتَّى يَعْرِفَهُ بَعْدَ مَمَاتِهِ، فَإِنَّهُ يَمُوتُ كَافِرًا وَمَصِيرُهُ النَّارُ أَبَدًا؟ وَلَنْ يَنْفَعَهُ الإِيمَانُ يَوْمَ القِيَامَةِ بِمَا يَرَى مِنْ آيَاتِهِ، إِنْ لَمْ يَكُنْ آمَنَ بِهِ مِنْ قَبْلُ، فَمَا مَوْضِعُ بُشْرَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم المُؤْمِنِينَ بِرُؤْيَةِ رَبِّهِمْ يَوْمَ القِيَامَةِ؟
إِذْ كُلُّ مُؤْمِنٍ وَكَافِرٍ فِي الرُّؤْيَةِ يَوْمَئِذٍ سَوَاءٌ عِنْدَكَ، إِذْ كُلٌّ لَا يَعْتَرِيهِ فِيهِ شَكٌّ وَلَا رِيبَةٌ.
أوَلَمْ تَسْمَعْ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ قَوْلَ الله تَعَالَى: {رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ (12)} [السجدة: 12]، {وَلَوْ تَرَى إِذْ وُقِفُوا عَلَى رَبِّهِمْ قَالَ أَلَيْسَ هَذَا بِالْحَقِّ قَالُوا بَلَى وَرَبِّنَا} [الأنعام: 30]؟
فقد أخبر الله عز وجل، عَنِ الكُفَّارِ أَنَّهُمْ بِهِ يَوْمَئِذٍ مُوقِنُونَ، فَكَيْفَ المُؤْمِنُونَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم الَّذِينَ سَأَلُوهُ: هَلْ نَرَى رَبَّنَا؟ وَقَدْ عَلِمُوا قَبْلَ أَنْ يَسْأَلُوهُ أَنَّ اللهَ رَبُّهُمْ لَا يَعْتَرِيهِمْ فِي ذَلِكَ شَكٌّ وَلَا رَيْبٌ.
أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ الله تَعَالَى: {يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا} [الأنعام: 158]؟ يُقَالُ فِي تَفْسِيرِهِ: إِنَّهُ طُلُوعُ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهِا، فَإِذَا لَمْ يَنْفَع الرَّجُلَ إِيمَانُهُ عِنْد الآيَاتِ فِي الدُّنْيَا، فَكَيْفَ يَنْفَعُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَيَسْتَحِقُّ بِهَا النَّظَرَ إِلَى اللهِ تَعَالَى؟
فَاعْقِلْ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ مَا يَجْلِبُ عَلَيْكَ كَلَامُكَ مِنَ الحُجَجِ الآخِذَةِ بِحَلْقِكَ.
وَأَمَّا إِدْخَالُكَ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِيمَا حَقَّقَ مِنْ رُؤْيَةِ الرَّبِّ يَوْمَ القِيَامَةِ- قَوْلَهُ {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]، فَإِنَّمَا يَدْخُلُ عَلَى مَنْ عَلَيْهِ نَزَلَ، وَقَدْ عَرَفَ مَا أَرَادَ الله بِهِ وَعَقِلَ، فَأْوَضَحَهُ تَفْسِيرًا، وَعَبَّرَهُ تَعْبِيرًا؛ فَفَسَّرَ الأَمْرَيْنِ جَمِيعًا تَفْسِيرًا شَافِيًا كَافِيًا، سَأَلَهُ أَبُو ذَرٍّ: هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ -يَعْنِي فِي الدُّنْيَا-؟
হে মারিসি, তুমি কি জানো না যে, যে ব্যক্তি মৃত্যুবরণ করেছে এবং মৃত্যুর পূর্বে তার জীবনে আল্লাহকে তার প্রতিপালক হিসেবে চিনতে পারেনি, ফলে তার মৃত্যুর পর তাঁকে চিনতে পারবে, সে কাফের হিসেবে মৃত্যুবরণ করবে এবং তার শেষ পরিণতি চিরকাল জাহান্নাম হবে? যদি সে পূর্বে তাঁর প্রতি ঈমান না এনে থাকে, তাহলে কিয়ামতের দিন তার দেখা আয়াতসমূহ থেকে তার ঈমান তাকে কোনো উপকার দেবে না। তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর মুমিনদেরকে কিয়ামতের দিন তাদের প্রতিপালককে দেখার সুসংবাদ দেওয়ার তাৎপর্য কী?
কারণ তোমার মতে, সেদিন (আল্লাহকে) দেখার ক্ষেত্রে সকল মুমিন ও কাফের সমান, যখন কারও মনেই এ ব্যাপারে কোনো সন্দেহ বা সংশয় থাকবে না।
হে মারিসি, তুমি কি আল্লাহ তায়ালা-এর এই বাণী শোনোনি: {আমাদের প্রতিপালক! আমরা প্রত্যক্ষ করেছি ও শুনেছি; অতএব আমাদেরকে ফিরিয়ে দিন, আমরা সৎকর্ম করব, আমরা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাসী (১২)} [সূরা সাজদাহ: ১২], {আর যদি তুমি দেখতে, যখন তাদেরকে তাদের প্রতিপালকের সামনে দাঁড় করানো হবে! তিনি বলবেন, 'এটা কি সত্য নয়?' তারা বলবে, 'হ্যাঁ, আমাদের প্রতিপালকের শপথ!'}" [সূরা আন'আম: ৩০]?
মহান আল্লাহ কাফেরদের সম্পর্কে সংবাদ দিয়েছেন যে, সেদিন তারা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাসী হবে। তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সেই মুমিন সাহাবিদের কী অবস্থা, যারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিল: 'আমরা কি আমাদের প্রতিপালককে দেখতে পাব?' অথচ তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করার পূর্বেই জানত যে, আল্লাহই তাদের প্রতিপালক এবং এ বিষয়ে তাদের কোনো সন্দেহ বা সংশয় ছিল না।
তুমি কি আল্লাহ তায়ালা-এর এই বাণী শোনোনি: {যেদিন তোমার প্রতিপালকের কিছু নিদর্শন আসবে, সেদিন এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান কাজে আসবে না যে পূর্বে ঈমান আনেনি অথবা ঈমানের মাধ্যমে কোনো কল্যাণ অর্জন করেনি} [সূরা আন'আম: ১৫৮]? এর তাফসীরে বলা হয়: এটি হলো পশ্চিম দিক থেকে সূর্যোদয়। সুতরাং দুনিয়াতে নিদর্শনসমূহ দেখার সময় যদি ব্যক্তির ঈমান তাকে উপকার না দেয়, তাহলে কিয়ামতের দিন তা তাকে কীভাবে উপকার দেবে এবং এর মাধ্যমে সে কীভাবে আল্লাহ তায়ালাকে দেখার যোগ্য হবে?
অতএব, হে মারিসি, তুমি অনুধাবন করো তোমার কথা তোমার বিরুদ্ধে যে অকাট্য যুক্তি এনে দাঁড় করায়।
আর কিয়ামতের দিন প্রতিপালককে দেখা সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সুনির্দিষ্ট কথার ওপর তোমার {দৃষ্টিসমূহ তাঁকে পরিবেষ্টন করতে পারে না} [সূরা আন'আম: ১০৩] বাণীটিকে টেনে আনা প্রসঙ্গে— তবে এটি কেবল তাঁর ওপরই প্রযোজ্য যিনি এর ওপর অবতীর্ণ হয়েছিলেন, এবং যিনি আল্লাহ এর দ্বারা কী চেয়েছেন তা জানতেন ও বুঝেছিলেন, অতএব তিনি তা তাফসীর করে ব্যাখ্যা করেছেন এবং তা বর্ণনা করে প্রকাশ করেছেন; সুতরাং তিনি উভয় বিষয়কে এমনভাবে ব্যাখ্যা করেছেন যা ছিল নিরাময়কারী ও যথেষ্ট। আবু যর (রা.) তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: 'আপনি কি আপনার প্রতিপালককে দেখেছেন?' – অর্থাৎ দুনিয়াতে?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٠)
فَقَالَ: «نُورٌ أَنَّى أرَاهُ؟».
(75) حَدَّثَنَا الحَوْضِيُّ وَغَيْرُهُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عبد اللهِ بن شَقِيق، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
فَهَذَا مَعْنَى قَوْلِهِ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103] فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا، فَحِينَ سُئِلَ عَنْ رُؤْيَتِهِ فِي المَعَادِ قَالَ: «نَعَمْ، جَهْرَةً كَمَا تَرَى الشَّمْسَ وَالقَمَرَ لَيْلَةَ البَدْرِ»، فَفَسَّرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم المَعْنَيَيْنِ عَلَى خِلَافِ مَا ادَّعَيْتَ.
وَالعَجبُ مِنْ جَهْلِكَ بِظَاهِرِ لَفْظِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ تَتَوَهَّمُ فِي رُؤْيَةِ الله جَهْرَةً كَرُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ، ثُمَّ تَدَّعِي أَنَّهُ مِنْ تَوَهُّمِ مَنْ سَمَّيْتَهُمْ بِجَهْلِكَ مُشَبِّهَةً، فَرَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فِي دَعْوَاكَ أَوَّلُ المُشَبِّهِينَ؛ إِذْ شَبَّهَ رُؤْيَتَهُ بِرُؤْيَةِ الشَّمْس وَالقَمَر، كَمَا شَبَّهَهُ هَؤُلَاءِ المُشَبِّهُونَ فِي دَعْوَاكَ.
وَأَمَّا أُغْلُوطَتُكَ الَّتِي غَالَطْتَ بِهَا جُهَّالَ أَصْحَابِكَ فِي رُؤْيَة الله تَعَالَى يَوْمَ القِيَامَةِ، فَقُلْتَ: أَلَا تَرَى أَنَّ قَوْمَ مُوسَى حِينَ قَالُوا: {أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً} [النساء: 153] أَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ، وَقَالُوا: {لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً} [البقرة: 55] فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ، وَقَالُوا: {أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنْفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا (21)} [الفرقان: 21]، فَادَّعَيْتَ أَنَّ الله أَنْكَرَ عَلَيْهِمْ ذَلِكَ وَعَابَهُمْ بِسُؤَالِهِمُ الرُّؤْيَةَ.
فَيُقَالَ لِهَذَا، [20/و] المَرِيسِيِّ: تَقْرَأُ كِتَابَ اللهِ، وَقَلْبُكَ غَافِلٌ عَمَّا يُتْلَى عَلَيْكَ؟ أَلَا تَرَى أَنَّ أَصْحَابَ مُوسَى سَأَلُوا مُوسَى رُؤْيَةَ الله فِي الدُّنْيَا إلحَافًا، فَقَالُوا:
… {لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً} [البقرة: 55]؟ وَلَم يَقُولُوا: حَتَّى نَرَى الله فِي
তিনি বললেন: «আলো! আমি কীভাবে তা দেখতে পাব?»।
(75) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাউদি (الحوضي) ও অন্যান্যরা, ইয়াযীদ ইবনে ইবরাহীম (يزيد بن إبراهيم) থেকে, তিনি কাতাদা (قتادة) থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে শাকীক (عبد اللهِ بن شَقِيق) থেকে, তিনি আবূ যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (১)।
সুতরাং, এই হলো তাঁর বাণীর অর্থ: {দৃষ্টিসমূহ তাঁকে বেষ্টন করতে পারে না} (সূরা আন'আম: ১০৩) দুনিয়ার জীবনে। যখন তাঁর কাছে পুনরুত্থান দিবসে তাঁর দর্শন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, তিনি বললেন: «হ্যাঁ, সরাসরি, যেমনটি পূর্ণিমার রাতে সূর্য ও চাঁদকে দেখা যায়»। সুতরাং, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি অর্থের ব্যাখ্যা দিলেন, যা তুমি যা দাবি করেছ তার বিপরীত।
এবং আশ্চর্যের বিষয় হলো, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুস্পষ্ট বক্তব্য সম্পর্কে তোমার অজ্ঞতা, যখন তুমি আল্লাহকে সরাসরি সূর্য ও চাঁদ দেখার মতো দেখার ধারণা করছ, তারপর তুমি দাবি করছ যে, এটা তাদের ভ্রম, যাদেরকে তুমি তোমার অজ্ঞতার কারণে 'মুশাব্বিহা' (সাদৃশ্য স্থাপনকারী) বলেছ। সুতরাং তোমার দাবি অনুযায়ী, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)ই প্রথম সাদৃশ্য স্থাপনকারী (মুশাব্বিহ); কারণ তিনি তাঁর দর্শনকে সূর্য ও চাঁদের দর্শনের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ করেছেন, যেমনটি তোমার দাবি অনুযায়ী এই 'মুশাব্বিহা' (সাদৃশ্য স্থাপনকারী)-রা সাদৃশ্য স্থাপন করেছে।
আর তোমার সেই ভ্রান্তির কথা, যা দিয়ে তুমি তোমার অজ্ঞ সঙ্গীদেরকে কিয়ামতের দিনে মহান আল্লাহর দর্শন সম্পর্কে বিভ্রান্ত করেছ, তুমি বলেছ: তুমি কি দেখো না যে, যখন মূসার সম্প্রদায় বলল: {আমাদেরকে প্রকাশ্যে আল্লাহকে দেখাও} (সূরা নিসা: ১৫৩), তখন তাদেরকে বজ্রপাত এসে পাকড়াও করল? এবং তারা বলল: {আমরা তোমাকে বিশ্বাস করব না, যতক্ষণ না আমরা আল্লাহকে প্রকাশ্যে দেখি} (সূরা বাকারাহ: ৫৫), তখন তাদেরকে বজ্রপাত এসে পাকড়াও করল? এবং তারা বলল: {অথবা আমরা আমাদের রবকে দেখি। নিঃসন্দেহে তারা নিজেদের মধ্যে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করেছে এবং চরম অবাধ্যতা করেছে (২১)} (সূরা ফুরকান: ২১), এতে তুমি দাবি করেছ যে, আল্লাহ তাদের এই বিষয়ে আপত্তি করেছেন এবং তাদের দর্শনের আকাঙ্ক্ষার জন্য তাদের নিন্দা করেছেন।
সুতরাং এই মারিসী-কে বলা হবে, [২০/ও] তুমি কি আল্লাহর কিতাব পাঠ কর, অথচ তোমার অন্তর তোমার উপর যা তিলাওয়াত করা হয় তা থেকে উদাসীন? তুমি কি দেখো না যে, মূসার সঙ্গীরা মূসাকে পৃথিবীতে আল্লাহর দর্শন চেয়েছিল অত্যন্ত পীড়াপীড়ি করে (ইলহাফান), তখন তারা বলেছিল: … {আমরা তোমাকে বিশ্বাস করব না, যতক্ষণ না আমরা আল্লাহকে প্রকাশ্যে দেখি} (সূরা বাকারাহ: ৫৫)? এবং তারা বলেনি: 'যতক্ষণ না আমরা আল্লাহকে দেখি...'
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣١)
الآخِرَةِ وَلَكِنْ فِي الدُّنْيَا.
وَقَدْ سَبَقَ مِنَ اللهِ القَوْلُ بِأَنَّهُ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103] أَبْصَارُ أَهْلِ الدُّنْيَا؛ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ، وَسُؤَالِهِمْ عَمَّا حَظَرَهُ الله على أَهْلِ الدُّنْيَا، وَلَوْ قَدْ سَأَلُوهُ رُؤْيَتَهُ فِي الآخِرَةِ كَما سَأَلَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم، لَمْ تُصِبْهُمْ تِلْكَ الصَّاعِقَةُ، وَلَمْ يقل لَهُم إِلَّا مَا قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم لِأَصْحَابِهِ إِذْ سَأَلُوهُ: هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ القِيَامَةِ؟ فَقَالَ: «نَعَمْ، لَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ» فَلَمْ يَعِبْهُمُ الله وَلَا رَسُولُهُ بِسُؤَالِهِمْ عَنْ ذَلِكَ، بَلْ حَسَّنَهُ لَهُمْ وَبَشَّرَهُمْ بِهَا بُشْرَى جَمِيلَةً، كَمَا رَوَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ عَنْهُ.
وَقَدْ بَشَّرَهُمُ الله تَعَالَى بِهَا قَبْلَهُ فِي كِتَابِهِ، فَقَالَ تَعَالَى {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23]، وَقَالَ لِلْكُفَّارِ {كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ (15)} [المطففين: 15]، فقوم مُوسَى سألوا نَبِيَّهُمْ مَا قَدْ حَظَرَهُ الله عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا بِقَوْلِهِ {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]، وَسَأَلَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم نَبِيَّهُمْ مَا أَخْبَرَ الله أَنَّهُ سَيُعْطِيهِمْ وَيُثِيبُهُمْ بِهِ، فَصُعِقَ قَوْمُ مُوسَى بِسُؤَالِهِمْ مَا لَا يَكُونُ، وَسَلِمَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم بِسُؤَالِهِمْ مَا يَكُونُ.
وَمَتَى عَابَ اللهُ عَلَى قَوْمِ مُوسَى سُؤَالَ الرُّؤْيَةِ فِي الآخِرَةِ، فَتَفْتَرِيَ بِذَلِكَ عَلَيْهِمْ؟ تَكْذِبُ عَلَى اللهِ وَعَلَى رَسُولِهِ، وَالله لَا يُحِبُّ الكَاذِبِينَ.
وَقَدْ فَسَّرْنَا أَمْرَ الرُّؤْيَةِ، وَرَوَيْنَا مَا جَاءَ فِيهَا مِنَ الآثَارِ فِي الكِتَابِ الأَوَّلِ، الَّذِي أَمْلَيْنَاهُ فِي الجَهْمِيَّةِ (1)، وَرَوَيْنَا مِنْهَا صَدْرًا فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ أَيْضًا، فَالتَمِسُوهَا هُنَالِكَ، وَاعْرِضُوا أَلْفَاظَهَا عَلَى قُلُوبِكُمْ وَعُقُولِكُمْ؛ يَنْكَشِفْ لَكُمْ
পরকালে নয়, বরং দুনিয়াতে।
আর আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্বেই এই কথা বলা হয়েছে যে: {চোখসমূহ তাঁকে দেখতে পায় না} [আন'আম: ১০৩], (অর্থাৎ) দুনিয়াবাসীর চোখ; সুতরাং তাদের অবিচার এবং দুনিয়াবাসীর জন্য আল্লাহ যা নিষিদ্ধ করেছেন, তা চাওয়ার কারণে তাদের উপর বজ্রপাত হয়েছিল। আর যদি তারা পরকালে তাঁর দর্শন চাইত, যেমন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীগণ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে চেয়েছিলেন, তাহলে তাদের উপর সেই বজ্রপাত আপতিত হতো না। আর তিনি তাদের এমন কিছু বলতেন না যা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের বলেছিলেন যখন তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিল: "আমরা কি কিয়ামতের দিন আমাদের প্রতিপালককে দেখতে পাব?" তখন তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তাঁকে দেখতে তোমাদের কোনো কষ্ট হবে না।" তাই আল্লাহ বা তাঁর রাসূল তাদের এই জিজ্ঞাসা করার জন্য দোষারোপ করেননি; বরং তাদের জন্য এটিকে উত্তম সাব্যস্ত করেছেন এবং এর মাধ্যমে সুন্দর সুসংবাদ দিয়েছেন, হে মারীসি, যেমন তুমি তাঁর থেকে বর্ণনা করেছ।
আর আল্লাহ তায়ালা তাদের জন্য এর পূর্বে তাঁর কিতাবে এর সুসংবাদ দিয়েছেন। তিনি তায়ালা বলেছেন: {সেদিন অনেক মুখমণ্ডল সতেজ হবে (২২) তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)} [আল-ক্বিয়ামাহ: ২২-২৩]। আর তিনি কাফিরদের সম্পর্কে বলেছেন: {না, অবশ্যই সেদিন তারা তাদের প্রতিপালক থেকে আড়াল থাকবে (১৫)} [আল-মুততাফিফীন: ১৫]। সুতরাং মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর সম্প্রদায় তাদের নবীর কাছে এমন কিছু চেয়েছিল যা আল্লাহ দুনিয়াবাসীর জন্য নিষেধ করেছেন তাঁর এই উক্তি দ্বারা: {চোখসমূহ তাঁকে দেখতে পায় না} [আন'আম: ১০৩]। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাদের নবীর কাছে এমন কিছু চেয়েছিলেন যা আল্লাহ তাদেরকে দেবেন এবং এর প্রতিদান দেবেন বলে জানিয়েছেন। তাই মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর সম্প্রদায় এমন কিছু চাওয়ার কারণে বজ্রাহত হয়েছিল যা সম্ভব নয়, আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এমন কিছু চাওয়ার কারণে নিরাপদ ছিল যা সম্ভব।
আর আল্লাহ কখন মূসা (আলাইহিস সালাম)-এর সম্প্রদায়কে পরকালে দর্শনের প্রশ্ন করার জন্য দোষারোপ করেছেন যে, তুমি তাদের বিরুদ্ধে এই মিথ্যা অভিযোগ করছ? তুমি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের উপর মিথ্যা বলছ, আর আল্লাহ মিথ্যাবাদীদের ভালোবাসেন না।
আর আমরা দর্শনের বিষয়টি ব্যাখ্যা করেছি এবং প্রথম কিতাবে এই বিষয়ে যা কিছু বর্ণিত হয়েছে তা উল্লেখ করেছি, যা আমরা জাহমিয়্যাহ সম্পর্কে লিপিবদ্ধ করেছি (১)। এবং এই কিতাবের শুরুতেও এর কিছু অংশ বর্ণনা করেছি। সুতরাং তা সেখানে অনুসন্ধান করুন এবং এর শব্দগুলো আপনার হৃদয় ও মস্তিষ্কের সামনে পেশ করুন; তাহলে তা আপনার কাছে উন্মোচিত হবে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٢)
عَوْرَةُ كَلَامِ هَذَا المَرِيسِيِّ، وَضَلَالُ تَأْوِيلِهِ، وَدُحُوضُ حُجَّتِهِ -إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى-، وَلَوْلَا أَنْ يَطُولَ بِهِ الكِتَابُ؛ لَأَعَدْتُ البَابَ بِطُولِهِ وَأَسَانِيده.
* * *
এই মারিসীর বক্তব্যের দুর্বলতা, তার ব্যাখ্যার ভ্রান্তি, এবং তার যুক্তির খণ্ডন – যদি মহান আল্লাহ চান – আর যদি এর কারণে গ্রন্থটি দীর্ঘ হওয়ার আশঙ্কা না থাকত, তবে আমি পুরো অধ্যায়টি তার সনদসমূহসহ পুনরায় উল্লেখ করতাম।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٣)
وَرَوَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «القُلُوبُ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ يُقَلِّبُهَا كَيْفَ شَاءُ».
فَأَقْرَرْتَ بِأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَهُ، ثُمَّ رَدَدْتَهُ بِأَقْبَحِ مُحَالٍ، وَأَوْحَشِ ضَلَالٍ. وَلَوْ قَدْ دَفَعْتَ الحَدِيثَ أَصْلًا كَانَ أَعْذَرَ لَكَ مِنْ أَنْ تُقِرَّ بِهِ، ثُمَّ تَرُدَّهُ بِمُحَالٍ مِنَ الحُجَجِ، وَبِالَّتِي هِيَ أَعْوَجُ، فَزَعَمْتَ أَنَّ أُصْبُعِي اللهِ قُدْرَتَيْه، وَكَذَلِكَ قَوْلُهُ {وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [الزمر: 67] أَيْ: فِي مُلْكِهِ.
فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المُعْجَبُ بِجَهَالَتِهِ: فِي أَيِّ لُغَاتِ العَرَبِ وَجَدْتَ أَنَّ أُصْبُعَيْهِ: قُدْرَتَيْهِ؟ فَأَنْبِئْنَا بِهَا، فَإِنَّا قَدْ وَجَدْنَاهَا خَارِجَة من جَمِيع لُغَاتِهم.
إِنَّمَا هِيَ قُدْرَةٌ وَاحِدَةٌ قَدْ كَفَتِ الأَشْيَاءَ كُلَّهَا وَمَلَأَتْهَا وَاسْتَنْطَقَتْهَا، فَكَيْفَ صَارَتْ لِلْقُلُوبِ مِنْ بَيْنِ الأَشْيَاءِ قُدْرَتَانِ؟ وَكَمْ تَعُدُّهَا قُدْرَةً؟ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ»، [20/ظ] وَفِي دَعْوَاكَ: هِيَ أَكْثَرُ مِنْ قُدْرَتَيْنِ وَثَلَاثٍ وَأَرْبَعٍ. حَكَمْتَ فِيهَا لِلْقُلُوبِ قدرتين وَسَائِرُهَا لِمَا سِوَاهَا، فَفِي دَعْوَاكَ هَذَا أَقْبَحُ مُحَالٍ، وَأَبْيَنُ ضَلَالٍ، فَكَيْفَ ادَّعَيْتَ أَنَّ الأَرْضَ قَبْضَتُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ: أَنَّهَا صَارَتْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِي مُلْكِه؟ كَأَنَّهُمَا كَانَتا قَبْلَ يَوْمِ القِيَامَةِ فِي مُلْكِ غَيْرِه، خَارِجَة عَن مُلْكِهِ، فَكَانَ مَغْلُوبًا عَلَيْهَا -فِي دَعْوَاكَ- حَتَّى صَارَتْ يَوْمَ القِيَامَةِ فِي مُلْكِهِ!! وَمَا بَالُهَا تَصِيرُ فِي مُلْكِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ مَطْوِيَّاتٍ، وَلَا تَكُونُ فِي مُلْكِهِ مَنشُورَات؟ وَمَا أَرَاكَ إِلَّا سَتَدْرِي أَنَّ قَوْلَهُ: {مَطْوِيَّاتٌ} [الزمر: 67]: نَاقِضٌ لِتَأْوِيلِكَ.
وَمِمَّا يَزِيدُهُ نَقْضًا: قَوْلُهُ في المَكَانِ الآخَر: {يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ} [الأنبياء: 104]، وَقَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «يَطْوِي الله السَّمَاءَ يَوْم القِيَامَة بِيَمِينِهِ ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا المَلِكُ».
হে মারিসী, আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "হৃদয়সমূহ পরম দয়ালু (আল্লাহর) আঙ্গুলসমূহের মধ্যে দুটি আঙ্গুলের মাঝে থাকে; তিনি যেভাবে ইচ্ছা তা পরিবর্তন করেন।"
অতঃপর আপনি স্বীকার করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এটি বলেছেন, অথচ আপনি তাকে অত্যন্ত কুৎসিত অবাস্তবতা এবং নিকৃষ্টতম বিভ্রান্তি দ্বারা প্রত্যাখ্যান করেছেন। আপনি যদি হাদিসটিকে শুরু থেকেই অস্বীকার করতেন, তাহলে আপনার জন্য তা অধিক গ্রহণযোগ্য হতো, এর দ্বারা স্বীকার করার চেয়ে, তারপর এটিকে অবাস্তব যুক্তি দ্বারা এবং যা আরও বক্র, তা দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা। অতঃপর আপনি দাবি করেছেন যে, আল্লাহর দুটি আঙ্গুল (উসবা'আইন) হলো তাঁর দুটি ক্ষমতা (কুদরাতাইন)। আর অনুরূপভাবে তাঁর (আল্লাহর) বাণী: "আর কিয়ামত দিবসে সমস্ত পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয়।" [সূরা আয-যুমার: ৬৭] অর্থাৎ: তাঁর কর্তৃত্বাধীন।
অতঃপর আপনাকে বলা হবে, হে তার অজ্ঞতা নিয়ে গর্বিত ব্যক্তি: আরবের কোন ভাষায় আপনি খুঁজে পেয়েছেন যে, তাঁর দুটি আঙ্গুল (উসবা'আইন) মানে তাঁর দুটি ক্ষমতা (কুদরাতাইন)? তাহলে আমাদের তা বলুন, কেননা আমরা তা তাদের সমস্ত ভাষার বাইরে পেয়েছি।
বস্তুত, তা একটিই ক্ষমতা যা সমস্ত কিছুকে যথেষ্ট করেছে, পূর্ণ করেছে এবং কথা বলার শক্তি দিয়েছে। তাহলে অন্যান্য বস্তুর মধ্যে শুধু হৃদয়ের জন্য দুটি ক্ষমতা কীভাবে হলো? আর আপনি তাকে কয়টি ক্ষমতা গণনা করবেন? কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: "দুটি আঙ্গুলের মাঝে।" [২০/পৃ.] আর আপনার দাবি অনুযায়ী: তা দুটি, তিনটি এবং চারটি ক্ষমতার চেয়েও বেশি। আপনি হৃদয়ের জন্য দুটি ক্ষমতা নির্ধারণ করেছেন এবং বাকিগুলোর জন্য অন্য কিছু। সুতরাং আপনার এই দাবিতে রয়েছে কুৎসিততম অবাস্তবতা এবং স্পষ্টতম বিভ্রান্তি। তাহলে কীভাবে আপনি দাবি করলেন যে, কিয়ামত দিবসে পৃথিবী তাঁর হাতের মুঠোয় থাকবে এবং আকাশসমূহ তাঁর ডান হাতে গুটিয়ে থাকবে: যে কিয়ামত দিবসে তারা তাঁর কর্তৃত্বাধীন হবে? যেন কিয়ামত দিবসের পূর্বে তারা অন্যের কর্তৃত্বাধীন ছিল, তাঁর কর্তৃত্বের বাইরে ছিল, এবং -আপনার দাবি অনুযায়ী- তিনি তাদের উপর পরাভূত ছিলেন, যতক্ষণ না কিয়ামত দিবসে তারা তাঁর কর্তৃত্বাধীন হয়েছে!! আর তাদের কী হলো যে তারা কিয়ামত দিবসে তাঁর কর্তৃত্বাধীন গুটিয়ে যাবে, অথচ তাঁর কর্তৃত্বাধীন প্রসারিত থাকবে না? আর আমি মনে করি আপনি শীঘ্রই বুঝতে পারবেন যে, তাঁর বাণী: "গুটিয়ে থাকবে" [সূরা আয-যুমার: ৬৭] আপনার ব্যাখ্যার পরিপন্থী।
আর যা এটিকে আরও খণ্ডন করে: অন্য স্থানে তাঁর (আল্লাহর) বাণী: "যেদিন আমি আকাশকে গুটিয়ে ফেলব, যেমন কাগজপত্র গুটানো হয়।" [সূরা আল-আম্বিয়া: ১০৪], এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বাণী: "আল্লাহ কিয়ামত দিবসে আকাশকে তাঁর ডান হাতে গুটিয়ে নিবেন, অতঃপর বলবেন: আমিই বাদশাহ।"
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٤)
فَفِي قَوْلِ الله: {يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ}، وَحَدِيثِ رَسُولِه صلى الله عليه وسلم بَيَانٌ وَمَعْنًى مُخَالِفٌ قِيلَكَ لَا شَكَّ فِيهِ، وَكَيْفَ أَقرَرْتَ بِالحَدِيثِ فِي الأُصْبُعَيْن مِنْ أَصَابِعِ اللهِ وَفَسَّرْتَهُمَا قُدْرَتَيْنِ؟ وَكَذَّبْتَ بِحَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ فِي خَمْسِ أَصَابِعَ، وَهُوَ أَجْوَدُ إِسْنَادًا مِنْ حَدِيثِ الأُصْبُعَيْنِ؟ أَفَلَا أَقْرَرْتَ بِحَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ ثُمَّ تَأَوَّلْتَهُ: القُدْرَةُ خَمْسُ قُدْرَاتٍ، كَمَا تَأَوَّلْتَ فِي الأُصْبُعَيْنِ بِقُدْرَتَيْنِ؟ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «بَين أَصْبُعَيْن مِنَ الأَصَابِع».
فَأَمَّا تَكْذِيبُكَ بِحَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
«أَنَّ حَبْرًا مِنَ اليَهُودِ قَامَ إِلَيْهِ فَقَالَ: أَبَلَغَكَ أَنَّ الله يَحْمِلُ يَوْمَ القِيَامَةِ السَّمَاوَاتِ عَلَى أُصْبُعٍ، وَالجِبَالَ عَلَى أُصْبُعٍ، وَالشَّجَرَ عَلَى أُصْبُعٍ، وَالمَاءَ وَالثَّرَى عَلَى أُصْبُعٍ، وَالخَلَائِقَ عَلَى أُصْبُعٍ، ثُمَّ يَهُزُّهُنَّ وَيَقُولُ: أَنَا المَلِكُ؟، فَضَحِكَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم؛ تَعَجُّبًا لِمَا قَالَ الحَبْرُ، وَتَصْدِيقًا لَهُ، ثُمَّ قَرَأَ {وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ} [الزمر: 67]».
فَادَّعَيْتَ أَنَّ هَذِهِ نَزَلَتْ تَكْذِيبًا لِمَا قَالَ الحَبْرُ، ثُمَّ قُلْتَ: أَفَتَحْتَجُّونَ بِقَوْلِ اليَهُودِ؟
فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ: قَلَّمَا رَأينَا مُفَسِّرًا ومُتَكَلِّمًا أَشَد مُنَاقِضًا لِكَلَامِهِ مِنْكَ؛ مَرَّةً تَقُولُ: الحَدِيثُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتُفَسِّرُهُ قُدْرَتَيْنِ، وَمَرَّةً تَقُولُ: هُوَ كَذِبٌ.
وَقَوْلُ اليَهُودِ تُقِرُّ بِهِ مَرَّةً، وتُنْكِرُهُ أُخْرَى، وَلَوْ قَدْ كُنْتَ مِنْ أَهْلِ الحَدِيثِ وَرُوَاتِهِ؛ لَعَلِمْتَ أَنَّ الأَثَرَ قَدْ جَاءَ بِهِ تَصْدِيقًا لِلْيَهُودِيِّ، لَا تَكْذِيبًا لَهُ كَمَا ادَّعَيْتَ.
আল্লাহর বাণীতে: {যেদিন আমি আকাশকে গুটিয়ে নেব}, এবং তাঁর রাসূল (সা.)-এর হাদিসে তোমার বক্তব্যের বিপরীত সুস্পষ্ট ব্যাখ্যা ও অর্থ রয়েছে, এতে কোনো সন্দেহ নেই। আর কীভাবে তুমি আল্লাহর আঙ্গুলসমূহের মধ্য থেকে দুটি আঙ্গুল সম্পর্কিত হাদিসকে স্বীকার করেছ এবং সে দুটিকে দুটি ক্ষমতা হিসেবে ব্যাখ্যা করেছ? অথচ ইবনে মাসউদ (রা.)-এর পাঁচটি আঙ্গুল সম্পর্কিত হাদিসকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছ, যদিও সেটির সনদ দুটি আঙ্গুল সম্পর্কিত হাদিস থেকে অধিকতর নির্ভরযোগ্য? তুমি কি ইবনে মাসউদ (রা.)-এর হাদিসকে স্বীকার করে তারপর সেটিকে এভাবে ব্যাখ্যা করতে পারতে না: ক্ষমতা হলো পাঁচটি ক্ষমতা, যেমন তুমি দুটি আঙ্গুলের ক্ষেত্রে দুটি ক্ষমতা হিসেবে ব্যাখ্যা করেছ? কারণ নবী (সা.) বলেছেন: «আঙ্গুলসমূহের মধ্য থেকে দুটি আঙ্গুলের মাঝে»।
ইবনে মাসউদ (রা.) সূত্রে নবী (সা.) থেকে বর্ণিত হাদিসকে তোমার মিথ্যা প্রতিপন্ন করার বিষয়ে:
«যে, ইয়াহুদিদের একজন পণ্ডিত তাঁর কাছে দাঁড়িয়ে বলল: "আপনার কাছে কি এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, কিয়ামত দিবসে আল্লাহ আকাশমন্ডলীকে এক আঙ্গুলে, পর্বতমালাকে এক আঙ্গুলে, বৃক্ষরাজিকে এক আঙ্গুলে, পানি ও মাটিকে এক আঙ্গুলে এবং সকল সৃষ্টিকে এক আঙ্গুলে বহন করবেন, তারপর সেগুলোকে ঝাঁকিয়ে বলবেন: আমিই সার্বভৌম অধিপতি?" তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) হাসলেন; পণ্ডিতের কথা শুনে বিস্মিত হয়ে এবং তাকে সত্যায়ন করে, অতঃপর তিনি পড়লেন: {আর তারা আল্লাহকে তাঁর যথাযথ মর্যাদা দেয়নি। কিয়ামত দিবসে গোটা পৃথিবী থাকবে তাঁর হাতের মুঠোয় এবং আকাশমণ্ডলী থাকবে তাঁর ডান হাতে গোটানো অবস্থায়} [সূরা আয-যুমার: ৬৭]»।
অতঃপর তুমি দাবি করেছ যে, এই আয়াতটি পণ্ডিতের কথাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার জন্য নাযিল হয়েছিল, তারপর তুমি বললে: "তোমরা কি ইহুদিদের কথা দিয়ে প্রমাণ পেশ করবে?"
হে মারিসি, তোমাকে বলা হচ্ছে: তোমার চেয়ে নিজের কথার অধিক বিরোধী কোনো তাফসীরকার (ব্যাখ্যাকারী) বা ধর্মতত্ত্ববিদ আমরা খুব কমই দেখেছি; একবার তুমি বলো: হাদিসটি নবী (সা.) থেকে বর্ণিত এবং সেটিকে দুটি ক্ষমতা হিসেবে ব্যাখ্যা করো, আবার বলো: এটি মিথ্যা।
আর ইহুদিদের কথাকে তুমি একবার স্বীকার করো, আবার অস্বীকার করো। যদি তুমি হাদিস বিশেষজ্ঞ (আহলে হাদিস) এবং এর বর্ণনাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হতে, তাহলে তুমি জানতে পারতে যে, বর্ণনাটি ইয়াহুদির কথাকে সত্যায়ন করার জন্য এসেছে, তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার জন্য নয়, যেমনটি তুমি দাবি করেছ।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٥)
(76) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُور، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ الله رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ: ضَحِكَ مِنْ قَوْلِ الحَبْرِ تَعَجُّبًا لِمَا قَالَ وَتَصْدِيقًا لَهُ (1).
فَعَمَّنْ رَوَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ: أَنَّهُ قَالَ تَكْذِيبًا لَهُ، فَأَنْبِئْنَا بِهِ، وَإِلَّا فَإِنَّكَ فِيهَا من الكَاذِبين.
وَأَمَّا تَشْنِيعُكَ عَلَى هَؤُلَاءِ المُقِرِّينَ بِصِفَاتِ الله عز وجل المُؤْمِنِينَ بِمَا قَالَ اللهُ، أَنَّهُمْ يَتَوَهَّمُونَ فِيهَا جَوَارِحَ وَأَعْضَاءً، فَقَدِ ادَّعَيْتَ عَلَيْهِمْ فِي ذَلِكَ زُورًا [21/و] بَاطِلًا، وَأَنتَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاس بِمَ يُرِيدُونَ بِهَا، إِنَّمَا يُثْبِتُونَ مِنْهَا مَا أَنْتَ لَهُ مُعَطِّلٌ وَبِهِ مُكَذِّبٌ، وَلَا يَتَوَهَّمُونَ فِيهَا إِلَّا مَا عَنَى اللهُ تَعَالَى وَرَسُولُهُ صلى الله عليه وسلم، وَلَا يدعونَ جَوَارِح، وَلَا أَعْضَاء كَمَا تَقَوَّلْتَ عَلَيْهِمْ، غَيْرَ أَنَّكَ لَا تَأْلُو فِي التَّشْنِيعِ عَلَيْهِم بِالكَذِبِ، لَيَكُون أَرْوَجَ لِضَلَالَتِكَ عِنْدَ الجُهَّالِ، وَلَئِنْ جَزِعْتَ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قِصَّةِ الحَبْرِ، مَالَكَ رَاحَةٌ فِي رِوَايَةِ عَائِشَةَ، وَأُمِّ سَلَمَةَ وَغَيْرِهِمْ مِمَّا يُحَقِّقُ حَدِيثَ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَيُثْبِتُ رِوَايَتَهُ.
(77) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو سَلَمَةَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أُمِّ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«قُلُوبُ العِبَادِ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الله، إِذَا أَرَادَ أَنْ يُقَلِّبَ قَلْبَ عَبْدٍ قَلَّبَهُ» (2).
(৭৬) আহমাদ ইবনে ইউনুস আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি ফুযাইল ইবনে ইয়ায থেকে, তিনি মানসূর থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি উবায়দাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি ইহুদি ধর্মযাজকের কথা শুনে বিস্ময় ও তার প্রতি সমর্থন জ্ঞাপন করে হেসেছিলেন (১)।
সুতরাং হে মারিসী, আপনি কার থেকে বর্ণনা করেছেন যে, সে ইবনে মাসঊদের হাদীস সম্পর্কে বলেছে: তিনি (নবী) তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে কথাটি বলেছিলেন? আমাদের তা জানান, অন্যথায় আপনি এই বিষয়ে মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত।
আর আল্লাহ তা'আলার গুণাবলীকে স্বীকারকারী এবং আল্লাহ যা বলেছেন তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপনকারীদের বিরুদ্ধে আপনার এই অপবাদ যে, তারা ঐ সকল গুণাবলীতে অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ও দেহের অংশ বিশেষের কল্পনা করে, এ বিষয়ে আপনি তাদের উপর একটি মিথ্যা ও বাতিল অভিযোগ করেছেন [২১/ওয়]। আর তারা এগুলির দ্বারা কী বোঝাতে চায়, তা আপনি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে ভালো জানেন। তারা কেবল সেসকল বিষয়ই সাব্যস্ত করে যা আপনি অস্বীকার করেন এবং মিথ্যা প্রতিপন্ন করেন। আর তারা এগুলির মধ্যে আল্লাহ তা'আলা ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) যা বুঝিয়েছেন তা ব্যতীত অন্য কিছু কল্পনা করে না। আর তারা অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ বা দেহের অংশ বিশেষের দাবি করে না, যেমনটি আপনি তাদের উপর অপবাদ দিয়েছেন। তবে আপনি তাদের বিরুদ্ধে মিথ্যার মাধ্যমে অপবাদ দিতে বিন্দুমাত্র ত্রুটি করেন না, যাতে অজ্ঞদের মাঝে আপনার ভ্রষ্টতা অধিক প্রচলিত হয়। আর যদি আপনি ইহুদি ধর্মযাজকের ঘটনায় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে ইবনে মাসঊদের হাদীস দ্বারা বিচলিত হন, তবে আয়েশা, উম্মে সালামা ও অন্যান্যদের বর্ণনা দ্বারা আপনি স্বস্তি পাবেন না, যা ইবনে মাসঊদের হাদীসকে সমর্থন করে এবং তার বর্ণনাকে সুপ্রতিষ্ঠিত করে।
(৭৭) মূসা ইবনে ইসমাঈল আবু সালামা আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে সালামা আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি আলী ইবনে যায়েদ থেকে, তিনি উম্মে মুহাম্মাদ থেকে, তিনি আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«বান্দাদের অন্তর আল্লাহর আঙ্গুলসমূহের দু'আঙ্গুলের মাঝে রয়েছে। যখন তিনি কোনো বান্দার অন্তরকে পরিবর্তন করতে চান, তখন তিনি তা পরিবর্তন করে দেন» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٦)
(78) وَحَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَاركِ، أخبرناه حَيْوَةُ بنُ شُرَيْح، أَخْبرنِي أَبُو هَانِئٍ الخَوْلَانِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عبد الرَّحْمَن الحُبْلِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ العَاصِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«قُلُوبُ بَنِي آدَمَ كُلُّهَا بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِع الرَّحْمَنِ؛ كَقَلْبٍ وَاحِدٍ يُصَرَّفُ كَيفَ شَاءَ، ثُمَّ يَقُولُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: اللهمَّ مُصَرِّفَ القُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ» (1).
(79) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَاركِ، أَبَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ بُسْرَ (2) بْنَ عَبْيدِ الله قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ الخَوْلَانِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ النُّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الكِلَابِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«مَا مِنْ قَلْبٍ إِلَّا بَيْنَ إِصْبَعَيْن مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، إِنْ شَاءَ أَقَامَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ». وَكَانَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «اللهمَّ مُقَلِّبَ القُلُوبِ! ثَبِّتْ قُلُوبنَا عَلَى دِينِك» (3).
(৭৮) নু'আইম ইবনু হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তাকে হায়ওয়াহ ইবনু শুরাইহ জানিয়েছেন, আমাকে আবূ হানি' আল-খাওলানী জানিয়েছেন যে, তিনি আবূ আব্দুর রহমান আল-হুবলীকে বলতে শুনেছেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আসকে বলতে শুনেছি যে, আমি আল্লাহর রাসূল (সাঃ)-কে বলতে শুনেছি:
«আদম সন্তানের সকল হৃদয় রহমানের আঙ্গুলসমূহের দু'টি আঙ্গুলের মাঝে রয়েছে; একটি হৃদয়ের ন্যায়, তিনি যেমন চান সেটিকে ঘুরিয়ে দেন।» তারপর আল্লাহর রাসূল (সাঃ) বলতেন: «হে হৃদয়সমূহ পরিবর্তনকারী (মুসাররিফাল কুলূব) আল্লাহ! আমাদের হৃদয়গুলোকে আপনার আনুগত্যের উপর ঘুরিয়ে দিন (বা স্থির রাখুন)» (১)।
(৭৯) নু'আইম ইবনু হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আব্দুর রহমান ইবনু ইয়াযিদ ইবনু জাবির আমাদের জানিয়েছেন, তিনি বলেছেন: আমি বুসর (২) ইবনু উবাইদুল্লাহকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আবূ ইদরিস আল-খাওলানীকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আন-নাওয়াস ইবনু সাম'আন আল-কিলাবীকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাঃ)-কে বলতে শুনেছি:
«এমন কোনো হৃদয় নেই যা রহমানের আঙ্গুলসমূহের দু'টি আঙ্গুলের মাঝে নয়। যদি তিনি চান, তবে তিনি সেটিকে স্থির রাখেন; আর যদি তিনি চান, তবে তিনি সেটিকে বিচ্যুত করেন।» আর আল্লাহর রাসূল (সাঃ) বলতেন: «হে হৃদয়সমূহ পরিবর্তনকারী (মুকাল্লিবাল কুলূব) আল্লাহ! আমাদের হৃদয়গুলোকে আপনার দ্বীনের উপর স্থির রাখুন» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٧)
(80) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي عَيَّاش بن أبي مِهْرَان، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّمَا قَلْبُ ابْنِ آدَمَ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ» (1).
(81) حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ الحِمْصِيُّ، ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الوَلِيدِ، عَن عُتْبَةَ ابْن أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، إِذَا شَاءَ قَالَ بِهِ هَكَذَا -وَأَمَالَ يَدَهُ- وَإِذَا شَاءَ قَالَ بِهِ هَكَذَا -وَأَمَالَ يَدَهُ- وَإِذَا شَاءَ ثَبَّتَهُ» (2).
(৮০) আব্দুল্লাহ ইবনু সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি লায়স ইবনু সা'দ থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু সা'ঈদ থেকে, তিনি খালিদ ইবনু আবী ইমরান থেকে, তিনি আবূ আইয়াশ ইবনু আবী মিহরান থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন। আবূ হুরায়রা (রাঃ) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«আদম সন্তানের অন্তর রহমান (আল্লাহ)-এর আঙ্গুলসমূহের দু'আঙ্গুলের মাঝে রয়েছে» (১)।
(৮১) ইয়াযিদ ইবনু আব্দি রাব্বিহি আল-হিমসী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, বাক্বিয়্যাহ ইবনু আল-ওয়ালীদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি উতবাহ ইবনু আবী হাকীম থেকে, তিনি ইয়াযিদ আর-রাকাশী থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন। আনাস (রাঃ) বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, আদম সন্তানের অন্তর রহমান (আল্লাহ)-এর আঙ্গুলসমূহের দু'আঙ্গুলের মাঝে রয়েছে। যখন তিনি চান, তখন তিনি তা এভাবে করেন -এবং তিনি তাঁর হাত হেলিয়ে দিলেন- আর যখন তিনি চান, তখন তিনি তা এভাবে করেন -এবং তিনি তাঁর হাত হেলিয়ে দিলেন- আর যখন তিনি চান, তখন তিনি তা স্থির রাখেন» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٨)
(82) حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الوَاسِطِيُّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الحَمِيدِ بْنِ بِهْرَامٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ رضي الله عنها تُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
«مَا مِنْ بَنِي آدَمَ بَشَرٌ إِلَّا وَقَلْبُهُ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ، فَإِنْ شَاءَ أَقَامَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ» (1).
(৮২) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু আওন আল-ওয়াসিতী, তিনি বলেন, আমাকে অবহিত করেছেন আব্দুল হামিদ ইবনু বাহরাম, তিনি শাহর ইবনু হাওশাব থেকে বর্ণনা করেছেন। শাহর বলেন: আমি উম্মু সালামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) কে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«আদম সন্তানের এমন কোনো মানুষ নেই, যার অন্তর পরম করুণাময়ের (আল্লাহর) আঙ্গুলসমূহের দু'আঙ্গুলের মাঝে নয়। অতঃপর যদি তিনি (আল্লাহ) চান, তবে তাকে (অন্তরকে) স্থির রাখেন, আর যদি তিনি (আল্লাহ) চান, তবে তাকে (অন্তরকে) বিচ্যুত করেন।» (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٣٩)
فَهَذِهِ أَلْفَاظُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي الحَدِيثِ الَّذِي رَوَيْتُهُ وَثَبَتُّهُ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ.
فَفِي أَيِّ لُغَاتٍ وَجَدْتَ أَنَّهَا قُدْرَتَينِ مِنَ القُدَرِ؟
وَهَلْ من شَيْءٍ لَيْسَ [تَحْتَ] (1) قُدْرَةِ اللهِ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ، حَتَّى يَخُصَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم القُلُوبَ مِنْ بَيْنِهَا بِقُدْرَتَيْنِ؟!
فَلِمَ تَدَّعِ مَا إِذَا رَجَعْتَ فِيهِ إِلَى نَفْسِكَ عَلِمْتَ أَنَّهُ ضَلَالٌ وَبَاطِلٌ وضَحِكَةٌ وسُخْرِيَةٌ؟ مَعَ أَنَّ المُعَارِضَ لَمْ يَقْنَعْ بِتَفْسِيرِ إِمَامِهِ المَرِيسِيِّ حَتَّى اخْتَرَقَ لِنَفْسِهِ [21/ظ] فِيهِ مَذْهَبًا خِلَافَ مَا قَالَ إِمَامُهُ، وخِلافَ مَا يُوجد فِي لُغَاتِ العَرَبِ وَالعَجَمِ، فَقَالَ: أُصْبُعَاهُ: نِعْمَتَاهُ قَالَ: وَهَذَا جَائِزٌ فِي كَلَامِ العَرَبِ.
فَيُقَالُ: لِهَذَا المُعَارِضِ: فِي أَيِّ كَلَامِ العَرَبِ، وَجَدْتَ إِجَازَتَهُ؟ وَعَنْ أَيِّ فَقِيهٍ أَخَذْتَهُ؟ فَاسْتَنِدْ إِلَيْهِ، وَإِلَّا فَإِنَّكَ مِنَ المُفْتَرِينَ عَلَى اللهِ وعَلَى رَسُولِهِ. فَلَوْ كُنْتَ الخَلِيلَ بْنَ أَحْمَدَ (2)، أَوِ الأَصْمَعِيَّ (3) مَا قُبِلَ ذَلِكَ مِنْكَ إِلَّا بِحُجَّةٍ.
وَأَمَّا إِنْكَارُكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ اللهَ يَتَرَاءَى لِعِبَادِهِ المُؤْمِنِينَ يَوْمَ القِيَامَةِ فِي غَيْرِ صُورَتِهِ، فَيَقُولُونَ: نَعُوذُ بِالله مِنْكَ، ثُمَّ
এগুলো হলো সেই হাদীসে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর শব্দমালা, যা আমি বর্ণনা করেছি এবং সুস্পষ্ট আরবি ভাষায় প্রতিষ্ঠিত করেছি।
তাহলে কোন ভাষায় আপনি পেয়েছেন যে, সেগুলো ক্ষমতার দু'টি দিক?
আল্লাহর ক্ষমতা যা সবকিছুকে পরিবেষ্টন করে আছে, তার [আওতার] (১) বাইরে কি এমন কিছু আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) সেগুলোর মধ্যে থেকে হৃদয়কে দু'টি ক্ষমতা দিয়ে বিশেষভাবে উল্লেখ করবেন?!
তাহলে কেন আপনি এমন কিছু দাবি করছেন, যা আপনি নিজের কাছে ফিরে গেলে জানতে পারবেন যে, তা ভ্রান্তি, বাতিল, হাস্যকর ও উপহাসের বিষয়? অথচ বিরোধীপক্ষ তার ইমাম মারিসি'র ব্যাখ্যায় সন্তুষ্ট হননি, এমনকি তিনি (নিজেই) এর মধ্যে নিজের জন্য একটি মতবাদ (মাযহাব) তৈরি করেছেন, যা তার ইমামের কথার বিরোধী, এবং যা আরব ও অনারব ভাষার মধ্যেও পাওয়া যায় না। অতঃপর তিনি বললেন: 'তাঁর দু'টি আঙ্গুল' মানে: 'তাঁর দু'টি নেয়ামত'। তিনি (বিরোধী) বললেন: 'এটি আরবের কথায় জায়েয'।
সুতরাং এই বিরোধীপক্ষকে বলা হবে: আরবের কোন কথায় আপনি এর বৈধতা পেয়েছেন? এবং কোন ফিকাহবিদ থেকে আপনি এটি গ্রহণ করেছেন? সুতরাং এর উপর নির্ভর করুন, অন্যথায় আপনি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উপর মিথ্যা আরোপকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবেন। এমনকি যদি আপনি খলিল ইবনে আহমদ (২) অথবা আসমা'ঈ (৩) হতেন, তবুও কোনো প্রমাণ ছাড়া তা আপনার থেকে গৃহীত হতো না।
আর হে মারিসি, রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর এই উক্তিকে আপনার অস্বীকার করা যে, তিনি (রাসূল সা.) বলেছেন: 'কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাঁর মুমিন বান্দাদের কাছে তাঁর (পরিচিত) রূপ ব্যতীত অন্য রূপে প্রকাশিত হবেন। অতঃপর তারা বলবে: আমরা তোমার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করছি, তারপর...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٠)
يَتَرَاءَى فِي صُورَتِهِ الَّتِي يَعْرِفُونَهَا فَيَعْرِفُوْنَهُ، فَيَتَّبِعُونَهُ».
فَزَعَمْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّ مَنْ أَقَرَّ بِهَذَا فَهُوَ مُشْرِكٌ.
يُقَالُ لَهُمْ: أَلَيْسَ قَدْ عَرَفْتُمْ رَبَّكُمْ فِي الدُّنْيَا، فَكَيْفَ جَهِلْتُمُوهُ عِنْدَ العَيَانِ وَشَكَكْتُمْ فِيهِ؟
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ: قَدْ صَحَّ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم
مِنْ رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ.
(83) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
كَأَنَّكَ تَسْمَعُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم مِنْ جَوْدَةٍ- يَقُولُهُ، فَاحْذَرْ أَنْ لَا يَكُونَ قَذْفُكَ بِالشِّرْكِ أَنْ يَقَعَ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَمَا ذَنْبُنَا إِنْ كَانَ اللهُ قَدْ سَلَبَ عَقْلَكَ حَتَّى جَهِلْتَ مَعْنَاهُ؟
وَيْلَكَ! إِنَّ هَذَا لَيْسَ بِشَكٍّ وَارْتِيَابٍ مِنْهُمْ، وَلَوْ أَنَّ اللهَ تَجَلَّى لَهُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ فِي صُورَتِهِ الَّتِي عَرَّفَهُمْ صِفَاتَهَا فِي الدُّنْيَا لَاعْتَرَفُوا بِمَا عَرفُوا، وَلم يَنْفِرُوا، وَلَكِنَّهُ يُرِي نَفْسَهُ فِي أَعْيُنِهِمْ، لِقُدْرَتِهِ وَلُطْفِ رُبُوبِيَّتِهِ فِي صُورَةٍ غَيْر ما عَرَّفَهُم اللهُ صِفَاتَهَا فِي الدُّنْيَا، لِيَمْتَحِنَ بِذَلِكَ إِيمَانَهُمْ ثَانِيَةً فِي الآخِرَةِ، كَمَا امْتَحَنَ فِي الدُّنْيَا ليثبتهم أَنَّهُمْ لَا يَعْتَرِفُونَ بِالعُبُودِيَّةِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ إِلَّا لِلْمَعْبُودِ الَّذِي عَرَفُوهُ فِي الدُّنْيَا بِصِفَاتِهِ، الَّتِي أَخْبَرَهُمْ بِهَا فِي كِتَابِهِ، وَاسْتَشْعَرَتْهَا قُلُوبُهُمْ حَتَّى مَاتُوا عَلَى ذَلِكَ، فَإِذَا مُثِّلَ فِي أَعْيُنِهِمْ غَيْرُ مَا عَرَفُوا مِنَ الصِّفَةِ؛ نَفَرُوا وَأَنْكَرُوا، إِيمَانًا مِنْهُمْ بِصَفَةِ رُبُوبِيَّتِهِ الَّتِي امْتَحَنَ قُلُوبَهُمْ فِي الدُّنْيَا، فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُمْ لَا يَعْرِفُونَ إِلَّا
তিনি তাদের পরিচিত রূপে প্রতিভাত হবেন, তখন তারা তাঁকে চিনতে পারবে এবং তাঁর অনুসরণ করবে।
হে মারিসী, তুমি দাবি করেছ যে, যে ব্যক্তি এটি স্বীকার করবে, সে একজন অংশীবাদী (মুশরিক)।
তাদেরকে বলা হবে: তোমরা কি পৃথিবীতে তোমাদের প্রভুকে চিনতে পারোনি? তাহলে স্বচক্ষে দেখে তাঁকে কীভাবে চিনতে পারছ না এবং তাঁর প্রতি সন্দেহ করছ?
আবু সাঈদ বলেছেন: হে মারিসী, তোমাকে বলা হবে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে প্রমাণিত হয়েছে
জুহরীর বর্ণনা সূত্রে।
(৮৩) আমাদের কাছে নুআইম ইবনে হাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক থেকে, তিনি মা'মার থেকে, তিনি জুহরী থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াজিদ আল-লায়সী থেকে, তিনি আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ আল-খুদরী রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে, তাঁরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (১)।
যেন তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই উৎকর্ষের সাথে এটি বলতে শুনছ। অতএব সতর্ক হও, যেন তোমার অংশীবাদিতার অপবাদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত পৌঁছে না যায়। আমাদের কী দোষ, যদি আল্লাহ তোমার বুদ্ধি হরণ করে থাকেন, যার ফলে তুমি এর অর্থ সম্পর্কে অজ্ঞ হয়েছ?
তোমার জন্য দুর্ভোগ! এটা তাদের পক্ষ থেকে কোনো সন্দেহ বা দ্বিধা নয়। যদি আল্লাহ তাদের কাছে প্রথমবার সেই রূপে প্রকাশিত হতেন যার গুণাবলী তিনি পৃথিবীতে তাদের কাছে পরিচিত করেছিলেন, তাহলে তারা পরিচিত বিষয়গুলো স্বীকার করত এবং দূরে সরে যেত না। কিন্তু তিনি তাঁর ক্ষমতা ও তাঁর প্রভুত্বের (রবুবিয়্যাত) অনুগ্রহে তাদের চোখে এমন রূপে নিজেকে দেখান যার গুণাবলী আল্লাহ তাদের পৃথিবীতে পরিচিত করেননি, যেন এর মাধ্যমে তিনি আখিরাতে তাদের বিশ্বাসকে দ্বিতীয়বার পরীক্ষা করেন, যেমন তিনি পৃথিবীতে পরীক্ষা করেছিলেন তাদের এটি প্রমাণ করতে যে, তারা দুনিয়া ও আখিরাতে দাসত্ব (উবুদিয়্যাহ) করে না কেবল সেই উপাস্যের (মা'বূদ) ব্যতীত যাকে তারা পৃথিবীতে তাঁর গুণাবলী সহকারে চিনেছে, যা তিনি তাঁর কিতাবে তাদের জানিয়েছেন এবং তাদের হৃদয় তা অনুভব করেছে, এমনকি তারা সে অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছে। সুতরাং যখন তাদের চোখে পরিচিত গুণাবলী ব্যতীত অন্য কিছু প্রতিভাত হয়, তখন তারা দূরে সরে যায় এবং অস্বীকার করে, এটি তাদের প্রভুত্বের (রবুবিয়্যাত) সেই গুণাবলীর প্রতি বিশ্বাসের কারণে যা দিয়ে তিনি পৃথিবীতে তাদের হৃদয়কে পরীক্ষা করেছেন। অতঃপর যখন তিনি দেখলেন যে, তারা চিনে না কেবল
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤١)
الَّتِي امْتَحَنَ الله قُلُوبَهُمْ تَجَلَّى لَهُمْ فِي الصُّورَةِ الَّتِي عَرَّفَهُمْ فِي الدُّنْيَا؛ فَآمَنُوا بِهِ وَصَدَّقُوا، وَمَاتُوا، وَنُشِرُوا عَلَيْهِ، مِنْ غَيْرِ أَنْ يَتَحَوَّلَ اللهُ مِنْ صُورَةٍ إِلَى صُورَةٍ، وَلَكِنْ يُمَثِّلُ ذَلِكَ فِي أَعْيُنِهِمْ بِقُدْرَتِهِ.
فَلَيْسَ هَذَا أَيُّهَا المَرِيسِيُّ بِشَكٍّ مِنْهُمْ فِي مَعْبُودِهِمْ، بَلْ هُوَ زِيَادَةُ يَقِينٍ وَإِيمَانٌ بِهِ مَرَّتَيْنِ.
كَمَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه: أَنَّهُ قَالَ لَهُم يَوْمَ القِيَامَةِ: أَتَعْرِفُونَ رَبَّكُمْ؟ فَيَقُولُونَ: إِنَّهُ إِذَا اعْتَرَفَ لَنَا عَرَفْنَاهُ، يَقُولُونَ: لَا نُقِرُّ بِالرُّبُوبِيَّةِ إِلَّا لِمَنِ اسْتَشْعَرَتْهُ قُلُوبُنَا، بِصِفَاتِهِ الَّتِي أَنْبَأَنَا بِهَا فِي الدُّنْيَا، فَحِينَئِذٍ يَتَجَلَّى لَهُمْ فِي صُورَتِهِ المَعْرُوفَةِ عِنْدَهُمْ، فَيَزْدَادُونَ عِنْدَ رُؤْيَتِهِ إِيمَانًا وَيَقِينًا، وَبِرُبُوبِيَّتِهِ، [22/و] اغْتِبَاطًا وَطُمَأَنِينَةً.
وَلَيْسَ هَذَا مِنْ بَابِ الشَّكِّ عَلَى مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ، بَلْ هُوَ يَقِينٌ بَعْدَ يَقِينٍ، وَإِيمَانٌ بَعْدَ إِيمَان وَلَكِن الشَّكَّ والرِّيبةَ كُلَّهَا، مَا ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ فِي تَفْسِيرِ الرُّؤْيَةِ: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «تَرَوْنَ رَبَّكُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ لَا تُضَامُونَ فِي رُؤْيَتِهِ»، فَادَّعَيْتَ أَنَّ رُؤْيَتَهُمْ تِلْكَ: أَنَّهُمْ يَعْلَمُونَ يَوْمَئِذٍ أَنَّ لَهُمْ رَبًّا لَا يَعْتَرِيهِمْ فِي ذَلِكَ شَكٌّ، كَأَنَّهُمْ فِي دَعْوَاكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ لَمْ يَعْلَمُوا فِي الدُّنْيَا أَنَّهُ رَبُّهُمْ، حَتَّى يَسْتَيْقِنُوا بِهِ فِي الآخِرَةِ.
فَهَذَا التَّفْسِيرُ إِلَى الشَّكِّ أَقْرَبُ مِمَّا ادَّعَيْتَ فِي قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي الشَّكِّ وَالشِّرْكِ، لَا بَلْ هُوَ الكُفْرُ؛ لِأَنَّ الخَلْقَ كُلَّهُمْ مُؤْمِنَهُم وكَافِرَهُم يَعْلَمُونَ يَوْمَئِذٍ أَنَّ اللهَ رَبُّهُمْ، لَا يَعْتَرِيهِمْ فِي ذَلِكَ شَكٌّ، أَلَا تَرَى أَنَّهُ يَقُولُ: {أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ (12)} [السجدة: 12]؛ فَالشَّكُّ فِي الله الَّذِي تَأَوَّلْتَهُ أَنْتَ فِي الرُّؤْيَةِ لَا مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
وَيْلَكَ! إِنَّ اللهَ لَا تَتَغَيَّرُ صُورَتُهُ وَلَا تَتَبَدَّلُ، وَلَكِنْ يُمَثَّلُ فِي أَعْيُنِهِمْ يَوْمَئِذٍ،
যাদের অন্তরকে আল্লাহ পরীক্ষা করেছেন, তাদের নিকট তিনি সেই রূপে প্রকাশিত হবেন যা দিয়ে তিনি দুনিয়াতে তাদেরকে পরিচিত করিয়েছেন; ফলে তারা তাতে বিশ্বাস স্থাপন করবে, সত্য বলে জানবে, মৃত্যুবরণ করবে এবং তাঁর (দীনের) উপরই পুনরুত্থিত হবে। আল্লাহ এক রূপ থেকে অন্য রূপে রূপান্তরিত না হয়েই, বরং তিনি নিজ ক্ষমতা বলে তাদের চোখে তা প্রতিভাত করবেন।
হে মারিসি, এটি তাদের মাবুদ সম্পর্কে তাদের কোনো সন্দেহ নয়, বরং এটি তাঁর প্রতি দ্বিগুণ বিশ্বাস ও ঈমানের বৃদ্ধি।
যেমন ইবনে মাসউদ, আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন, বলেছেন: কিয়ামতের দিন তিনি তাদের বলবেন, "তোমরা কি তোমাদের রবকে চেনো?" তখন তারা বলবে, "তিনি যদি আমাদের নিকট নিজ পরিচয় দেন, তবে আমরা তাকে চিনতে পারবো।" তারা বলবে, "আমরা কেবল তারই রুবুবিয়্যাত (প্রভুত্ব) স্বীকার করি যার গুণাবলী সম্পর্কে দুনিয়াতে আমাদের অন্তর অনুভূতি লাভ করেছে।" তখন তিনি তাদের নিকট তাঁর সেই পরিচিত রূপে প্রকাশিত হবেন, ফলে তাঁকে দেখে তাদের ঈমান ও ইয়াকিন (দৃঢ় বিশ্বাস) বৃদ্ধি পাবে, এবং তাঁর রুবুবিয়্যাতের (প্রভুত্বের) কারণে তারা আনন্দ ও প্রশান্তি লাভ করবে। [২২/ওয়াও]
তুমি যা দাবি করেছ, এটি সন্দেহের বিষয় নয়, বরং এটি নিশ্চিত বিশ্বাসের পর আরও নিশ্চিত বিশ্বাস, এবং ঈমানের পর আরও ঈমান। তবে হে মারিসি, সকল সন্দেহ ও সংশয় তো তোমার সেই দাবি সম্পর্কে যা তুমি রুইয়াত (আল্লাহর দর্শন)-এর ব্যাখ্যায় করেছ। তুমি বলেছ যে, রাসূলুল্লাহ, আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি ও বরকত বর্ষণ করুন, বলেছেন: "তোমরা কিয়ামতের দিন তোমাদের রবকে দেখবে, তাঁকে দেখতে তোমাদের কোনো অসুবিধা হবে না।" অতঃপর তুমি দাবি করেছ যে, তাদের এই দেখা মানে তারা সেদিন জানবে যে তাদের একজন রব আছেন এবং এ বিষয়ে তাদের কোনো সন্দেহ থাকবে না। হে মারিসি, তোমার দাবি অনুযায়ী মনে হচ্ছে যেন তারা দুনিয়াতে জানত না যে তিনি তাদের রব, যতক্ষণ না তারা আখিরাতে এ বিষয়ে নিশ্চিত হয়।
সুতরাং এই ব্যাখ্যা সন্দেহ ও শিরকের ব্যাপারে রাসূলুল্লাহ, আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি ও বরকত বর্ষণ করুন, এর উক্তির চেয়েও সন্দেহের অধিক কাছাকাছি, বরং এটি কুফরি। কারণ সেদিন সকল সৃষ্টি — তাদের মুমিন ও কাফির উভয়ই — জানবে যে আল্লাহই তাদের রব, এ বিষয়ে তাদের কোনো সন্দেহ থাকবে না। তুমি কি দেখো না যে তিনি বলেন: {আমরা দেখলাম ও শুনলাম, সুতরাং আমাদেরকে ফিরিয়ে দিন, আমরা সৎকর্ম করব, নিশ্চয় আমরা দৃঢ়বিশ্বাসী।} [সূরা সাজদা: ১২]। সুতরাং আল্লাহর ব্যাপারে যে সন্দেহ তুমি রুইয়াতের (দর্শনের) ব্যাখ্যায় করেছ, তা রাসূলুল্লাহ, আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি ও বরকত বর্ষণ করুন, এর বলা কথার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।
ধিক্কার! নিশ্চয় আল্লাহর রূপ পরিবর্তিত হয় না এবং তিনি রূপান্তরিত হন না, বরং সেদিন তাদের চোখে তিনি প্রতিভাত হবেন,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٢)
أَوَلَمْ تَقْرَأْ كِتَابَ اللهِ: {وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا} [الأنفال: 44]؟ وَهُوَ الفَعَّالُ لِمَا يَشَاءُ، كَمَا مَثَّلَ جِبْرِيلَ عليه السلام مَعَ عِظَمِ صُورَتِهِ وَجَلَالَةِ خَلْقِهِ فِي عَيْنِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم صُورَةَ دِحْيَةَ الكَلْبِيِّ، وَكَمَا مَثَّلَهُ لِمَرْيَم بَشَرًا سَوِيًّا، وَهُوَ مَلَكٌ كَرِيمٌ فِي صُورَةِ المَلَائِكَةِ، وَكَمَا شَبَّهَ فِي أَعْيُنِ اليَهُودِ أَنْ قَالُوا: {إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ} [النساء: 157] فَقَالَ: {وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ} [النساء: 157]. (1)
আপনি কি আল্লাহর কিতাব পাঠ করেননি: {আর যখন তোমরা মুখোমুখি হয়েছিলে, তিনি তাদের তোমাদের চোখে অল্প দেখিয়েছিলেন এবং তোমাদের তাদের চোখে অল্প দেখিয়েছিলেন, যাতে আল্লাহ যে কাজটি সম্পাদিত হওয়ার ছিল, তা সম্পন্ন করেন।} [সূরা আনফাল: ৪৪]? আর তিনি যা ইচ্ছা করেন, তাই কার্যকরকারী, যেমন জিবরাঈল (আ.) তাঁর বিশাল আকৃতি ও সৃষ্টির মহিমা সত্ত্বেও আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর চোখে দিহইয়া আল-কালবী (رضي الله عنه)-এর আকৃতিতে আবির্ভূত হয়েছিলেন। আর যেমন তিনি মারিয়ামের কাছে সুঠাম মানব রূপে আবির্ভূত হয়েছিলেন, অথচ তিনি একজন সম্মানিত ফেরেশতা, ফেরেশতার আকৃতিতে। এবং যেমন ইহুদিদের চোখে সদৃশ করা হয়েছিল, যখন তারা বলেছিল: {নিশ্চয় আমরা মাসীহকে হত্যা করেছি।} [সূরা নিসা: ১৫৭] অতঃপর তিনি বললেন: {আর তারা তাকে হত্যা করেনি এবং ক্রুশবিদ্ধও করেনি, বরং তাদের জন্য সদৃশ করা হয়েছিল।} [সূরা নিসা: ১৫৭]।
(1)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٣)
وَمَا عَمَلُكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ بِهَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ وَرَدَتْ عَلَيْكَ آثَارٌ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَتْ بِحَلْقِكَ، وَنَقَضْتَ عَلَيْكَ مَذْهَبَكَ فَالتَمَسْتَ الرَّاحَةَ
হে মারিসি, এই এবং এর সদৃশ বিষয়ে আপনার কী করণীয়? তবে এই যে, রাসূলুল্লাহ (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক)-এর কিছু বর্ণনা ও কর্ম আপনার নিকট উপনীত হয়েছে, যা আপনাকে অপ্রতিবাদ্যভাবে প্রভাবিত করেছে, এবং আপনি আপনার মতবাদ ভঙ্গ করেছেন, অতঃপর আপনি সহজতা অন্বেষণ করেছেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٤)
مِنْهَا بِهَذِه المَغَالِيطِ وَالَأَضَالِيلِ، الَّتِي لَا يَعْرِفُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ العِلْمِ وَالبَصَرِ بِالعَرَبِيَّةِ، وَأَنْتَ مِنْهَا فِي شُغُلٍ، كُلَّما غَالَطْتَ بِشَيْءٍ أَخَذَ بِحَلْقِكَ شَيْءٌ فَخَنَقَكَ حَتَّى تَلْتَمِسَ لَهُ أُغْلُوطَةً أُخْرَى، وَلِئِنْ جَزِعْتَ مِنْ هَذِهِ الآثَارِ فَدَفَعْتَهَا بِالمَغَالِيطِ مَالَكَ رَاحَةٌ فِيمَا يُصَدِّقُهَا مِنْ كِتَابِ اللهِ عز وجل الَّذِي لَا تَقْدِرُ عَلَى دَفْعِهِ، وَكَيْفَ تَقْدِرُ عَلَى دفع هَذِهِ الآثَارِ وَقَدْ صَحَّتْ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَلْفَاظُهَا بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ، نَاقِضَةٌ لمذاهِبِكَ وتَفَاسِيرِك، وَقد تَدَاوَلَتْهَا أَيْدِي المُؤْمِنِينَ وَتَنَاسَخُوهَا، يُؤَدِّيهَا الأَوَّلُ إِلَى الآخِرِ، وَالشَّاهِدُ إِلَى الغَائِبِ إِلَى أَنْ تَقُومَ السَّاعَةُ، لِيَقْرَعُوا بهَا رُؤُوسَ الجَهْمِيَّةِ، وَيُهَشِّمُوا بِهَا أُنُوفَهُمْ، وَيَنْبُذُ تَأْوِيلَكَ هذا فِي حشِّ أَبِيك، وَيُكْسَرُ فِي حَلْقِكَ كما كُسِرَ فِي حُلُوقِ مَنْ كَانَ فَوْقَكَ مِنَ الوُلَاةِ وَالقُضَاةِ الَّذِينَ كَانُوا مِنْ فَوْقِكَ، مِثْلَ ابْنِ أَبي دُؤَاد (1)،وَعبْدِ الرَّحْمَن (2)،
وَشُعَيْبٍ (3) بَعْدَهُ، وَغَسَّانَ (4)، وَابْنِ رَبَاحٍ (5) المُفْتَرِي عَلَى القُرْآنِ.
فَإِنْ كُنْتَ تَدْفَعُ هَذِهِ الآثَارَ بِجَهْلِكَ، فَمَا تَصْنَعُ فِي القُرْآنِ، وَكَيْفَ تَحْتَالُ لَهُ؟ وَهُوَ مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ، [22/ظ] نَاقِضٌ لِمَذْهَبِكَ، وَمُكَذِّبٌ لِدَعْوَاكَ حَتَّى
এগুলোর মধ্যে রয়েছে এসব ভুলভ্রান্তি ও ভ্রান্ত মতবাদ, যা আরবি ভাষা ও গভীর জ্ঞানসম্পন্ন কেউ জানে না। আর তুমি এগুলোতে এতটাই মগ্ন যে, যখনই তুমি কোনো কিছুতে ভুল করো, তখনই কোনো কিছু তোমার কণ্ঠনালী চেপে ধরে তোমাকে শ্বাসরুদ্ধ করে তোলে, যতক্ষণ না তুমি এর জন্য আরেকটি ভুল খুঁজে পাও। আর যদি তুমি এই সকল বর্ণনা থেকে বিচলিত হয়ে ভুল ব্যাখ্যার মাধ্যমে সেগুলোকে প্রত্যাখ্যান করো, তাহলে মহান আল্লাহ্র কিতাব যা সেগুলোকে সত্যায়ন করে এবং যা তুমি প্রত্যাখ্যান করতে পারবে না, তাতে তোমার কোনো স্বস্তি নেই। আর তুমি কীভাবে এই সকল বর্ণনাকে প্রত্যাখ্যান করতে পারো, অথচ এগুলো স্পষ্ট আরবি ভাষায় রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে সহীহ প্রমাণিত হয়েছে, যা তোমার মতবাদ ও তাফসিরগুলোকে খণ্ডন করে? আর মুমিনগণ এগুলো হাতে হাতে আদান-প্রদান করেছে ও নকল করেছে; প্রথম ব্যক্তি শেষ ব্যক্তির কাছে এবং উপস্থিত ব্যক্তি অনুপস্থিত ব্যক্তির কাছে এগুলো কিয়ামত পর্যন্ত পৌঁছিয়ে দিয়েছে, যাতে তারা এর দ্বারা জাহমিয়াদের মাথা চূর্ণ করতে পারে এবং তাদের নাক ভেঙে দিতে পারে। আর তোমার এই ব্যাখ্যা তোমার পিতার আবর্জনা স্তূপে নিক্ষেপ করা হবে, এবং তোমার কণ্ঠে তা এমনভাবে ভাঙা হবে যেমনটা তোমার ঊর্ধ্বতন প্রশাসক ও বিচারকদের কণ্ঠে ভাঙা হয়েছিল, যেমন ইবনে আবি দুওয়াদ (1), আব্দুর রহমান (2),
এবং তার পরে শুআইব (3), গাসসান (4), ও ইবনে রাবাহ (5) – যে কুরআনের উপর মিথ্যা আরোপকারী ছিল।
সুতরাং, যদি তুমি তোমার অজ্ঞতার কারণে এই বর্ণনাগুলোকে প্রত্যাখ্যান করো, তাহলে কুরআনের ক্ষেত্রে কী করবে, এবং এর জন্য কীভাবে কৌশল অবলম্বন করবে? অথচ এটি প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, [২২/পৃষ্ঠার বিপরীত পিঠ] তোমার মতবাদকে খণ্ডনকারী এবং তোমার দাবিকে মিথ্যা প্রতিপন্নকারী যতক্ষণ না
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٥)
بَلَغَنِي عَنْكَ مِنْ غَيْرِ رِوَايَةِ المُعَارِضِ أَنَّكَ قُلْتَ: «مَا شَيْءٌ أَنْقَضُ لِدَعْوَانَا مِنَ القُرْآنِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا سَبِيلَ إلى دَفْعِهِ إِلَّا مُكَابَرَة بالتأويل».
* * *
আমার কাছে তোমার সম্পর্কে খবর পৌঁছেছে—যা কোনো বিরোধীর বর্ণনার মাধ্যমে নয়—যে তুমি বলেছ: «কুরআন অপেক্ষা আমাদের দাবির জন্য অধিক খণ্ডনকারী আর কিছু নেই; তবে এটিকে প্রতিহত করার কোনো উপায় নেই, ব্যাখ্যার (তাওয়ীল) মাধ্যমে অহংকারবশত প্রত্যাখ্যান করা ব্যতীত»।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٦)
ثُمَّ أَنْشَأْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ تَطْعَنُ فِي حَدِيثِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم، بَعْدَمَا صَدَّقْتَ بِهِ، وَعَرَفْتَ أَنَّهُ قَدْ قَالَهُ، ثُمَّ فَسَّرْتَهُ تَفْسِيرًا مُخَالِفًا لِتَفَاسِيرِ أَهْلِ الصَّلاةِ (1)، وَهُوَ قَوْلُهُ صلى الله عليه وسلم: «لَا تَزَالُ جَهَنَّمُ يُلْقَى فِيهَا وَتَقُولُ: هَلْ مِنْ مَزِيدٍ، حَتَّى يَضَعَ الجَبَّارُ فِيهَا قَدَمَهُ فَتَنْزَوِى فَتَقُولُ: قَطْ قَطْ».
وَادَّعَيْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ أَنَّ الحَدِيثَ حَقٌّ، وَمَعْنَاهُ عِنْدَكَ: أَنَّهَا لَا تَمْتَلِئُ حَتَّى يَضَعَ الجَبَّارُ قَدَمَهُ فِيهَا، فَقُلْتَ: مَعْنَى «قَدَمِهِ»: أَهْلُ الشِّقْوَةِ الَّذِينَ سَبَقَ لَهُمْ فِي عِلْمِهِ أَنَّهُمْ صَائِرُونَ إِلَيْهَا، كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ -بِبَاطِلِ زَعْمِكَ- فِي تَفْسِيرِ قَوْلِ الله تَعَالَى: {وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ} [يونس: 2] قَالَ: «مَا قَدَّمُوا مِنْ أَعْمَالِهِمْ».
فَقَدْ رَوَيْنَا أَيُّهَا المَرِيسِيُّ عَنِ الثِّقَاتِ الأَئِمَّةِ المَشْهُورِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي تَفْسِيرِ القَدَمِ خِلَافَ مَا ادَّعَيْتَ مِنْ تَأْوِيلِكَ هَذَا.
(84) حَدَّثَنَاه عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَيَحْيَى الحِمَّانِيُّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ مُسْلِمٍ البَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بن جُبَير، عَن ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «الكُرْسِيُّ مَوْضِعُ القَدَمَيْنِ، وَالعَرْشُ لَا يُقَدِّرُ قَدْرَهُ إِلَّا الله عز وجل» (2).
فَهَذَا الَّذِي عَرَفْنَاهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ صَحِيحًا مَشْهُورًا.
فَمَا بَالُكَ تَحِيدُ عَنِ المَشْهُورِ المَنْصُوصِ مِنْ قَوْله وتتعلق بالمغمور مِنْهُ، الملتبس الَّذِي يتَحَمَّل المعَانِي.
হে মারীসি, তারপর তুমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর হাদিসে আপত্তি উত্থাপন করতে শুরু করলে, তুমি এতে বিশ্বাস স্থাপন করার এবং এটি যে তিনি বলেছেন তা জানার পরেও। অতঃপর তুমি এর এমন ব্যাখ্যা দিলে যা ধর্মপ্রাণ সুন্নাহপন্থীদের ব্যাখ্যার (১) বিপরীত। আর তা হলো তাঁর (সা.)-এর এই বাণী: «জাহান্নামে (জ্বালানি) ক্রমাগত নিক্ষেপ করা হতে থাকবে এবং সে বলতে থাকবে: আরও আছে কি? যতক্ষণ না মহাপরাক্রমশালী (আল্লাহ) তাতে তাঁর ক্বদম (পা) রাখবেন, তখন সে সংকুচিত হয়ে বলবে: যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে»।
হে মারীসি, তুমি দাবি করেছ যে হাদিসটি সত্য, আর তোমার মতে এর অর্থ হলো: জাহান্নাম পূর্ণ হবে না যতক্ষণ না মহাপরাক্রমশালী (আল্লাহ) তাতে তাঁর ক্বদম (পা) রাখবেন। অতঃপর তুমি বলেছ: 'ক্বদম' (তাঁর পা)-এর অর্থ হলো সেই হতভাগ্য ব্যক্তিরা যাদের বিষয়ে আল্লাহর জ্ঞানে পূর্বেই নির্ধারিত ছিল যে তারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে। যেমন ইবনে আব্বাস (রা.) - তোমার মিথ্যা দাবি অনুযায়ী - আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {আর যারা ঈমান এনেছে তাদের সুসংবাদ দাও যে, তাদের রবের কাছে তাদের জন্য রয়েছে সত্যের ক্বদম} [ইউনুস: ২]-এর ব্যাখ্যায় বলেছেন: «তাদের কৃতকর্মসমূহ»।
হে মারীসি, আমরা নির্ভরযোগ্য ও প্রসিদ্ধ ইমামদের সূত্রে ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে 'ক্বদম' (পদ)-এর এমন ব্যাখ্যা বর্ণনা করেছি যা তোমার এই ব্যাখ্যার দাবির সম্পূর্ণ বিপরীত।
(৮৪) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে আবি শাইবা ও ইয়াহইয়া আল-হিম্মানি, ওয়াক্বী’ থেকে, সুফিয়ান থেকে, আম্মার আদ-দুহনি থেকে, মুসলিম আল-বাত্বীন থেকে, সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে, ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে, তিনি বলেছেন: «কুরসী হলো দু'টি পা রাখার স্থান, আর আরশের মর্যাদা আল্লাহ তাআলা ব্যতীত অন্য কেউ অনুমান করতে পারে না» (২)।
সুতরাং, ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে এই বর্ণনাটিই আমরা সহীহ ও প্রসিদ্ধ হিসেবে জানি।
তাহলে তোমার কী হয়েছে যে তুমি তাঁর (ইবনে আব্বাস) উক্তি থেকে যা প্রসিদ্ধ ও সুস্পষ্টভাবে বর্ণিত হয়েছে তা থেকে সরে যাচ্ছো, আর তুমি এমন অস্পষ্ট ও সন্দেহজনক বিষয়ের সাথে লেগে আছো যা বিভিন্ন অর্থ বহন করে?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٧)
وَكَيف تَدَّعِي أَنَّهَا لا تَمْتَلِئُ حَتَّى يُلْقِيَ اللهُ فِيهَا الأَشْقِيَاءَ الَّذِينَ هُمْ قَدَمُ الجَبَّارِ عِنْدَكَ، فَتَمْتَلِئَ بِهِمْ فِي دَعْوَاكَ؟ وَهل اسْتَزَادَتْ أَيُّهَا التَّائِه إلا بَعْدَ مَصِيرِ الأَشْقِيَاءِ إِلَيْهَا، وإِلْقَاءِ اللهِ إِيَاهُم فيها فَاسْتَزَادَتْ بَعْدَ ذَلِكَ.
أَفَيُلْقِيهُمْ فِيهَا ثَانِيَةً، وَقَدْ أَلْقَاهُم فِيهَا قَبْلُ، فَلَمْ تَمْتَلِئْ؟ كَأَنَّهُ فِي دَعْوَاكَ حَبَسَ عَنْهَا الأَشْقِيَاءَ، وألقى فِيهَا السُّعَدَاءَ، فَلَمَّا اسْتَزَادَتْ أَلْقَى فِيهَا الأَشْقِيَاءَ بَعْدُ، حَتَّى مَلَأَهَا.
لَوِ ادَّعَى هَذَا مَنْ لَمْ يَسْمَعْ حَرْفًا مِنَ القُرْآنِ مَا زَادَ!
ثُمَّ رَدَدْتَ الحَدِيثَ بَعْدَمَا أَقْرَرْتَ بِهِ أَنَّهُ حَقٌّ فَقُلْتَ: يُقَالُ لِهَؤُلَاءِ المُشَبِّهَةِ: أَلَيْسَ مَنْ قَالَ: إِنَّ اللهَ يُخْلِفُ وَعْدَهُ كَافِر؟ فَإِن قَالُوا: نعم، فَقل لَهُمْ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ جَهَنَّمَ تَمْتَلِئُ مِنْ غَيْرِ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ فَقَدْ كَفَرَ؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى قَالَ: {لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13)} [السجدة: 13].
وَيْلَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ! إِنَّمَا أَنْزَلَ هَذِهِ الآيَةَ مَنْ أَنْزَلَ الَّتِي فِي «ق» {يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ (30)} [ق: 30].
وَيَجُوزُ فِي الكَلَامِ أَنْ يُقَالَ لِمُمْتَلِئٍ اسْتَزَادَ، كَمَا يَمْتَلِئُ الرَّجُلُ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَيَقُولُ: قَدِ امْتَلَأْتُ وَشَبِعْتُ، وَهُوَ يَقْدِرُ أَنْ يَزْدَادَ، كَمَا يُقَالُ: امْتَلَأَ المَسْجِدُ مِنَ النَّاسِ، وَفِيهِ فَضْلُ سَعَة لِلرِّجَالِ بَعْدُ، وَامْتَلَأَ الوَادِي مَاءً وَهُوَ مُحْتَمِلٌ لِأَكْثَرَ مِنْهُ، وَكَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «يَخْرُجُ المَهْدِيُّ فَيَمْلَأُ الأَرْضَ قِسْطًا وَعَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا وَظُلْمًا»، وَفِي الأَرْضِ سَعَةٌ بَعْدُ لِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ الظُّلْمِ، [23/و] وَأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ القِسْطِ، فَتَمْتَلِئُ جَهَنَّمُ بِمَا يلقى الله فِيهَا مِمَّا وَعَدَهَا مِنَ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ. فَتَقُولُ: هَلْ مِنْ مَزِيدٍ لِفَضْلٍ فِيهَا غَضَبًا للهِ عَلَى الكفَّار، حَتَّى يَفْعَلَ الجَبَّارُ بِهَا مَا أَخْبَرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم كَمَا شَاءَ، وَكَمَا عَنَى رَسُولُ
আর তুমি কীভাবে দাবি করো যে, এটি পূর্ণ হবে না যতক্ষণ না আল্লাহ তাতে সেই হতভাগ্যদের নিক্ষেপ করেন, যারা তোমার মতে, মহাপরাক্রমশালীর (আল্লাহর) কদম (পদ), ফলে তোমার দাবি অনুযায়ী তারা দ্বারা পূর্ণ হবে? হে পথভ্রষ্ট, হতভাগ্যরা তাতে প্রবেশ করার পর এবং আল্লাহ তাদের তাতে নিক্ষেপ করার পরই কি এটি আরও চেয়েছিল, ফলে এর পর এটি আরও চেয়েছিল?
তিনি কি তাদের দ্বিতীয়বার তাতে নিক্ষেপ করবেন, অথচ তিনি তাদের পূর্বে তাতে নিক্ষেপ করেছিলেন, কিন্তু তা পূর্ণ হয়নি? যেন তোমার দাবিতে, তিনি এর থেকে হতভাগ্যদের আটকে রেখেছিলেন এবং তাতে ভাগ্যবানদের নিক্ষেপ করেছিলেন; অতঃপর যখন তা আরও চেয়েছিল, তখন তিনি তাতে হতভাগ্যদের নিক্ষেপ করেছিলেন, যতক্ষণ না তিনি তা পূর্ণ করেন।
যদি কুরআন থেকে একটি অক্ষরও না শোনা কোনো ব্যক্তি এই দাবি করত, তবে এর চেয়ে বেশি কিছু করত না!
অতঃপর তুমি হাদীসটি অস্বীকার করেছ, অথচ তুমি পূর্বে এটি সত্য বলে স্বীকার করেছিলে, এবং তুমি বললে: এই মুসাব্বিহাদের (সাদৃশ্যবাদীদের) বলা হয়: "যে ব্যক্তি বলে যে আল্লাহ তাঁর প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেন, সে কি কাফির নয়?" যদি তারা বলে, "হ্যাঁ," তবে তাদের বলো: "যে ব্যক্তি দাবি করে যে জাহান্নাম জিন ও মানুষ ব্যতীত অন্য কিছু দ্বারা পূর্ণ হবে, সে কুফরি করেছে; কারণ আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {আমি অবশ্যই জাহান্নামকে জিন ও মানুষ দিয়ে পূর্ণ করব (১৩)} [সূরা সাজদাহ: ১৩]।
তোমার জন্য দুর্ভোগ, হে মারিসি! এই আয়াতটি তিনিই নাযিল করেছেন, যিনি সূরা কাফ-এর আয়াতটি নাযিল করেছেন: {সেদিন আমি জাহান্নামকে বলব, 'তুমি কি পূর্ণ হয়েছ?' আর তা বলবে, 'আরও আছে কি?' (৩০)} [সূরা কাফ: ৩০]।
আর কথাবার্তায় পূর্ণ বস্তুকে 'আরও চেয়েছে' বলা জায়েজ (বৈধ), যেমন একজন মানুষ খাদ্য ও পানীয় দ্বারা পূর্ণ হয়ে বলে: "আমি পূর্ণ হয়েছি এবং পরিতৃপ্ত হয়েছি," অথচ সে আরও গ্রহণ করতে সক্ষম। যেমন বলা হয়: "মসজিদটি লোকে ভরে গেছে," অথচ তাতে তখনও আরও পুরুষদের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বাকি থাকে, এবং "উপত্যকা পানিতে ভরে গেছে," অথচ তা এর চেয়েও বেশি ধারণ করতে সক্ষম। এবং যেমন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «মাহদী আগমন করবেন এবং পৃথিবী ন্যায় ও ইনসাফ দ্বারা পূর্ণ করবেন, যেমন তা অন্যায় ও জুলুম দ্বারা পূর্ণ ছিল,» আর পৃথিবীতে তখনও সেই জুলুমের চেয়েও বেশি, [২৩/ও] এবং সেই ইনসাফের চেয়েও বেশি ধারণ করার মতো স্থান থাকে। অতঃপর জাহান্নাম পূর্ণ হবে তা দিয়ে যা আল্লাহ তাতে নিক্ষেপ করবেন, যা তিনি জিন ও মানুষ থেকে তার জন্য প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। অতঃপর এটি বলবে: "আরও আছে কি?"—তাতে অবশিষ্ট স্থান থাকার কারণে, কাফিরদের উপর আল্লাহর ক্রোধবশত, যতক্ষণ না মহাপরাক্রমশালী (আল্লাহ) তার সাথে তা করেন যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইচ্ছা অনুযায়ী এবং রাসূলের উদ্দেশ্য অনুযায়ী জানিয়েছেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٨)
الله صلى الله عليه وسلم، فَحِينَئِذٍ تَقُولُ: «حَسْبِي، حَسْبِي».
وَكَيْفَ يَسْتَحِيلُ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ مَا وَصَفَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم مِنْ وَضْعِ القَدَمِ فِي جَهَنَّمَ؟ وَأَنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ اللهَ بِكَمَالِهِ فِي جَهَنَّمَ قَبْلَ أَنْ يَمْلَأَهَا، وَبَعْدَمَا مَلَأَهَا؛ لِأَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّهُ لَا يَخْلُو مِنْهُ مَكَانٌ، فَجَهَنَّمُ مِنْ أَعْظَمِ الأَمْكِنَةِ، فَأَنْتَ أَوَّلُ مَنْ كَذَّبَ بِالآيَةِ إِذْ تَدَّعِي أَنَّ جَهَنَّمَ مُمْتَلِئَةٌ مِنَ الجَبَّارِ، تبارك وتعالى عز وجل عَنْ وَصْفِكَ.
ثُمَّ ادَّعَيْتَ أَنَّ مَنْ تَأَوَّلَ فِي هَذَا قَدَمَ الجَبَّارِ فَقَدْ جَعَلَ اللهَ مِنَ الجِنَّةِ
وَالنَّاسِ وَمَنْ تَبِعَ إِبْلِيسَ. إِذْ زَعَمَ أَنَّ شَيْئًا مِنْهُ يَدْخُلُ جَهَنَّمَ، وَالله يَقُولُ: {لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13)} [السجدة: 13].
فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ: فَأَنْتَ أَوَّلُ مَنْ جَعَلْتَهُ مِنَ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ وَمَنْ تَبِعَ إِبْلِيسَ، إِذْ تزْعُم أَنَّهُ لَا تَخْلُو مِنْهُ جَهَنَّمُ، وَلا شَيْءٌ مِنَ الأَمْكِنَةِ، أَفَبَعْضٌ أَوْحَشُ أَمْ كُلٌّ؟.
وَيْلَكَ! إِنَّمَا أَرَادَ الله بِقَوْلِهِ: {لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13)} [السجدة: 13]: الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ العَذَابُ.
وَلَهَا خَزَنَةٌ يَدْخُلُونَهَا؛ مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ، غَيْرُ مُعَذَّبِينَ بِهَا، وَفِيهَا كِلَابٌ وَحَيَّاتٌ وَعَقَارِبُ وَقَالَ: {عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا} [المدثر: 30 - 31]، فَلَا يدْفعُ هَذِه الآيَات قَوْلُهُ: {لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ (13)} [السجدة: 13]، كَمَا لَا يَدْفَعُ هَذِهِ الآيَةَ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «يَضَعُ الجَبَّارُ فِيهَا قَدَمَهُ».
فَإِذَا كَانَتْ جَهَنَّمُ لَا تَضُرُّ الخَزَنَةَ الَّذِينَ يَدْخُلُونَهَا وَيَقُومُونَ عَلَيْهَا، فَكيف تَضُرُّ الَّذِي سَخَّرَهَا لَهُمْ؟ فَإِنْ أَنْتَ أَقْرَرْتَ بِالخَزَنَةِ وَمَلَائِكَةِ العَذَابِ وَمَا
আল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তখন সে বলবে: "আমার জন্য যথেষ্ট, আমার জন্য যথেষ্ট।"
হে মারিসি, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাহান্নামে পদ রাখার যে বর্ণনা দিয়েছেন, তা কীভাবে অসম্ভব হতে পারে? অথচ আপনি দাবি করেন যে আল্লাহ তাঁর পূর্ণ সত্তা নিয়ে জাহান্নামে আছেন, তা পূর্ণ করার আগেও এবং পূর্ণ করার পরেও; কারণ আপনি দাবি করেন যে কোনো স্থান তাঁর থেকে শূন্য নয়। আর জাহান্নাম তো অন্যতম বৃহৎ স্থান। সুতরাং আপনিই প্রথম ব্যক্তি যিনি এই আয়াতকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করলেন, যখন আপনি দাবি করেন যে জাহান্নাম মহাপরাক্রমশালী (আল্লাহ) দ্বারা পূর্ণ। আপনার বর্ণনা থেকে আল্লাহ অনেক ঊর্ধ্বে ও মহিমান্বিত।
এরপর আপনি দাবি করলেন যে, যে ব্যক্তি এক্ষেত্রে মহাপরাক্রমশালীর (আল্লাহর) পদ (কাদাম) এর ব্যাখ্যা করে, সে আল্লাহকে জিনদের অন্তর্ভুক্ত করে ফেলেছে
এবং মানুষ ও যারা ইবলিশকে অনুসরণ করেছে তাদের অন্তর্ভুক্ত করে ফেলেছে। কেননা সে দাবি করে যে তাঁর (আল্লাহর) কোনো অংশ জাহান্নামে প্রবেশ করবে। অথচ আল্লাহ বলেন: {আমি অবশ্যই জাহান্নামকে জিন ও মানুষ উভয় দ্বারা পূর্ণ করব। (১৩)} [সূরা আস-সাজদাহ: ১৩]।
সুতরাং হে মারিসি, আপনাকে বলা হবে: আপনিই প্রথম ব্যক্তি যিনি তাঁকে (আল্লাহকে) জিন, মানুষ এবং ইবলিশের অনুসারীদের অন্তর্ভুক্ত করলেন, যখন আপনি দাবি করেন যে জাহান্নাম এবং কোনো স্থানই তাঁর থেকে শূন্য নয়। তবে কি (তাঁর) কিছু অংশ অধিক জঘন্য, নাকি পুরোটাই (জঘন্য)?
তোমার ধ্বংস হোক! আল্লাহ তাঁর বাণী: {আমি অবশ্যই জাহান্নামকে জিন ও মানুষ উভয় দ্বারা পূর্ণ করব। (১৩)} [সূরা আস-সাজদাহ: ১৩] দ্বারা কেবল তাদেরই বুঝিয়েছেন যাদের ওপর আযাব ওয়াজিব হয়েছে।
এবং জাহান্নামের রক্ষীরা রয়েছে যারা তাতে প্রবেশ করে; তারা কঠোর ও শক্তিশালী ফেরেশতা, তাদের দ্বারা শাস্তিপ্রাপ্ত হয় না। আর তাতে কুকুর, সাপ ও বিচ্ছু রয়েছে। এবং আল্লাহ বলেছেন: {এর উপর রয়েছে উনিশ জন (রক্ষক)। (৩০) এবং আমরা জাহান্নামের প্রহরী হিসেবে কেবল ফেরেশতাদেরই নিয়োগ করেছি। আর তাদের সংখ্যাকে কেবল কাফিরদের জন্য একটি পরীক্ষা বানিয়েছি।} [সূরা আল-মুদ্দাসসির: ৩০-৩১]। সুতরাং এই আয়াতগুলো আল্লাহর এই বাণীকে খণ্ডন করে না: {আমি অবশ্যই জাহান্নামকে জিন ও মানুষ উভয় দ্বারা পূর্ণ করব। (১৩)} [সূরা আস-সাজদাহ: ১৩], যেমন এই আয়াতটিও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই বাণীকে খণ্ডন করে না: "মহাপরাক্রমশালী (আল্লাহ) তাতে তাঁর পদ রাখবেন।"
অতএব, জাহান্নাম যদি রক্ষকদের কোনো ক্ষতি না করে যারা তাতে প্রবেশ করে এবং তার উপর নিযুক্ত থাকে, তবে যিনি তাদের জন্য জাহান্নামকে বশীভূত করেছেন, তাদের কীভাবে ক্ষতি করবে? সুতরাং আপনি যদি রক্ষকগণ, শাস্তিদাতা ফেরেশতাগণ এবং মা
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٤٩)
فِيهَا مِنْ غَيْرِ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ؛ كَفَرْتَ فِي دَعْوَاكَ؛ لِأَنَّكَ زَعَمْتَ أَنَّ مَنِ ادَّعَى أَنَّ جَهَنَّمَ تَمْتَلِئُ مِنْ غَيْرِ الجِنَّةِ وَالنَّاسِ فَقَدْ كَفَرَ. وَهَذِهِ الآثَارُ الَّتِي رُوِيَتْ، عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فِي ذِكْرِ القَدَمِ مِمَّا أَنْتَ مُصَدِّقٌ مُحَقِّقٌ.
(85) حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ البَصْرِيُّ، ثَنَا أَبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ نَبِيُّ الله صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَزَالُ جَهَنَّمُ تَقُولُ: هَلْ مِنْ مَزِيدٍ، فَيُدْلِي فِيهَا رَبُّ العَالَمِينَ قَدَمَهُ فَيَنْزَوِي بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ، فَتَقولُ: قَطّ بِعِزَّتِكَ، وَلَا يَزَالُ فِي الجَنَّةِ فَضْلٌ حَتَّى يُنْشِئَ اللهُ خَلْقًا فَيُسْكِنَهُمْ فِيهَا» (1).
(86) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ -وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ- عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عُبَيْدِ الله بْنِ عَبْدِ الله بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«افْتَخَرَتِ الجَنَّةُ وَالنَّارُ، فَقَالَتِ النَّارُ: يَا رَبُّ يَدْخُلُنِي الجَبَّارُونَ وَالمُلُوكُ وَالأَشْرَافُ، وَقَالَتِ الجَنَّةُ: يَدْخُلُنِي الفُقَرَاءُ وَالضُّعَفَاءُ وَالمَسَاكِينُ. فَقَالَ اللهُ لِلنَّارِ: أَنْتِ عَذَابِي أُصِيبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، وَقَالَ لِلْجَنَّةِ [23/ظ]: أَنْتِ رَحْمَتِي وَسِعْتِ كُلَّ شَيْءٍ، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا مِلْؤُهَا، فَأَمَّا النَّارُ فَيُلْقَى فِيهَا وَتَقُولُ: هَلْ مِنْ مَزِيدٍ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، حَتَّى يَأْتِيَهَا فَيَضَعُ قَدَمَهُ عَلَيْهَا. وَتَقُولُ: قَدِي قدي ثَلَاثًا» (2).
তাতে জিন ও মানুষ ব্যতীত অন্য কিছু দ্বারা; তুমি তোমার দাবিতে অবিশ্বাস করেছো; কারণ তুমি দাবি করেছো যে, যে ব্যক্তি বলে যে জাহান্নাম জিন ও মানুষ ব্যতীত অন্য কিছু দ্বারা পূর্ণ হবে, সে অবিশ্বাস করেছে। আর এই বর্ণনাগুলি যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে 'পদ' (কদম) এর উল্লেখ প্রসঙ্গে বর্ণিত হয়েছে, তা এমন বিষয় যা তুমি সত্যায়ন ও নিশ্চিত করছো।
(৮৫) আমাদের নিকট সাহল ইবন বাক্কার আল-বাসরী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট আবান বর্ণনা করেছেন, তিনি কাতাদাহ থেকে, তিনি আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«জাহান্নাম ক্রমাগত বলতে থাকবে: 'আরও আছে কি?' অতঃপর রাব্বুল আলামীন তাতে তাঁর 'পদ' (কদম) রাখবেন, তখন তার কিছু অংশ অন্য অংশের সাথে সংকুচিত হয়ে যাবে এবং সে বলবে: 'তোমার ইজ্জতের কসম, যথেষ্ট হয়েছে!' আর জান্নাতে তখনও অতিরিক্ত স্থান থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহ নতুন সৃষ্টি করে তাতে তাদের বাসস্থান করাবেন» (১)।
(৮৬) আমাদের নিকট মূসা ইবন ইসমাঈল বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাম্মাদ – তিনি ইবন সালামাহ – আতা ইবন আস-সাঈব থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবন আবদুল্লাহ ইবন উতবাহ থেকে, তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«জান্নাত ও জাহান্নাম অহংকার প্রকাশ করল। অতঃপর জাহান্নাম বলল: 'হে আমার প্রতিপালক, আমার মধ্যে প্রবেশ করবে শক্তিশালীরা, বাদশাহরা ও অভিজাত ব্যক্তিরা।' আর জান্নাত বলল: 'আমার মধ্যে প্রবেশ করবে দরিদ্ররা, দুর্বলরা ও অভাবগ্রস্তরা।' অতঃপর আল্লাহ জাহান্নামকে বললেন: 'তুমি আমার শাস্তি, আমি তোমার দ্বারা যাকে ইচ্ছা শাস্তি প্রদান করি।' আর জান্নাতকে বললেন [২৩/পৃষ্ঠা]: 'তুমি আমার রহমত, তুমি সবকিছুকে পরিবেষ্টন করে আছো। আর তোমাদের প্রত্যেকের জন্য রয়েছে তার পূর্ণতা।' অতঃপর জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে এবং সে তিনবার বলবে: 'আরও আছে কি?' যতক্ষণ না তিনি তাতে আসেন এবং তাঁর 'পদ' (কদম) তাতে রাখেন। আর সে তিনবার বলবে: 'যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে!'» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٠)
(87) وَقَرَأْتُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ الهَيْثَمِ المُؤَذِّنِ، أَنَّ عَوْفَ بْنَ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«اخْتَصَمَتِ الجَنَّةُ وَالنَّارُ، وَقَالَت النَّارُ: أُوثِرْتُ بِالمُتَكَبِّرِينَ وَالمُتَجَبِّرِينَ، وَقَالَتِ الجنَّةُ: مَالِي لَا يَدْخُلُنِي إِلَّا سِفْلَةُ النَّاسِ وَسُقَّاطُهُمْ؟ -أَوْ كَمَا قَالَتْ- فَقَالَ لَهُمَا: قَالَ لِلْجَنَّةِ: أَنْتِ رَحْمَتِي أُسْكِنُكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ خَلْقِي، وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا مِلْؤُهَا، وَأَمَّا جَهَنَّمُ فَإِنَّهَا لَا تَمْتَلِئُ حَتَّى يَضَعَ اللهُ قَدَمَهُ فِيهَا، فَيَنْزَوِيَ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ قَدِ قَدِ قَدِ، وَأَمَّا الجَنَّةُ فَإِنَّ اللهَ يُنْشِئُ لَهَا مَا [شاءَ] مِنْ خَلْقِهِ» (1).
فَأخْبرنَي عُثْمَانُ بْنُ الهَيْثَمِ، أَنَّ عَوْفًا حَدَّثَهُ بِذَلِكَ كَمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ.
(৮৭) আর আমি উসমান ইবনুল হায়সাম আল-মুয়াজ্জিন-এর নিকট পাঠ করেছি যে, আউফ ইবনে আবি জামিলাহ আল-আ'রাবী তাকে মুহাম্মদ ইবনে সীরীন থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক তার উপর) বলেছেন:
«জান্নাত ও জাহান্নাম বিতর্কে লিপ্ত হয়েছিল। জাহান্নাম বলল: "আমাকে অহংকারী ও দাম্ভিকদের জন্য নির্বাচন করা হয়েছে।" আর জান্নাত বলল: "আমার কী হলো যে, কেবল সমাজের নিচুস্তরের এবং অপদার্থ লোকেরাই আমার মধ্যে প্রবেশ করবে?" - অথবা যেমন সে বলেছিল - অতঃপর তিনি (আল্লাহ) তাদের উভয়কে বললেন: জান্নাতকে বললেন: "তুমি আমার রহমত (দয়া), আমি আমার সৃষ্টিজগতের যাকে ইচ্ছা তোমাকে দিয়ে আবাদ করব। আর তোমাদের উভয়ের জন্য রয়েছে তোমাদের পূর্ণ হওয়ার অবস্থা। আর জাহান্নাম, তা পরিপূর্ণ হবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ তাতে তাঁর ক্বদম (পাদদেশ) স্থাপন করবেন। তখন তার একাংশ অন্য অংশের সাথে সংকুচিত হয়ে বলবে: 'যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে'। আর জান্নাত, তার জন্য আল্লাহ তাঁর সৃষ্টি থেকে যা [ইচ্ছা] সৃষ্টি করবেন।" (১)
অতঃপর উসমান ইবনুল হায়সাম আমাকে জানিয়েছেন যে, আউফ তাকে তা-ই বর্ণনা করেছেন যেমন আমি তার কাছে পাঠ করেছি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥١)
(88) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَالِحٍ، حَدَّثَهُ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِنَّ اللهَ يَطْوِي المَظَالِمَ يَوْمَ القِيَامَةِ فَيَجْعَلُهَا تَحْتَ قَدَمَيْهِ، إِلَّا مَا كَانَ مِنْ أَجْرِ الأَجِيرِ، وَعَقْرِ البَهِيمَةِ، وَفَضِّ خَاتَمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ» (1).
يُرِيدُ افْتِضَاضَ الأَبْكَارَ.
فَانْظُرْ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ فِي أَلْفَاظِ مَا رَوَيْتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي أَقْرَرْتَ بِأَنَّهُ قَالَهُ، هَلْ تَحْتَمِلُ أَلْفَاظُهُ التَّأْوِيلَ الَّذِي ذَهَبْتَ إِلَيْهِ؟
* * *
(৮৮) আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন যে, মু'আবিয়া ইবনে সালিহ তাকে রাশিদ ইবনে সা'দ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«নিশ্চয় আল্লাহ তায়ালা কিয়ামতের দিন সকল অন্যায়-অবিচার গুটিয়ে নেবেন এবং সেগুলোকে তাঁর পদযুগলের নিচে স্থাপন করবেন, তবে শ্রমিকের মজুরি, পশুর ক্ষতিসাধন এবং অন্যায়ভাবে সীলমোহর ভাঙার বিষয়টি ব্যতীত» (১)।
এর দ্বারা কুমারিত্ব হরণ বোঝানো হয়েছে।
অতএব, হে আল-মারিসি, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে যা বর্ণনা করেছেন এবং যা তাঁর উক্তি বলে স্বীকার করেছেন, তার শব্দাবলীর দিকে লক্ষ্য করুন – এই শব্দাবলী কি আপনার গৃহীত ব্যাখ্যার অবকাশ রাখে?
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٢)
بَابُ مَا جَاءَ فِي العَرْشِثُمَّ انْتَدَبْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ مُكَذِّبًا بِعَرْشِ اللهِ وَكُرْسِيِّهِ، مُطْنِبًا فِي التَّكْذِيبِ بِجَهْلِكَ، مُتَأَوِّلًا فِي تَكْذِيبِهِ بِخِلَافِ مَا تَعْقِلُهُ العُلَمَاءُ.
فَرَوَيْتَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَعلمه».
قُلْتَ: فَمَعْنَى الكُرْسِيِّ: العِلْمُ، فَمَنْ ذَهَبَ فيه إِلَى غَيْرِ العِلْمِ أَكْذَبَهُ كِتَابُ الله تَعَالَى.
فَيُقَالُ لِهَذَا المَرِيسِيِّ: أَمَّا مَا رَوَيْتَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فَإِنَّهُ مِنْ رِوَايَةِ جَعْفَرٍ الأَحْمَرِ، وَلَيْسَ جَعْفَرٌ مِمَّنْ يُعْتَمَدُ عَلَى رِوَايَتِهِ، إِذْ قَدْ خَالَفَتْهُ الرُّوَاةُ الثِّقَاتُ المُتْقِنُونَ. وَقَدْ رَوَى مُسْلِمٌ البَطِينُ، عَنْ سَعِيدِ بن جُبَير، عَن ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الكُرْسِيِّ خِلَافَ مَا ادَّعَيْتَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ.
(89) حَدثنَاه يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ مُسْلِمٍ البَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «الكُرْسِيُّ مَوْضِعُ القَدَمَيْنِ، والعَرْشُ لَا يُقَدِّرُ قَدْرَهُ إِلَّا الله» (1).
فَأَقَرَّ المَرِيسِيُّ بِهَذَا الحَدِيثِ وَصَحَّحَهُ، وَزَعَمَ أَنَّ وَكِيعًا رَوَاهُ، إِلَّا أَنَّ تَفْسِيرَ القَدَمَيْنِ هَاهُنَا فِي دَعْوَاهُ: الثَّقَلَيْنِ قَالَ: يَضَعُ اللهُ عِلْمَهُ، وَقَضَاءَهُ لِلثَّقَلَيْنِ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَيَحْكُمُ بِهِ فِيهِمْ.
فَهَلْ سَمِعَ سَامِعٌ مِنَ العَالَمِينَ بِمِثْلِ مَا ادَّعَى هَذَا المَرِيسِيُّ؟
وَيْلَكَ! عَمَّنْ أَخَذْتَهُ؟ وَمِنْ أَيِّ شَيْطَانٍ تَلَقَّنْتَهُ؟ فَإِنَّهُ مَا سَبَقَكَ إِلَيْهَا آدَمِيٌّ نَعْلَمُهُ.
সিংহাসন (আর্শ) সম্পর্কিত অধ্যায়অতঃপর হে মারিসি, তুমি আল্লাহর আরশ (সিংহাসন) ও কুরসি (পদপীঠ) অস্বীকার করতে উদ্যত হয়েছো, তোমার অজ্ঞতাবশত অস্বীকারে দীর্ঘায়িত করেছো, এবং আলেমগণ যা বোঝেন তার বিপরীত ব্যাখ্যা করেছো।
সুতরাং তুমি ইবন আব্বাস (আল্লাহ তা‘আলা তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে বর্ণনা করেছো, তিনি বলেছেন: "তাঁর কুরসি (পদপীঠ) আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবী এবং তাঁর জ্ঞানকে পরিব্যাপ্ত করে আছে।"
তুমি বলেছো: "সুতরাং কুরসি (পদপীঠ)-এর অর্থ হলো: জ্ঞান। অতএব, যে ব্যক্তি এর অর্থ জ্ঞান ব্যতীত অন্য কিছু বলে, আল্লাহ তা‘আলার কিতাব তাকে মিথ্যাবাদী প্রমাণ করে।"
সুতরাং এই মারিসিকে বলা হবে: "ইবন আব্বাস থেকে তুমি যা বর্ণনা করেছো, তা জা‘ফর আল-আহমার-এর বর্ণনা থেকে এসেছে। আর জা‘ফর এমন ব্যক্তি নন যার বর্ণনার উপর নির্ভর করা যায়; কারণ নির্ভরযোগ্য ও সুনিপুণ বর্ণনাকারীরা তার বিরোধিতা করেছেন। মুসলিম আল-বাতিন, সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে, তিনি ইবন আব্বাস থেকে কুরসি (পদপীঠ) সম্পর্কে এমন কিছু বর্ণনা করেছেন যা তুমি ইবন আব্বাসের উপর দাবি করেছো তার বিপরীত।"
(৮৯) আমাদের কাছে ইয়াহিয়া এবং আবু বকর ইবন আবি শায়বাহ বর্ণনা করেছেন, ওয়াকী‘ থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আম্মার আদ-দুহনি থেকে, তিনি মুসলিম আল-বাতিন থেকে, তিনি সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে, তিনি ইবন আব্বাস (আল্লাহ তা‘আলা তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে, তিনি বলেছেন: "কুরসি (পদপীঠ) হলো দুই পায়ের স্থান, আর আরশের (সিংহাসন) মর্যাদা আল্লাহ ব্যতীত কেউ পরিমাপ করতে পারে না।" (১)
সুতরাং মারিসি এই হাদিসটি স্বীকার করেছে এবং একে সহীহ (প্রমাণিত) আখ্যা দিয়েছে। আর সে দাবি করেছে যে, ওয়াকী‘ এটি বর্ণনা করেছেন। তবে, তার দাবি অনুযায়ী এখানে 'দুই পা' এর ব্যাখ্যা হলো: 'সকালান' (মানব ও জিন জাতি)। সে বলেছে: "আল্লাহ কিয়ামত দিবসে মানব ও জিন জাতির (আস-সাক্বালাইন) জন্য তাঁর জ্ঞান ও তাঁর ফায়সালা রাখবেন, অতঃপর এর মাধ্যমে তাদের মাঝে বিচার করবেন।"
জগতের কোনো শ্রোতা কি এই মারিসির দাবি করা এমন কিছু শুনেছে?
তোমার সর্বনাশ হোক! কার কাছ থেকে তুমি এটি গ্রহণ করেছো? এবং কোন শয়তানের কাছ থেকে তুমি এটি শিখেছো? কেননা আমাদের জানা মতে কোনো মানুষই তোমার আগে এটি বলেনি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٣)
أَيَحْتَاجُ الرَّبُّ عز وجل أَنْ يَضَعَ مُحَاسَبَةَ العِبَادِ عَلَى كِتَابِ عِلْمِهِ، [24/و] وَأَقْضِيَةٍ يَحْكُمُ بِمَا فِيهِ بَيْنَهُمْ؟ وَلَا أَرَاكَ مَعَ كَثْرَةِ جَهْلِكَ إِلَّا وَسَتَعْلَمُ أَنَّكَ احْتَجَجْتَ بِبَاطِلٍ، جَعَلْتَهُ أُغْلُوطَةً تُغَالِطُ بِهَا أَغْمَارَ النَّاسِ وَجُهَّالَهُمْ.
وَقَدْ رُوِيَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَيْضًا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «آتِي بَابَ الجَنَّةِ فَأَقْرَعُهُ فَيُفْتَحُ لِي، فَأَرَى رَبِّي وَهُوَ عَلَى كُرْسِيِّهِ، فَيَتَجَلَّى لِي فَأَخِرُّ سَاجِدًا» (1).
فَهَلْ يَجُوزُ لَكَ فِي تَأْوِيلِكَ أَنَّهُ يَأْتِي رَبَّهُ وَهُوَ عَلَى عِلْمِهِ؟ إِذْ ادَّعَيْتَ أَنَّ مَنْ زَعَمَ أَنَّ الكُرْسِيَّ غَيْرُ العِلْمِ أَكْذَبَهُ القُرْآنُ بِمَا رَوَيْتَ فِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَهَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَعَنْ نَفْسِهِ خِلَافَ مَا رَوَيْتَ فِيهِ.
فَكَيْفَ تَحِيدُ عَنْ هَذَا المَشْهُورِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى المَغْمُورِ عَنْهُ إِلَّا مِنْ ظِنَّةٍ وَرِيبَةٍ؟.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: مَنْ ذَهَبَ فِي الكُرْسِيِّ إِلَى غَيْرِ العِلْمِ أَكْذَبَهُ كِتَابُ الله.
وَيْلَكَ! وَأَيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ الله تُكَذِّبُهُ؟ أَأُنزِلَ عَلَى غِيَاثٍ اليَهُودِيِّ فِي تَكْذِيبِهِ آيَةً لَمْ تَنْزِلْ عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؟!
وَيْلَكَ! وَهَلْ بَقِيَ أَحَدٌ مِنْ نِسَاءِ المُسْلِمِينَ وَصِبْيَانِهِمْ إِلَّا وَقَدْ عَقِلَ أَمْرَ العَرْشِ وَالكُرْسِيِّ، وَآمَنَ بِهِمَا إِلَّا أَنْتَ وَرَهَطُكَ؟ وَلَيْسَ العَرْشُ وَالكُرْسِيُّ مِمَّا يَنْبَغِي أَنْ يُسْنَدَ فِي تَثْبِيتِهِمَا الآثَارُ وَيُؤَلَّفُ فِيهِمَا الأَخْبَارُ، لَوْلَا أُغْلُوطَاتُكَ هَذِه؛ لما أَن عِلْمَهُمَا وَالإِيمَانَ بِهِمَا خَلُصَ إِلَى النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ، إِلَّا إِلَيْكَ وَإِلَى أَصْحَابِكَ، طَهَّرَ الله مِنْكُمْ بِلَادَهُ، وَأَرَاحَ مِنْكُمْ عِبَادَهُ!
মহান প্রতিপালকের, যিনি মহিমান্বিত ও পরাক্রমশালী, কি এই প্রয়োজন যে, তিনি তাঁর বান্দাদের হিসাব তাঁর জ্ঞানের কিতাবে [২৪/ও] লিপিবদ্ধ করবেন এবং এমন বিধানসমূহ রাখবেন যার দ্বারা তিনি তাদের মাঝে ফয়সালা করবেন? তোমার ব্যাপক অজ্ঞতা সত্ত্বেও, আমি দেখতে পাচ্ছি যে তুমি শীঘ্রই উপলব্ধি করবে যে তুমি এক বাতিল (অসার) বিষয় দ্বারা যুক্তি দিয়েছ, যাকে তুমি এমন এক ধোঁকা বানিয়েছ যা দ্বারা তুমি সাধারণ ও অজ্ঞ লোকদের বিভ্রান্ত করো।
ইবনে আব্বাস (রা.) থেকেও বর্ণিত আছে যে, নবী করীম (সা.) বলেছেন: "আমি জান্নাতের দরজায় আসব এবং তাতে করাঘাত করব, ফলে তা আমার জন্য খুলে দেওয়া হবে। অতঃপর আমি আমার প্রতিপালককে দেখব এবং তিনি তাঁর কুরসীর উপর থাকবেন। অতঃপর তিনি আমার কাছে প্রকাশিত হবেন, তখন আমি সিজদায় লুটিয়ে পড়ব।" (১)
তাহলে তোমার ব্যাখ্যা অনুযায়ী, কি এটা তোমার জন্য জায়েজ যে, তিনি তাঁর প্রতিপালকের কাছে আগমন করবেন, অথচ (তোমার মত অনুযায়ী) কুরসী তাঁর জ্ঞান? যখন তুমি দাবি করেছ যে, যে ব্যক্তি কুরসীকে জ্ঞান ছাড়া অন্য কিছু মনে করে, কুরআন তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, তোমার ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত বর্ণনা অনুসারে। অথচ এই ইবনে আব্বাস (রা.) তো রাসুলুল্লাহ (সা.) এবং নিজ সম্পর্কে এমন খবর দিচ্ছেন যা তোমার বর্ণিত বিষয়ের পরিপন্থী।
তাহলে তুমি কিভাবে ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত এই প্রসিদ্ধ বর্ণনাকে এড়িয়ে, তাঁর থেকে বর্ণিত অপ্রসিদ্ধ বর্ণনার দিকে ঝুঁকে পড়ো, কেবল সন্দেহ ও সংশয় ছাড়া?
আর তোমার এই উক্তি সম্পর্কে: যে ব্যক্তি কুরসী সম্পর্কে জ্ঞান ছাড়া অন্য অর্থে যায়, তাকে আল্লাহর কিতাব মিথ্যা প্রতিপন্ন করে।
তোমার ধ্বংস হোক! আল্লাহর কিতাবের কোন আয়াত তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে? গিয়াস নামক ইহুদীর উপর কি তার মিথ্যা প্রমাণ করার জন্য এমন কোনো আয়াত নাযিল করা হয়েছে যা মুহাম্মাদ (সা.) এর উপর নাযিল হয়নি?!
তোমার ধ্বংস হোক! মুসলিম নারী ও শিশুদের মধ্যে কি এমন কেউ অবশিষ্ট আছে যারা আরশ ও কুরসীর বিষয় বোঝেনি এবং উভয়ের উপর ঈমান আনেনি, তুমি ও তোমার দল ছাড়া? আর আরশ ও কুরসী এমন বিষয় নয় যে, সেগুলোর সুপ্রতিষ্ঠিত প্রমাণে বর্ণনা পেশ করতে হবে এবং সে সম্পর্কে সংবাদ সংকলন করতে হবে। তোমার এই বিভ্রান্তিসমূহ না থাকলে, আরশ ও কুরসী সম্পর্কে জ্ঞান ও তার প্রতি ঈমান নারী ও শিশুদের কাছেও স্পষ্ট হয়ে যেত, কেবল তোমার ও তোমার সঙ্গীদের ব্যতীত। আল্লাহ তাঁর ভূমিকে তোমাদের থেকে পবিত্র করুন এবং তাঁর বান্দাদের তোমাদের থেকে মুক্তি দিন!
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٤)
والعَجَبُ مِنْ اسْتِطَالَتِكَ بِجَهَالَتِكَ هَذِهِ، وَأُغْلُوطَاتِكَ؛ إِذْ تَقُولُ لِمَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِالله وَبِكِتَابِهِ مِنْكَ: إِنْ لَمْ تَعْلَمُوا تَفْسِيرَ مَا قُلْنَا، وَإِلَّا فَسَلُوا العلمَاءَ ولا تَعْجَلُوا.
وَيْلَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، قَدْ سألنا العُلَمَاءَ، وَجَالَسْنَا الفُقَهَاءَ، فَوَجَدْنَاهُمْ كُلَّهُمْ عَلَى خِلَافِ مَذْهَبِكَ، فَسَمِّ عَالِمًا مِمَّنْ مَضَى وَمِمَّنْ غَبَرَ يَحْتَجُّ بِمثْل هَذِه العَمَايَات، ويتَكَلَّم بها حتى نَعْرِفَهُ فَنَسْأَلَهُ، فَإِنَّا مَا رَأَيْنَا مُتَكَلِّمًا يَنْتَحِلُ الإِسْلَامَ أَظْهَرَ كُفْرًا، وَأَسْمَجَ كَلَامًا، وَأَقَلَّ إِصَابَةً فِي التَّأْوِيلِ مِنْكَ.
وَقَدْ عَرَضْنَا كَلَامَكَ عَلَى كَلَامِ مَنْ مَضَى، وَمَنْ غَبَرَ مِنَ العُلمَاءِ، فَمَا فَوَجَدنَا أَحَدًا عَلَى مَذْهَبِكَ، وَعَرَضْنَاهُ عَلَى لُغَاتِ العَرَبِ والعَجَمِ فَلَمْ يَحْتَمِلْ شَيْءٌ مِنْهَا شَيْئًا مِنْ كَلَامِكَ. وَلَوْ كَانَ عِنْدَكَ مَنْ يَنْصَحُكَ لَحَجَرَ عَلَيْكَ الكَلَامَ فَضْلًا أَنْ يَفْتَخِرَ بِحُسْنِ الكَلَامِ.
وَسَنَذْكُرُ لَكَ آثَارًا مِمَّا جَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَصْحَابِهِ فِي الكُرْسِيِّ لِتَنْظُرَ فِي أَلْفَاظِهَا، هَلْ تَدُلُّ عَلَى شَيْءٍ مِنْ أُغْلُوطَاتِكَ هَذِهِ؟
(90) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ، «أَنَّ جَعْفَرًا رضي الله عنه جَاءَهَا إِذْ هُمْ بِالحَبَشَةِ وَهُوَ يَبْكِي، فَقَالَتْ: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ فَتًى مُتْرَفًا مِنَ الحَبَشَةِ شَابًّا جَسِيمًا، مَرَّ عَلَى امْرَأَةٍ، فَطَرَحَ دَقِيقًا كَانَ مَعَهَا، فَنَسَفَتْهُ الرِّيحُ، فَقَالَتْ: أَكِلُكَ إِلَى يَوْمٍ يَجْلِسُ المَلِكُ عَلَى الكُرْسِيِّ فَيَأْخُذُ لِلْمَظْلُومِ من الظَّالِم» (1).
আর তোমার এই মূর্খতা ও ভ্রান্ত ধারণা নিয়ে তোমার এই দম্ভ প্রকাশ আশ্চর্যজনক; কারণ তুমি এমন ব্যক্তিকে বলছ যে আল্লাহ ও তাঁর কিতাব সম্পর্কে তোমার চেয়ে বেশি অবগত: ‘যদি আমরা যা বলেছি তার ব্যাখ্যা না জানো, তবে আলেমদের জিজ্ঞাসা করো এবং তাড়াহুড়ো করো না’।
তোমার ধ্বংস হোক, হে মারিসী! আমরা আলেমদের জিজ্ঞাসা করেছি এবং ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞ) সাথে বসেছি, আর আমরা তাদের সবাইকে তোমার মতের বিরুদ্ধে পেয়েছি। অতএব, অতীত ও বর্তমানের এমন কোনো আলেমের নাম বলো যে এই ধরনের বিভ্রান্তিকর কথা দিয়ে যুক্তি দেয় এবং এ বিষয়ে কথা বলে, যাতে আমরা তাকে জানতে পারি এবং তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি। কারণ আমরা এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি যে ইসলামের দাবি করে অথচ তোমার চেয়ে অধিক কুফরি প্রকাশ করে, তোমার চেয়ে নিকৃষ্ট কথা বলে এবং ব্যাখ্যায় (তা'বীল) তোমার চেয়ে কম সঠিক হয়।
আর আমরা তোমার কথাকে অতীত ও বর্তমানের আলেমদের কথার সাথে তুলনা করেছি, কিন্তু তোমার মতের উপর কাউকে পাইনি। আর আমরা তা আরব ও অনারবদের ভাষার উপর উপস্থাপন করেছি, কিন্তু সেগুলোর কোনোটিই তোমার কথার সামান্যতম অংশও গ্রহণ করেনি। তোমার যদি কোনো শুভাকাঙ্ক্ষী থাকত, তাহলে সে তোমাকে কথা বলা থেকে বিরত রাখত, কথার সৌন্দর্যের জন্য গর্ব করার তো প্রশ্নই আসে না।
আর আমরা তোমার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীদের থেকে 'আল-কুরসি' (সিংহাসন) সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছে, তার কিছু বর্ণনা (আসার) উল্লেখ করব, যাতে তুমি তার শব্দগুলো পর্যালোচনা করতে পারো, সেগুলো কি তোমার এই ভ্রান্ত ধারণাগুলোর কোনো কিছুর প্রতি ইঙ্গিত করে?
(৯০) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে আবি শাইবা, আবু উসামা বর্ণনা করেছেন, তিনি যাকারিয়া থেকে, তিনি আবি ইসহাক থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে মা’বাদ থেকে, তিনি বলেন: আমাকে আসমা বিনতে উমাইস (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেছেন, ‘একবার জাফর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁর কাছে এলেন যখন তাঁরা হাবশায় (আবিসিনিয়ায়) ছিলেন, আর তিনি কাঁদছিলেন। তিনি (আসমা) জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আমি হাবশার একজন বিত্তবান, স্বাস্থ্যবান যুবককে দেখলাম, সে একজন নারীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, আর তার সাথে থাকা ময়দা ফেলে দিল, যা বাতাসে উড়ে গেল। তখন নারীটি বলল: আমি তোমাকে সেই দিনের জন্য আল্লাহর কাছে সোপর্দ করছি, যেদিন বাদশাহ সিংহাসনে বসবেন এবং মজলুমের জন্য জালিমের কাছ থেকে অধিকার আদায় করবেন (প্রতিশোধ নেবেন)।’ (১)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٥)
(91) حَدَّثَنَا يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، ثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الله، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ بُرَيْدَةَ [24/ظ]، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لما قدم جَعْفَرٌ من الحَبَشَةِ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «مَا أَعْجَبُ مَا رَأَيْتَ بِالحَبَشَةِ»؟ قَالَ: رَأَيْتُ امْرَأَةً عَلَى رَأْسِهَا مِكْتَلٌ فِيهِ طَعَام، فجَاء فَارِسٌ فَأَذْرَاهُ، فَجَلَستْ تَجْمَعُهُ، ثُمَّ التَفَتَتْ، ثُمَّ قَالَتْ: وَيْحَك! كَيفَ تَصْنَعُ لَوْ قَدْ وَضَعَ المَلِكُ كُرْسِيَّهُ، فَأَخَذَ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ؟ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعَجِبَ مِنْ ذَلِكَ وَقَالَ: «مَا قَدَّسَ اللهُ أُمَّةً لَا يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهَا مِنْ شَدِيدِهَا غَيْرَ مُتَعْتَعٍ» (1).
(৯১) ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন, খালিদ ইবনে আব্দুল্লাহ আমাদের কাছে বলেছেন, আতা ইবনে আস-সাইব থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে বুরাইদা থেকে [২৪/য], তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: যখন জাফর হাবাশা (আবিসিনিয়া) থেকে ফিরে এলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: «হাবাশাতে তুমি সবচেয়ে আশ্চর্যজনক কী দেখেছ?» তিনি বললেন: আমি একজন মহিলাকে দেখেছি, তার মাথার উপর একটি ঝুড়ি ছিল যাতে খাবার ছিল। তখন একজন অশ্বারোহী এসে তা ফেলে দিল। মহিলাটি বসে সেটি সংগ্রহ করতে লাগল, তারপর ফিরে তাকিয়ে বলল: তোমার ধ্বংস হোক! তুমি কী করবে যখন বাদশাহ তার সিংহাসন স্থাপন করবেন এবং জালিমের কাছ থেকে মজলুমের (অধিকার) গ্রহণ করবেন? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে ফেললেন এবং এতে বিস্মিত হলেন এবং বললেন: «আল্লাহ সেই জাতিকে পবিত্র করেন না, যাদের দুর্বলদের অধিকার তাদের ক্ষমতাশালীদের কাছ থেকে বিনা বাধায় গ্রহণ করা হয় না» (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٦)
(92) حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُور أبنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الله مَوْلَى غَفْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَس بْن مَالِكٍ رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَتَانِي جِبْرِيلُ فَقَالَ: إِنَّ رَبَّكَ اتَّخَذَ فِي الجَنَّةِ وَادِيًا أَفْيَحَ مِنْ مِسْكٍ أَبْيَضَ، فَإِذَا كَانَ يَوْم الجُمُعَة مِنْ أَيَّامِ الآخِرَةِ هَبَطَ الرَّبُّ مِنْ عَرْشِهِ إِلَى كُرْسِيِّهِ، وَحَفَّ الكُرْسِيَّ بِمَنَابِرَ مِنْ نُورٍ، فَيَجْلِسُ عَلَيْهَا النَّبِيُّونَ، وحَفَّ المَنَابِرَ بِكَرَاسِيَّ مِنْ ذَهَبٍ فَيَجْلِسُ عَلَيْهَا الصديقون وَالشُّهَدَاء» (1).
(৯২) হিশাম ইবনু খালিদ আদ-দিমাশক্বী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনু শুআইব ইবনু শাবুর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, উমার ইবনু আব্দুল্লাহ মাওলা গাফরাহ আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেন: আমি আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমার নিকট জিবরাঈল এসে বললেন: নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক জান্নাতে সাদা কস্তুরী দ্বারা একটি প্রশস্ত উপত্যকা তৈরি করেছেন। যখন আখেরাতের দিনগুলির মধ্যে জুম্মার দিন আসবে, তখন প্রতিপালক তাঁর আরশ থেকে তাঁর কুরসীতে অবতরণ করবেন। আর কুরসীকে নূরের মিম্বরসমূহ ঘিরে থাকবে, অতঃপর তার উপর নবীগণ উপবেশন করবেন। আর মিম্বরসমূহকে সোনার চেয়ারসমূহ ঘিরে থাকবে, অতঃপর তার উপর সত্যনিষ্ঠগণ (সিদ্দীকগণ) ও শহীদগণ উপবেশন করবেন।” (১)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٧)
(93) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ -وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ- عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: «بَيْنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَبَيْنَ الكُرْسِيِّ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَبَيْنَ الكُرْسِيِّ إِلَى المَاءِ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَالعَرْشُ عَلَى المَاءِ، وَالله، فَوْقَ العَرْشِ وَهُوَ يَعْلَمُ مَا أَنْتُم عَلَيْهِ» (1).
(94) حَدَّثَنَا يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا: ثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ مُسْلِمٍ البَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «الكُرْسِيُّ مَوْضِعُ القَدَمَيْنِ، وَالعَرْشُ لَا يُقَدِّرُ قَدْرَهُ إِلَّا الله» (2).
(95) حَدَّثَنَا الحِمَّانِيُّ، ثَنَا الحَكَمُ بْنُ ظُهَيْرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَن
… عَبْدِ اللهِ رضي الله عنه قَالَ: «مَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ فِي الكُرْسِيِّ، إِلَّا بِمَنْزِلَةِ حَلقَةٍ بِأَرْض فَلَاة» (3).
(৯৩) আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনে ইসমাঈল, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ – তিনি ইবনে সালামা – আসিম থেকে, তিনি যির থেকে, তিনি ইবনে মাসউদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেন যে তিনি বলেছেন: «সপ্তম আকাশ এবং কুরসির মাঝখানে পাঁচশ বছরের পথ, আর কুরসি ও পানির মাঝখানে পাঁচশ বছরের পথ। আর আরশ পানির উপরে। আল্লাহ আরশের উপরে এবং তিনি জানেন তোমরা কীসের উপর আছ» (১)।
(৯৪) আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী এবং আবু বকর, তাঁরা দুজন বলেছেন: আমাদেরকে ওয়াকী' বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আম্মার আদ-দূহনী থেকে, তিনি মুসলিম আল-বাতীন থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে তিনি বলেছেন: «কুরসি হলো দুই পায়ের রাখার স্থান, আর আরশের মর্যাদা আল্লাহ ছাড়া আর কেউ অনুমান করতে পারে না» (২)।
(৯৫) আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আল-হিম্মানী, আমাদেরকে আল-হাকাম ইবনে যুহাইর বর্ণনা করেছেন, তিনি আসিম থেকে, তিনি যির থেকে, তিনি
… আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেন যে তিনি বলেছেন: «কুরসীর (তুলনায়) আকাশসমূহ ও পৃথিবী তো এমন, যেন কোনো বিস্তীর্ণ মরুভূমিতে একটি আংটি পড়ে আছে» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٨)
(96) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ، أبنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ خَلِيفَةَ قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ: ادْعُ اللهَ أَنْ يُدْخِلَنِي الجَنَّةَ، فَعَظَّمَ الرَّبَ. فَقَالَ:
«إِنَّ كُرْسِيَّهُ وَسِعَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ، وَإِنَّهُ لَيَقْعُدُ عَلَيْهِ، فَمَا يَفْضَلُ مِنْهُ إِلَّا قَدْرُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ، وَمَدَّ أَصَابِعَهُ الأَرْبَعَ، وَإِنَّ لَهُ أَطِيطًا كَأَطِيطِ الرَّحْلِ الجَدِيد إِذْا رَكِبَهُ مَنْ يُثْقِلُهُ» (1).
(৯৬) আব্দুল্লাহ ইবনে রাজা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ইসরাইল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু ইসহাক থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে খলিফা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: একজন মহিলা নবী ﷺ-এর কাছে এলেন এবং বললেন: আল্লাহর কাছে দোয়া করুন যেন তিনি আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। তখন তিনি (নবী ﷺ) আল্লাহ তাআলার (মর্যাদার) শ্রেষ্ঠত্ব বর্ণনা করলেন এবং বললেন:«নিশ্চয়ই তাঁর কুরসি (সিংহাসন) আকাশসমূহ ও পৃথিবী জুড়ে বিস্তৃত। আর তিনি এর উপর উপবেশন করেন। তারপর সেখান থেকে কেবল চার আঙ্গুল পরিমাণ জায়গা খালি থাকে।" - তিনি তাঁর চার আঙ্গুল প্রসারিত করে দেখালেন। - "আর তাতে নতুন হাওদার মতো আওয়াজ হয় যখন ভারী কোনো কিছু তাতে আরোহণ করে» (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٥٩)
فَهَاكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ خُذْهَا مَشْهُورَةً مَأْثُورَةً فَصُرَّهَا، وَضَعْهَا بِجَنْبِ تَأْوِيلِكَ الَّذِي خَالَفْتَ فِيهِ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
ثُمَّ أَنْشَأْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، وَاعِظًا لِمَنِ اتَّعَظَ قَبْلَكَ بِمَوَاعِظِ الله وَقَبِلَهَا عَنِ اللهِ وَصَدَّقَ فِيهَا رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، وَانْتَهَى فِيهَا إِلَى مَا أَمَرَ الله، فَانْزَجَرَ عَمَّا نَهَى اللهُ فَقُلْتَ لَهُمْ: لَا تَعْتَقِدُوا فِي أَنْفُسِكُمْ أَنَّ لِلهِ شَبَهًا أَوْ مِثْلًا، أَوْ عِدْلًا، أو يُدْرَكُ بِحَاسَّةٍ، وَانْفُوا عَنِ اللهِ مَا نَفَاهُ عَنْ نَفْسِهِ، وَصِفُوهُ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ فِي كِتَابِهِ، فَإِنَّ مَنْ زَعَمَ أَنَّ للهِ شَبَهًا أوَعدْلًا؛ فَهُوَ كَافِرٌ.
فَيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ المُدَّعِي فِي الظَّاهِرِ لَما أَنْتَ لَهُ مُنْتَفِن (1) فِي البَاطِنِ:
فَهَاكَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ خُذْهَا مَشْهُورَةً مَأْثُورَةً فَصُرَّهَا، وَضَعْهَا بِجَنْبِ تَأْوِيلِكَ الَّذِي خَالَفْتَ فِيهِ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
সুতরাং, হে মারিসী! এটি গ্রহণ করো, যা প্রসিদ্ধ ও বর্ণিত, এবং এটিকে সংরক্ষণ করো। আর তোমার সেই ব্যাখ্যার (তা'বীল) পাশে এটিকে রাখো, যার মাধ্যমে তুমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উম্মাতের বিরোধিতা করেছো।
অতঃপর হে মারিসী, তুমি এমন ব্যক্তিদের উপদেশ দিতে শুরু করেছো, যারা তোমার পূর্বে আল্লাহর উপদেশাবলী দ্বারা উপদেশ গ্রহণ করেছে, আল্লাহর পক্ষ থেকে তা কবুল করেছে, তাতে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সত্য বলে মেনেছে, এবং আল্লাহ যা আদেশ করেছেন তা মেনে চলেছে, আর আল্লাহ যা নিষেধ করেছেন, তা থেকে বিরত হয়েছে। তুমি তাদের বললে: তোমরা নিজেদের মধ্যে এই বিশ্বাস স্থাপন করো না যে, আল্লাহর কোনো সদৃশ (শাবাহ), বা দৃষ্টান্ত (মিছল), বা সমকক্ষ (আদল) আছে, অথবা তাঁকে কোনো ইন্দ্রিয় দ্বারা উপলব্ধি করা যায়। এবং আল্লাহ নিজের থেকে যা অস্বীকার করেছেন, তোমরাও তা আল্লাহর থেকে অস্বীকার করো, আর তিনি তাঁর কিতাবে নিজেকে যে গুণাবলী দ্বারা বিশেষিত করেছেন, তোমরাও তাঁকে সেভাবেই বিশেষিত করো। কেননা যে ব্যক্তি ধারণা করে যে আল্লাহর কোনো সদৃশ (শাবাহ) বা সমকক্ষ (আদল) আছে, সে কাফির।
অতঃপর তোমাকে বলা হয়, হে মারিসী! যে ব্যক্তি বাহ্যিকভাবে এমন কিছু দাবি করে, যা অন্তরে সে অস্বীকার করে (বা গোপন করে):
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٠)
قَدْ قَرَأْنَا القُرْآنَ كَمَا قَرَأْتَ، وَعَقِلْنَا عَنِ الله أَنَّهُ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، وَقَدْ نَفَيْنَا عَنِ الله مَا نَفَى عَنْ نَفْسِهِ، وَوَصَفْنَاهُ بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ، فَلَمْ نَعْدُهُ، وَأَبَيْتَ أَنْ تَصِفَهُ بِمَا [25/و] وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ، وَوَصَفْتَهُ بِخِلَافِ مَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ.
أَخْبَرَنَا اللهُ فِي كِتَابِهِ أَنَّهُ ذُو سَمْعٍ وَبَصَرٍ، وَيَدَيْنِ، وَوَجْهٍ، وَنَفْسٍ، وَعِلْمٍ، وَكَلَامٍ، وَأَنَّهُ فَوْقَ عَرْشِهِ فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ، فَآمَنَّا بِجَمِيعِ مَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ كَمَا وَصَفَهُ بِلَا كَيفَ، وَنَفَيْتَهَا أَنْتَ عَنْهُ كُلَّهَا أَجْمَعَ بِعَمَايَاتٍ مِنَ الحُجَجِ، وَتَكْيِيفٍ.
فَادَّعَيْتَ أَنَّ وَجْهَهُ: كُلُّهُ، وَأَنَّهُ لَا يُوصَفُ بِنَفْسٍ، وَأَنَّ سَمْعَهُ: إِدْرَاكُ الصَّوْتِ إِيَّاهُ، وَأَنَّ بَصَرَهُ: مُشَاهَدَةُ الأَلْوَان؛ كَالجِبَالِ وَالحِجَارَةِ وَالأَصْنَامِ الَّتِي تَنْظُرُ إِلَيْكِ بِعُيُونٍ لَا تُبْصِرُ، وَأَنَّ يَدَيْهِ: رِزْقَاهُ، مُوَسَّعُهُ وَمَقْتُورُهُ، وَأَنَّ عِلْمَهُ وَكَلَامَهُ: مَخْلُوقَانِ مُحْدَثَانِ. وَأَنَّ أَسْمَاءَهُ: مُسْتَعَارَةٌ مَخْلُوقَةٌ مُحْدَثَةٌ، وَأَنَّ فَوْقَ عَرْشِهِ مِنْهُ مِثْلَ مَا هُو فيَ أَسْفَلِ سَافِلِينَ، وَأَنَّهُ فِي صِفَاتِهِ، كَقَوْل النَّاس فِي كَذَا، وكَقَوْل العرب فِي كَذَا، تَضْرِبُ لَهُ الأَمْثَالَ تَشْبِيهًا بِغَيْرِ شَكْلِهَا، وَتَمْثِيلًا بِغَيْرِ مِثْلِهَا، فَأَيُّ تَكْيِيفٍ بأَوْحَشَ مِنْ هَذَا؛ إِذْ نَفَيْتَ هَذِهِ الصِّفَاتِ، وَغَيْرَهَا عَنِ اللهِ تَعَالَى بِهَذِهِ الأَمْثَالِ وَالضَّلَالَاتِ المُضِلَّاتِ؟
وَادَّعَيْتَ فِي تَأْوِيلِكَ أَنَّ مَعْبُودَكَ أَصَمُّ لَا يَسْمَعُ، أَبْكَمُ لَا يَتَكَلَّمُ، أَعْمَى لَا يُبْصِرُ، أَجْذَمُ لَا يَدَ لَهُ، مُقْعَدٌ لَا يَقُومُ وَلَا يَتَحَرَّكُ، جَاهِلٌ لَا يَعْلَمُ، مُضْمَحِلٌّ ذَاهِبٌ لَا يُوصَفُ بِحَدٍّ، وَلَا بِنَفْسٍ، وَلَا يُدْرَكُ بِحَاسَّةٍ فِي دَعْوَاكَ.
وَهَذَا خِلَافُ صِفَةِ رَبِّ العَالَمِينَ، فَالحَمْدُ لله الَّذِي مَنَّ عَلَيْنَا بِمَعْرِفَتِهِ، وَطَبَعَ عَلَى قَلْبكَ بِجَهَالَتِهِ، ولَو قد قَرَأْتَ القُرْآنَ وَعَقِلْتَ عَنِ اللهِ مَعْنَاهُ؛ لَعَلِمْتَ يَقِينًا أَنَّهُ يُدْرَكُ بِحَاسَّةٍ بَيِّنَةٍ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، فَقَدْ أَدْرَكَ مِنْهُ مُوسَى فِي الدُّنْيَا الصَّوْتَ، وَالكَلَامَ، وَهُوَ مِنْ أَعْظَمِ الحَوَاسِّ، قَالَ الله تَعَالَى: {وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا (164)} [النساء: 164].
আমরা কুরআন পাঠ করেছি যেমন তুমি পাঠ করেছ, এবং আল্লাহ সম্পর্কে আমরা জ্ঞান লাভ করেছি যে, তাঁর মতো কিছু নেই। আর আমরা আল্লাহ থেকে তা অস্বীকার করেছি যা তিনি নিজে অস্বীকার করেছেন, এবং আমরা তাঁকে সেভাবেই গুণান্বিত করেছি যেভাবে তিনি নিজেকে গুণান্বিত করেছেন; আমরা এর বাইরে যাইনি। কিন্তু তুমি তাঁকে সেভাবে গুণান্বিত করতে অস্বীকার করেছ যেভাবে [২৫/ও] তিনি নিজেকে গুণান্বিত করেছেন, এবং তুমি তাঁকে গুণান্বিত করেছ তাঁর নিজের গুণান্বিত করার বিপরীতভাবে।
আল্লাহ তাঁর কিতাবে আমাদেরকে জানিয়েছেন যে, তিনি শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি, দুই হাত, মুখমণ্ডল, সত্তা (নফস), জ্ঞান এবং বাণীর অধিকারী; এবং তিনি তাঁর আরশের উপর, তাঁর আসমানসমূহের উপরে। সুতরাং আমরা তাঁর সকল গুণাবলীতে বিশ্বাস স্থাপন করেছি যেভাবে তিনি নিজেকে গুণান্বিত করেছেন, কোনো কাইফিয়াত (স্বরূপ/পদ্ধতি) নির্ধারণ না করে। আর তুমি সেই সমস্ত গুণাবলীকে তাঁর থেকে সম্পূর্ণরূপে অস্বীকার করেছ বিভিন্ন ধরনের অস্পষ্ট যুক্তি এবং কাইফিয়াত (স্বরূপ নির্ধারণ)-এর মাধ্যমে।
অতঃপর তুমি দাবি করেছ যে তাঁর মুখমণ্ডল (ওয়াজহ) তাঁর সত্তার পুরোটাই, এবং তিনি 'নফস' (সত্তা) দ্বারা গুণান্বিত হন না; এবং তাঁর শ্রবণশক্তি (সাম') হলো তাঁর দ্বারা শব্দ উপলব্ধি করা; আর তাঁর দৃষ্টিশক্তি (বাসার) হলো রঙসমূহ দেখা— যেমন পাহাড়, পাথর ও প্রতিমাসমূহ, যা তোমার দিকে এমন চোখ দিয়ে তাকায় যা দেখে না; এবং তাঁর দুই হাত (ইয়াদাইন) হলো তাঁর প্রদত্ত জীবিকা, যা প্রশস্ত ও সংকীর্ণ; এবং তাঁর জ্ঞান (ইলম) ও বাণী (কালাম) হলো সৃষ্ট ও নতুনভাবে সৃষ্ট। আর তাঁর নামসমূহ (আসমা) হলো ধার করা, সৃষ্ট ও নতুনভাবে সৃষ্ট, এবং তাঁর আরশের উপর তাঁর অবস্থান তেমনই, যেমন তিনি সর্বনিম্ন স্তরের নিচে। আর তাঁর গুণাবলীতে, মানুষ যেমনটি এমন প্রসঙ্গে বলে, এবং আরবরা যেমনটি এমন প্রসঙ্গে বলে, তুমি তাঁর জন্য এমন উপমা পেশ করো যা তাঁর আকৃতির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ নয়, এবং এমন দৃষ্টান্ত দাও যা তাঁর মতো নয়। তাহলে এর চেয়েও জঘন্যতর কোনো কাইফিয়াত (স্বরূপ নির্ধারণ) আর কী হতে পারে, যখন তুমি আল্লাহ তায়ালা থেকে এই সকল গুণাবলী এবং অন্যান্য গুণাবলী এই সকল উপমা ও পথভ্রষ্টকারী ভ্রান্তি দ্বারা অস্বীকার করেছ?
এবং তুমি তোমার ব্যাখ্যার (তাওয়িল) মাধ্যমে দাবি করেছ যে, তোমার উপাস্য বধির, শোনেন না; মূক, কথা বলেন না; অন্ধ, দেখেন না; কুষ্ঠরোগী, যার কোনো হাত নেই; পঙ্গু, যিনি দাঁড়াতে বা নড়াচড়া করতে পারেন না; অজ্ঞ, যিনি জানেন না; বিলীন ও অস্তিত্বহীন, যাকে কোনো সীমা (হাদ) দ্বারা বা কোনো সত্তা (নফস) দ্বারা বর্ণনা করা যায় না, এবং তোমার দাবি অনুযায়ী, কোনো ইন্দ্রিয় দ্বারাও উপলব্ধি করা যায় না।
আর এটি সৃষ্টিকুলের রবের গুণাবলীর পরিপন্থী। সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে তাঁর পরিচিতি দিয়ে অনুগ্রহ করেছেন, এবং তোমার অজ্ঞতার কারণে তোমার অন্তরে মোহর মেরে দিয়েছেন। যদি তুমি কুরআন পাঠ করতে এবং আল্লাহ সম্পর্কে তার অর্থ বুঝতে, তাহলে তুমি নিশ্চিতভাবে জানতে যে, তাঁকে দুনিয়া ও আখিরাতে সুস্পষ্ট ইন্দ্রিয়ের মাধ্যমে উপলব্ধি করা যায়। কেননা মূসা (আ.) দুনিয়াতে তাঁর থেকে শব্দ ও বাণী উপলব্ধি করেছিলেন, আর এটি অন্যতম শ্রেষ্ঠ ইন্দ্রিয়। আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: {আর আল্লাহ মূসার সাথে স্পষ্টভাবে কথা বলেছেন (১৬৪)} [সূরা আন-নিসা: ১৬৪]।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦١)
وَتُدْرَكُ مِنْهُ فِي المَعَادِ الرُّؤْيَةُ وَالكَلَامُ، وَالنَّظَرُ عَيَانًا، كَمَا قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم عَلَى رَغْمِكَ، وَإِنْ كَرِهْتَ، قَالَ الله تَعَالَى {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23]، {أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ} [آل عمران: 77]، فَهَلْ مِنْ حَوَاسٍّ أَعْظَمَ مِنَ الكَلَامِ وَالنَّظَرِ؟ غَيْرَ أَنَّكُمْ جَعَلْتُمُ الحَوَاسَّ كَلِمَةً أُغْلُوطَةً تُغَالِطُونَ بِهَا الصِّبْيَانَ وَالعُمْيَانَ؛ لِأَنَّ قَوْلَكُمْ: لَا تُدْرِكُهُ الحَوَاسُّ مَعْنَاهُ عِنْدَكُمْ: أَنَّهُ لَا شَيْءٌ؛ لِمَا قَدْ عَلِمْتُمْ وَجَمِيعُ العَالَمِينَ أَنَّ الشَّيْءَ الَّذِي يَقع عَلَيْهِ اسْمُ الشَّيءِ لَا يَخْلُو مِنْ أَنْ يُدْرَكَ بِكُلِّ الحَوَاسِّ أَوْ بِبَعْضِهَا، وَأَنَّ لَا شَيْءَ لَا يُدْرَكُ بِشَيْءٍ مِنَ الحَوَاسِّ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الآخِرَةِ، فَجَعَلْتُمُوهُ لَا شَيْءَ. وَقَدْ كَذَّبَكُم اللهُ تَعَالَى في كِتَابِهِ فَقَالَ: {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ} [القصص: 88]، وقال تعالى: {قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً قُلِ اللَّهُ} [الأنعام: 19]، فَجَعَلَ نَفْسَهُ أَعْظَمَ الأَشْيَاءِ، وَأَكْبَرَ الأَشْيَاءِ، وَخَالِقَ الأَشْيَاءِ.
فَإِنْ أَنْكَرْتَ مَا قُلْنَا، وَلم تَعْقِلْهُ بِقَلْبِكَ؛ فَسَمِّ مِنَ الأَشْيَاءِ شَيْئًا - صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا- يَقَعُ عليه اسْمُ الشَّيْءِ لَا يُدْرَكُ بِشَيْءٍ مِنَ الحَوَاسِّ الخَمْسِ، غَيْرَ مَا ادَّعَيْتُمْ عَلَى الأَكْبَرِ الأَكْبَرِ، وَالأَعْظَمِ الأَعْظَمِ، وَالأَوْجَدِ الأَوْجدِ الَّذِي لَمْ يَزَلْ وَلَا يَزَال. فَجَعَلْتُمُ الخَلْقَ الفَانِيَ مَوْجُودًا، وَالقَيِّمَ الدَّائِمَ البَاقِيَ غَيْرَ مَوْجُودٍ، وَلَا يُدْرَكُ بِحَاسَّةٍ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. [25/ظ]
وَادَّعَيْتُمْ عَلَى غَيْرِكُمْ مِمَّنْ لَا يُكَيِّفُ التَّكْيِيفَ، وَعَلى مَنْ لَا يُشَبِّهُ التَّشْبِيه، وَأَنْتُم دَائِبُونَ تُكَيِّفُونَ، وَتُشَبِّهُونَ بِأَقْبَحِ الأَشْيَاءِ. وَأَبْطَلِ الأَمْثَالِ، فَمَرَّةً تُكَيِّفُهُ فَتُشَبِّهُهُ بِأَعْمَى، وَمَرَّةً بِأَقْطَعَ، فَكَانَ وَعْظُكَ هَذَا لِهَؤُلَاءِ كَقَوْلِ القَائِلِ: كَلِمَةُ حَقٍ يُبْتَغَى بِهَا بَاطِل.
وَالعَجَبُ مِنْ إِعْجَابِكَ بِهَذِهِ المَقْلُوبَات مِنْ تَفَاسِيرِكَ، وَالمُحَالَاتِ مِنْ شَرْحِكَ وَتَعْبِيرِكَ، حَتَّى رَوَيْتَ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ: «لِلْحَدِيثِ جَهَابِذَةٌ؛
এবং পরকালে তাঁকে দেখা ও তাঁর সাথে কথা বলা, আর প্রত্যক্ষভাবে তাঁর দিকে দৃষ্টিপাত করা অনুভূত হবে। যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, 'তোমার অনিচ্ছা সত্ত্বেও, এমনকি তুমি ঘৃণা করলেও (তা ঘটবে)।' আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: {সেদিন কিছু মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে (২২) তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)} [আল-কিয়ামাহ: ২২-২৩]। {তাদের জন্য পরকালে কোনো অংশ নেই এবং আল্লাহ তাদের সাথে কথা বলবেন না ও তাদের দিকে তাকাবেন না} [আলে ইমরান: ৭৭]। তাহলে কথা বলা ও দেখার চেয়ে বড় কোনো ইন্দ্রিয় কি আছে? কিন্তু তোমরা ইন্দ্রিয়সমূহকে এমন একটি ধাঁধার শব্দে পরিণত করেছ, যা দিয়ে তোমরা শিশু ও অন্ধদের বিভ্রান্ত করো; কারণ তোমাদের উক্তি: 'ইন্দ্রিয়সমূহ তাঁকে অনুধাবন করতে পারে না'—এর অর্থ তোমাদের কাছে হলো: 'তিনি কিছুই নন'; কারণ তোমরা এবং সমস্ত বিশ্ববাসী অবগত যে, যে বস্তুকে 'বস্তু' বলা হয়, তা হয় সকল ইন্দ্রিয় দ্বারা অথবা কিছু ইন্দ্রিয় দ্বারা অনুধাবন করা যায়। আর যা 'কিছুই নয়', তা দুনিয়াতে বা আখেরাতে কোনো ইন্দ্রিয় দ্বারা অনুধাবন করা যায় না। সুতরাং তোমরা তাঁকে 'কিছুই নয়' বানিয়ে দিলে। আর আল্লাহ তায়ালা তাঁর কিতাবে তোমাদের মিথ্যা প্রতিপন্ন করে বলেছেন: {তাঁর সত্তা ব্যতীত সবকিছু ধ্বংসশীল} [আল-কাসাস: ৮৮]। আর তিনি (আল্লাহ) আরও বলেছেন: {বলো, সাক্ষ্যদানে সর্বশ্রেষ্ঠ কে? বলো, আল্লাহ} [আল-আন'আম: ১৯]। সুতরাং তিনি নিজেকে সর্বশ্রেষ্ঠ বস্তু, সর্ববৃহৎ বস্তু এবং সকল বস্তুর সৃষ্টিকর্তা সাব্যস্ত করেছেন।
অতএব, যদি তুমি আমরা যা বলেছি, তা অস্বীকার করো এবং তোমার হৃদয় দিয়ে তা উপলব্ধি না করো; তাহলে বস্তুসমূহের মধ্য থেকে এমন কোনো একটি বস্তুর নাম বলো—ছোট হোক বা বড়—যাকে 'বস্তু' বলা হয়, অথচ তা পঞ্চইন্দ্রিয়ের কোনোটি দ্বারাও অনুধাবন করা যায় না, তোমরা যা সর্বশ্রেষ্ঠ, সর্বমহান, চিরবিদ্যমান এবং চিরন্তন সত্তা (অর্থাৎ আল্লাহ) সম্পর্কে দাবি করেছ, তা ব্যতীত। অথচ তোমরা নশ্বর সৃষ্টিকে বিদ্যমান মনে করছো এবং চিরস্থায়ী, চিরঞ্জীব ও স্থায়ী সত্তাকে অবিদ্যমান মনে করছো, যাকে দুনিয়াতে বা আখেরাতে কোনো ইন্দ্রিয় দ্বারা অনুধাবন করা যায় না। [২৫/পৃষ্ঠার বিপরীত দিক]
আর তোমরা অন্যদের বিরুদ্ধে দাবি করছো, যারা গুণাগুণ বর্ণনা করে না এবং যারা সাদৃশ্য বর্ণনা করে না, অথচ তোমরা নিজেরাই নিরন্তর গুণাগুণ বর্ণনা করছো এবং সবচেয়ে জঘন্য বস্তুর সাথে সাদৃশ্য দিচ্ছো, আর সবচেয়ে বাতিল উপমা ব্যবহার করছো। সুতরাং, কখনো তোমরা তাঁর গুণ বর্ণনা করে তাঁকে অন্ধের সাথে তুলনা করো, আবার কখনো অঙ্গহীন ব্যক্তির সাথে তুলনা করো। অতএব, এদের প্রতি তোমাদের এই উপদেশ যেন এমন ব্যক্তির কথার মতো: 'একটি সত্য কথা যার মাধ্যমে বাতিল উদ্দেশ্য সাধন করা হয়।'
আর আশ্চর্যের বিষয় হলো, তোমাদের তাফসীরসমূহের এই বিকৃত ব্যাখ্যা এবং তোমাদের বর্ণনা ও ব্যাখ্যার এই অসম্ভব বিষয়গুলো নিয়ে তোমাদের আত্মতৃপ্তি। এমনকি তোমরা মুজাহিদ থেকে বর্ণনা করেছ যে, তিনি বলেছেন: 'হাদিসের জন্য বিশেষজ্ঞরা রয়েছেন;
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٢)
كَجَهَابِذَةِ الوَرِقِ».
وَصَدَقْتَ أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، وَمَا أَنْتَ وَالله مِنْهُمْ، لَا مِنْ رِجَالِهِ وَلَا مِنْ رُوَاتِهِ وَلَا مِنْ جَهَابِذَتِهِ، فَقَدْ وَجَدْنَا الزُّيُوفَ عِنْدَكَ جَائِزَةً نَقَّادَةً، وَالنَّقَادَةَ نَفَايَةً، فَكَيْفَ تَسْتَطِيلُ بِمَعْرِفَتِهَا، وَأَنْتَ المُنْسَلِخُ مِنْهَا؟
ثُمَّ ادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى هَاهُنَا السَّمَاعُ مِنْ بِشْرٍ. قَالَ: ثُمَّ ابْتَدَأْنَا بِعَوْنِ الله فِي حِكَايَاتِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ المُعْجَبِ بِضَلَالَاتِ هَذَيْنِ الضَّالَّيْنِ: فَرَغْتَ مِنْ كَلَامِ بِشْرٍ بِسَخَطِ الرَّحْمَنِ، وَابْتَدَأْتَ فِي كَلَامِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ بِعَوْنِ الشَّيْطَانِ. وَمِثْلُ فَرَاغِكَ مِنْ كَلَامِ بِشْرٍ، وَشُرُوعِكَ فِي كَلَام ابْن الثَّلْجِي؛ كَمِثْلِ المُسْتَجِيرِ مِنَ الرَّمْضَاءِ بِالنَّارِ، فَرَغْتَ مِنَ احْتِجَاجِ كَافِرٍ، إِلَى احْتِجَاجِ جَهْمِيٍّ خَاسِرٍ، فَعَلَى أَيِّ جَنْبَيْكَ وَقَعْتَ مِنْهُمَا لَمْ تَنْجَبِرْ، وَبِأَيِّهِمَا اسْتَعَنْتَ لَمْ تَظْفَرْ، وَبِأَيِّهِمَا اسْتَنْصَرْتَ لَمْ تُنْصَرْ، وَكَذَلِكَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ لِبَعْضِ أَهْلِ البِدَعِ إِذَا انْتَقَلُوا مِنْ رَأْيٍ إِلَى رَأْيٍ: «إِنَّكُمْ لَا تَرْجِعُونَ عَنْ بِدْعَةٍ، إِلَّا تَعَلَّقْتُمْ بِأُخْرَى هِيَ أَضَرُّ عَلَيْكُمْ مِنْهَا».
(97) حَدَّثَنَاه عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ الهِقْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ. (1)
وَسَنَنْقُضُ عَلَى الثَّلْجِيِّ مِنْ ضَلَالَاتِهِ، كَمَا نَقَضْنَا مِنْ ضَلَالَاتِ المَرِيسِيِّ إِنْ شَاءَ الله، بعون الله وتوفيقه.
حكيت أَيهَا المعارض عَنِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ أَنَّهُ قَالَ: نَاظَرْتُ بِشْرًا المَرِيسِيَّ فِي العَرْشِ أَنَّ اللهَ فَوْقَهُ، قال فَقَالَ لِي بِشْرٌ: لَا أَقُولُ إنَّهُ عَلَى عَرْشِهِ، كَمَخْلُوقٍ عَلَى مَخْلُوقٍ.
মুদ্রা বিশেষজ্ঞদের মতো।"
হে মারিসি, তুমি সত্য বলেছ। আল্লাহর কসম, তুমি তাদের মধ্যে নও, না তাদের লোকজনের মধ্যে, না তাদের বর্ণনাকারীদের মধ্যে, না তাদের বিশেষজ্ঞদের মধ্যে। কারণ আমরা তো দেখেছি তোমার কাছে জাল (জিনিস) গ্রহণযোগ্য ও যাচাইকৃত, আর যাচাইকৃতকে আবর্জনা রূপে। তাহলে কীভাবে তুমি সে বিষয়ে জ্ঞানের বড়াই করো, যখন তুমি তা থেকে সম্পূর্ণ বিচ্ছিন্ন?
অতঃপর বিরোধী পক্ষ দাবি করেছে যে, বিশরের (কথা/বর্ণনা) শ্রবণ এখানে শেষ হয়েছে। সে বলল: "অতঃপর আল্লাহর সাহায্যে আমরা ইবনুত থালজির বর্ণনাগুলো শুরু করলাম।"
তাই এই বিরোধী পক্ষকে, যে এই দুই পথভ্রষ্টের ভ্রান্তিতে মুগ্ধ, বলা হয়: তুমি বিশরের কথা শেষ করেছ পরম দয়ালুর ক্রোধের সাথে, এবং ইবনুত থালজির কথা শুরু করেছ শয়তানের সাহায্যে। বিশরের কথা থেকে তোমার অবসর গ্রহণ এবং ইবনুত থালজির কথা শুরু করা, গ্রীষ্মের প্রচণ্ড তাপ থেকে আগুনের আশ্রয় চাওয়ার মতো। তুমি একজন কাফিরের যুক্তি থেকে একজন ক্ষতিগ্রস্ত জাহমীর যুক্তিতে সরে এসেছ। তাদের দুজনের (যুক্তি) থেকে তুমি যে পাশেই পড়ো না কেন, তা পূরণ হবে না, তাদের যার সাহায্যই তুমি চাও না কেন, তুমি সফল হবে না, এবং তাদের যার কাছেই তুমি সাহায্য প্রার্থনা করো না কেন, তোমাকে সাহায্য করা হবে না। আর এভাবেই আল-আউযায়ী কিছু বিদআতপন্থীকে বলেছিলেন যখন তারা এক মত থেকে অন্য মতে স্থানান্তরিত হয়েছিল: "তোমরা একটি বিদআত থেকে ফিরে আসো না, বরং এমন আরেকটির সাথে জড়িয়ে পড়ো যা তোমাদের জন্য তার চেয়েও বেশি ক্ষতিকর।"
(৯৭) আবদুল্লাহ ইবনু সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হিকল ইবনু যিয়াদ থেকে, তিনি আল-আউযায়ী থেকে। (১)
এবং আমরা আছ-ছালজির ভ্রান্তিগুলো খণ্ডন করব, যেমনটি আমরা মারিসির ভ্রান্তিগুলো খণ্ডন করেছি, যদি আল্লাহ চান, আল্লাহর সাহায্য ও তৌফিকে।
হে বিরোধী পক্ষ, তুমি ইবনুত থালজি থেকে বর্ণনা করেছ যে সে বলেছে: "আমি বিশর আল-মারিসির সাথে আরশ সম্পর্কে বিতর্ক করেছি যে, আল্লাহ এর উপরে আছেন।" সে (ইবনুত থালজি) বলল, তখন বিশর আমাকে বলল: "আমি বলি না যে তিনি তাঁর আরশের উপর এমনভাবে আছেন, যেমন এক সৃষ্টি আরেক সৃষ্টির উপর থাকে।"
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٣)
فَيُقَالُ لِهَذَا الثَّلْجِيِّ الغَوِيِّ: أَوَّلُ غِوَايَتِكَ سُؤَالُكَ المَرِيسِيِّ عَنْ تَفْسِيرِ العَرْشِ، إِذْ عَقِلَ أَمْرَهُ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ.
وَيْلَكَ! أَمَا وَجَدْتَ شَيْخًا مِنْ أَهْلِ الإِسْلَامِ وَأَهْلِ العِلْمِ الَّذِينَ أَدْرَكْتَ أَجْوَدَ إِيمَانًا بِالعَرْشِ مِنْ بِشْرٍ وَأَحْسَنَ مَعْرِفَةً لَهُ حَتَّى تُنَاظِرَهُ فِيهِ مِنْ بَيْنِهِمْ؟ تَسْتَحْسِنُ تَفْسِيرَهُ وَتَرْوِيهِ لِأَهْلِ الغَفْلَةِ عَنْهُ، كيمَا يَعْتَقِدُونَهُ دِينًا، وَكَانَ أَكْفَرَ أَهْلِ زِمَانِهِ بِالعَرْشِ، وَأَشَدَهُّمْ لَهُ إِنْكَارًا مِمَّنْ يَنْتَحِلُ الإِسْلَامَ، فَكْفِي بِهَذَا مِنْكَ دَلِيلًا وَظِنَّةً عَلَى الرِّيبَةِ أَنْ يَكُونَ المُخْتَارُ عِنْدَكَ من جَمِيع العُلَمَاءِ فِي تَفْسِيرِ العَرْشِ بِشْرَ بْنَ غِيَاثٍ المَريسِي.
أَو مَا سَمِعْتَ بِبِشْرٍ وَسُوءِ مَذْهَبِهِ، وَافْتِضَاحِهِ فِي بَلَدِهِ، وَأَهْلِ مِصْرِهِ، وَأَنْتَ لَهُ جَارٌ قَرِيبٌ؟ وَلَكِنْ يَعْتَبِرُ بِالإِمَامِ المَأْمُوم، والصَّاحِبُ بالصَّاحِبِ.
أَو لم يَكْفِكَ أَيُّهَا الثَّلْجِيُّ مَا قَصَّ الله فِي كِتَابِهِ مِنْ ذِكْرِ العَرْشِ وَتَفْسِيرِهِ، وَمَا رُوِيَ فِيهِ عَنْ الرَسُولِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ تَقْنَعْ بِهِمَا حَتَّى اضْطُرِرْتَ إِلَى مُنَاظَرَةِ المَرِيسِيِّ؟ وَالمُنَاظَرَةُ فِي العَرْشِ رِيبَةٌ لَا شَكَّ فِيهِ؛ لِأَنَّ الإِيمَانَ بِهِ قَدْ خَلُصَ إِلَى النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ الَّذِينَ لَا فِقْهَ لَهُمْ وَلَا عِلْمَ، وَكَيْفَ [26/و] إِلَى مَنْ يَدَّعِي مَعْرِفَةَ العِلْمِ؟
فَأَمَّا إِذ أَبَيْتَ إِلَّا مُنَاظَرَتَهُ فَإِنَّهُ يُقَالُ لَهُ:
أَيُّهَا المَرِيسِيُّ، لَا يُقَالُ: إِنَّ اللهَ عَلَى عَرْشِهِ كَمَخْلُوقٍ عَلَى مَخْلُوقٍ، وَلَكِن مَلِكٌ كَرِيمٌ خَالِقٌ غَيْرُ مَخْلُوقَ عَلَى عَرْشٍ عَظِيمٍ مَخْلُوقٍ جَسِيمٍ عَلَى رَغْمِكَ وَأَنْتَ مَلُومٌ، فَمَنْ لمن يُؤْمِنْ أَنَّهُ كَذَلِكَ؛ فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ، وَجَحَدَ آيَاتِ اللهِ، وَرَدَّ أَخْبَارَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
وَقَوْلُكَ: كَكَذَا عَلَى كَذَا، وَكَمَخْلُوقٍ عَلَى مَخْلُوقٍ، تَشْبِيهٌ وَدِلْسَة، وَكُلْفَةٌ لَمْ نُكَلَّفْ ذَلِكَ فِي دِينِنَا، وَلَكِنْ نَقُولُ كَمَا قَالَ: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)}
এই পথভ্রষ্ট থালজীকে বলা হবে: তোমার প্রথম পথভ্রষ্টতা হলো মারিসীকে সিংহাসনের (আরশের) ব্যাখ্যা সম্পর্কে তোমার প্রশ্ন, কারণ নারী ও শিশুরা পর্যন্ত এর মর্ম অনুধাবন করেছে।
তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি কি মুসলিম সম্প্রদায় এবং জ্ঞানীগণের মধ্য থেকে এমন কোনো পণ্ডিত খুঁজে পাওনি, যাদের মধ্যে তুমি বিশরের চেয়ে সিংহাসনের প্রতি অধিকতর উত্তম ঈমানদার এবং তার সম্পর্কে অধিকতর জ্ঞানী ব্যক্তি পেয়েছ, যাতে তুমি তাদের মধ্য থেকে তার সাথে এ বিষয়ে বিতর্ক করতে পারতে? তুমি তার ব্যাখ্যাকে ভালো মনে করো এবং তা থেকে গাফেল লোকদের কাছে বর্ণনা করো, যাতে তারা এটিকে ধর্ম বলে বিশ্বাস করে। অথচ সে তার সময়ের মধ্যে সিংহাসনের বিষয়ে সবচেয়ে বড় কাফির ছিল এবং যারা ইসলামের দাবি করে তাদের মধ্যে সিংহাসনের সবচেয়ে কট্টর অস্বীকারকারী ছিল। তাই তোমার জন্য এইটুকুই যথেষ্ট প্রমাণ ও সন্দেহের কারণ যে, সিংহাসনের ব্যাখ্যায় সকল জ্ঞানীগণের মধ্য থেকে তোমার পছন্দের ব্যক্তি হলো বিশর ইবনে গিয়াস আল-মারিসী।
তুমি কি বিশর এবং তার খারাপ মতবাদ, তার শহরে ও তার অধিবাসীদের মধ্যে তার অপবাদ সম্পর্কে শোননি, অথচ তুমি তার নিকট প্রতিবেশী? কিন্তু ইমাম থেকে মুক্তাদি (অনুসরণকারী) শিক্ষা গ্রহণ করে এবং সঙ্গী থেকে সঙ্গী।
হে থালজী, আল্লাহ তাঁর কিতাবে সিংহাসনের উল্লেখ ও তার ব্যাখ্যা সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছেন এবং রাসূলের (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি বর্ষিত হোক) থেকে এ বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, তা কি তোমার জন্য যথেষ্ট ছিল না যে তুমি মারিসীর সাথে বিতর্কে প্রবৃত্ত হতে বাধ্য হলে? আর সিংহাসন সম্পর্কে বিতর্ক নিঃসন্দেহে সন্দেহজনক; কারণ এর প্রতি ঈমান এমন নারী ও শিশুদের মধ্যেও পৌঁছে গেছে যাদের কোনো ইসলামী আইনশাস্ত্র বা জ্ঞান নেই। তাহলে জ্ঞান দাবিদারদের ক্ষেত্রে [২৬/পৃষ্ঠা] কেমন হবে?
কিন্তু যেহেতু তুমি তার সাথে বিতর্ক করা ছাড়া অন্য কিছু মানতে রাজি নও, তাই তাকে বলা হবে:
হে মারিসী, এমন বলা হয় না যে, আল্লাহ তাঁর সিংহাসনের উপর কোনো সৃষ্ট বস্তুর উপর কোনো সৃষ্ট বস্তুর মতো আছেন। বরং, তিনি একজন সম্মানিত বাদশাহ, সৃষ্টিকর্তা, যাঁর কোনো সৃষ্টি নেই, এক মহান, সৃষ্ট, বিশাল সিংহাসনের উপর আছেন—তোমার বিরোধিতা সত্ত্বেও, এবং তুমি নিন্দিত। সুতরাং যে ব্যক্তি এ বিষয়ে এমন বিশ্বাস রাখে না, সে আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন তাতে কুফরি করেছে, আল্লাহর আয়াতসমূহ অস্বীকার করেছে এবং রাসূলুল্লাহর (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি বর্ষিত হোক) সংবাদসমূহ প্রত্যাখ্যান করেছে।
আর তোমার উক্তি যে, 'এটার উপর ওটার মতো,' এবং 'কোনো সৃষ্ট বস্তুর উপর কোনো সৃষ্ট বস্তুর মতো' — তা হলো সাদৃশ্য বিধান (তাশবিহ) ও ছলনা, এবং এমন এক বাড়তি বোঝা যা আমাদের ধর্মে আমাদের উপর চাপানো হয়নি। বরং আমরা বলি যেমন তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: {দয়াময় সিংহাসনের উপর ইস্তাওয়া (প্রতিষ্ঠিত) হলেন। (৫)}
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٤)
[طه: 5]، وَكَمَا قَالَ الرَّسُولُ المُصْطَفَى صلى الله عليه وسلم: «إِنَّهُ فَوْقَ عَرْشِهِ الأَعْلَى، فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ العُلَى». وَتِلْكَ العُرْوَةُ الوُثْقَى، مَنِ انْتَهَى إِلَيْهَا اكْتَفَى، وَمَنْ عَدَلَ عَنْ ذَلِكَ اعْتَدَى.
ثُمَّ انْتَدَبَ المُعَارِضُ مُتَكَلِّمًا مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ فِي العَرْشِ، مُتَأَوِّلًا فِي تَفْسِيرِهِ وَمَعْنَاهُ خِلَافَ مَا تَأَوَّلَهُ أَهْلُ العِلْمِ بِالله وَكتابه وآياته، فَقَالَ: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)}، لَيْسَ لَهُ تَأْوِيلٌ إِلَّا عَلَى أَوْجُهٍ نَصِفُهَا، وَنَكِلُ عِلْمَهَا إِلَى الله.
قَالَ بَعْضُهُمْ: العَرْشُ أَعْلَى الخَلْقِ، وَاللهُ عَلَيْهِ وَعَلَى كُلِّ شَيْءٍ، وَبِكُلِّ مَكَانٍ غَيْرَ مَحْوِيٍّ وَلَا مُلَازِقٍ، وَلَا مُمَازِجٍ، وَلَا بَائِنٍ بِاعْتِزَالٍ، وَبِفُرْجَةٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ خَلْقِهِ، لَا يُتَوَهَّمُ أَنَّهُ عَلَى العَرْشِ؛ كَجِسْمٍ عَلَى جِسْمٍ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: مَا تَرَكْتَ أَنْتَ وَإِمَامُكَ هَذَا مِنَ التَّكْذِيبِ بِالعَرْشِ غَايَةً، وَلَا مِنَ الِافْتِرَاءِ عَلَى الله فِيهِ نِهَايَة.
أَوَّلُهُ أَنَّكَ قُلْتَ وَحَكَيْتَ أَنَّ العَرْشَ أَعْلَى الخَلْقِ. وَاللهُ مُكَذِّبُكَ فِي كِتَابِهِ إِذْ يَقُولُ: {وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ} [هود: 7]، فَكَيْفَ يُمْكِنُ أَنَّ العَرْشَ أَعْلَى الخَلْقِ وَكَانَ العَرْشُ عَلَى المَاءِ قَبْلَ الخَلْقِ، إِذْ لَا أَرْضَ وَلَا سَمَاءَ، وَلَا خَلْقَ غَيْرُ العَرْش وَالمَاءِ؟ وَمِمَّا يَزِيدُكَ تَكْذِيبًا قَوْلُ الله تَعَالَى: {وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ} [الزمر: 75]، وَقَالَ: {الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ} [غافر: 7]. أَفَتَحْمِلُ المَلَائِكَةُ فِي دَعْوَاكَ أَعْلَى الخَلْقِ، أَوْ أَسْفَلَهُ، أَوْ شَيْئًا مِنَ الخَلْقِ؟ وَقَالَ: {وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17)} [الحاقة: 17] أَيَحْمِلُونَ يَوْمَئِذٍ أَعْلَى الخَلْقِ وَيَتْرُكُونَ أَسْفَلَهُ؟ أَمِ المَلَائِكَةُ تَحْمِلُ النَّاسَ يَوْم القِيَامَة وَالسَّمَاوَات؛ لِأَنَّهَا أعلا الخَلْقِ؟ فَهَلْ سَمِعَ سَامِعٌ بِمُحَالٍ مِنَ الحُجَجِ أَبْيَنَ مِنْ هَذَا؟ مَعَ مَا فِيهِ مِنَ التَّكْذِيبِ بِالعَرْشِ نَصًّا وَدَفْعِهِ رَأْسًا؛ لِأَنَّهُ إِنْ يَكُنِ العَرْشُ فِي دَعْوَاهُ أَعْلَى الخَلْقِ؛ فَقَدْ بَطُلَ العَرْشُ الَّذِي هُوَ أَعْلَى؛ لِأَنَّ
ত্ব-হা: ৫], এবং যেমন বলেছেন মনোনীত রাসূল (আল্লাহর শান্তি ও রহমত তাঁর উপর বর্ষিত হোক): "নিশ্চয়ই তিনি তাঁর সর্বোচ্চ আরশের উপর, তাঁর ঊর্ধ্বাকাশসমূহের উপরে।" এবং এটিই সুদৃঢ় বন্ধন (আল-উরওয়াতুল উথকা), যে এর শেষ প্রান্তে পৌঁছল সে যথেষ্ট হলো, আর যে এর থেকে বিচ্যুত হলো সে সীমালঙ্ঘন করল।
তারপর বিরোধী পক্ষ নিজ থেকে আরশের বিষয়ে কথা বলতে এগিয়ে এল, আল্লাহর ব্যাপারে, তাঁর কিতাব ও আয়াতসমূহের ব্যাপারে জ্ঞানীদের ব্যাখ্যা ও অর্থ গ্রহণের বিপরীত ব্যাখ্যা ও অর্থ গ্রহণ করে। অতঃপর তারা বলল: "{দয়াময় আরশের উপর ইস্তাওয়া (প্রতিষ্ঠিত) হয়েছেন (৫)} এর কোন ব্যাখ্যা নেই, তবে কিছু দিক আছে যা আমরা বর্ণনা করব এবং এর জ্ঞান আল্লাহর কাছেই সোপর্দ করব।"
তাদের কেউ কেউ বলল: আরশ সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে সর্বোচ্চ, এবং আল্লাহ এর উপর এবং সকল কিছুর উপর, এবং প্রত্যেক স্থানে আছেন — আবদ্ধ নন, না সংযুক্ত, না মিশ্রিত, না বিচ্ছিন্নভাবে আলাদা, আর তাঁর ও তাঁর সৃষ্টির মাঝে কোন ব্যবধান নেই। এটা অনুমান করা যায় না যে, তিনি আরশের উপর আছেন, যেমন এক বস্তু আরেক বস্তুর উপর থাকে।
অতঃপর এই বিরোধীকে বলা হবে: তুমি এবং তোমার এই ইমাম আরশকে অস্বীকার করার ক্ষেত্রে কোন সীমা বাকি রাখোনি, এবং এই বিষয়ে আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপের ক্ষেত্রে কোন চূড়ান্ততা বাকি রাখোনি।
প্রথমত, তুমি বলেছ এবং বর্ণনা করেছ যে, আরশ সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে সর্বোচ্চ। অথচ আল্লাহ তাঁর কিতাবে তোমাকে মিথ্যাবাদী বলছেন যখন তিনি বলেন: "{এবং তাঁর আরশ ছিল পানির উপর} [হুদ: ৭]"। তাহলে কীভাবে সম্ভব যে আরশ হবে সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে সর্বোচ্চ, অথচ আরশ সৃষ্টির পূর্বে পানির উপর ছিল, যখন কোন পৃথিবী বা আকাশ ছিল না, আর আরশ ও পানি ব্যতীত অন্য কোন সৃষ্টিও ছিল না? এবং যা তোমার মিথ্যাকে আরও বাড়িয়ে দেয় তা হলো আল্লাহর বাণী: "{এবং তুমি ফেরেশতাগণকে দেখবে আরশের চারপাশে বেষ্টন করে আছে} [যুমার: ৭৫]"। এবং তিনি বলেছেন: "{যারা আরশ ধারণ করে এবং যারা এর চারপাশে আছে, তারা তাদের প্রতিপালকের প্রশংসায় তাসবীহ পাঠ করে} [গাফির: ৭]"। তাহলে তোমার দাবিতে কি ফেরেশতাগণ সর্বোচ্চ সৃষ্টিকে বহন করে, নাকি এর নিম্ন অংশকে, নাকি সৃষ্টির কোন অংশকে? এবং তিনি বলেছেন: "{সেদিন তোমার প্রতিপালকের আরশ তাদের উপরে আটজন বহন করবে (১৭)} [আল-হাক্কাহ: ১৭]"। সেদিন কি তারা সর্বোচ্চ সৃষ্টিকে বহন করবে এবং এর নিম্ন অংশকে ছেড়ে দেবে? নাকি ফেরেশতাগণ কিয়ামতের দিন মানুষ ও আকাশসমূহকে বহন করবে; কারণ সেগুলোই সর্বোচ্চ সৃষ্টি? কেউ কি এর চেয়ে স্পষ্টতর অযৌক্তিক যুক্তি শুনেছে? এর পাশাপাশি, আরশকে সরাসরি অস্বীকার করা এবং সম্পূর্ণ প্রত্যাখ্যান করার অর্থ হলো, যদি আরশ তাদের দাবিতে সর্বোচ্চ সৃষ্টি হয়, তাহলে সেই আরশই বাতিল হয়ে যায় যা সর্বোচ্চ (সৃষ্টি); কারণ
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٥)
العَرْشَ غَيْرُ مَا سِوَاهُ مِنَ الخَلْقِ، إِذْ كَانَ مَخْلُوقًا عَلَى المَاءِ قَبْلَ الخَلْقِ، فَفِي أَيِّ كَلَامِ العَرَبِ، وَجَدْتَ هَذَا أَيُّهَا المُعَارِضُ: أَنَّ العَرْشَ أَعْلَى الخَلْقِ فَبَيِّنْهُ لَنَا، وَإِلَّا فَإِنَّكَ مِنَ المُبْطِلِينَ.
وَالله مُكَذِّبُكَ فِي كِتَابِهِ إِذْ يَقُولُ: {قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ (86)} [المؤمنون: 86]، فَمَيَّزَ اللهُ بَيْنَ أَعْلَى الخَلْقِ وَبَيْنَ العَرْشِ العَظِيمِ، وَجَعَلَهُ غَيْرَ السَّمَاوَات السَّبع فَمَا دونهَا.
وَمِمَّا يَزِيدُكَ تَكْذِيبًا قَوْلُهُ: {ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15)} [البروج: 15]، و {لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ (116)} [المؤمنون: 116]، وَأَيُّ مَجْدٍ وَكَرَمٍ لِأَعْلَى الخَلْقِ مَا لَيْسَ لِأَوْسَطِهِ وَأَسْفَلِهِ؟ فَلِذَلِكَ قُلْنَا: إِنَّ تَأْوِيلَكَ هَذَا تَكْذِيبٌ بِالْعَرْشِ صُرَاحًا، وإِنْكَارُهُ نَصًّا.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ اللهَ غَيْرُ مَحْوِيٍّ وَلَا مُلَازِقٍ وَلَا مُمَازِجٍ، فَهُوَ كَمَا ادَّعَيْتَ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: غَيْرُ بَائِنٍ بِاعْتِزَالٍ، [26/ظ] وَلَا بِفُرْجَةٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ خَلْقِهِ، فَقَدْ كَذَبْتَ فِيهِ وَضَلَلْتَ، عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ، بَلْ هُوَ بِائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ فَوْقَ عَرْشِهِ بِفُرْجَةٍ بَيِّنَةٍ، وَالسَّمَاوَاتُ السَّبْعُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ خَلْقِهِ فِي الأَرْضِ، وَهُوَ يَعْلَمُ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ مَا هُمْ عَامِلُونَ، لَا يَخْفَى عَلَيْهِ مِنْهُمْ خَافِيَةٌ كَمَا أَنْبَأَنَا الله تَعَالَى وَرَسُولُهُ، وَأَصْحَابُ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: كَجِسْمٍ عَلَى جِسْمٍ، فَإِنَّا لَا نَقُولُ: إِنَّهُ كَجِسْمٍ عَلَى جِسْمٍ. لَكِنَّا نَقُولُ: رَبٌّ عَظِيمٌ، وَمَلِكٌ كَبِيرٌ، نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، وَإِلَهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، عَلَى عَرْشٍ مَخْلُوقٍ عَظِيمٍ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَة دون مَا سواهَا مِنَ الأَمَاكِنِ، مَنْ لَمْ يَعْرِفْهُ بِذَلِكَ كَانَ كَافِرًا بِهِ وَبِعَرْشِهِ.
وَالأَنْوَارُ المَخْلُوقَةُ لَيْسَ مِنْهَا نُورٌ إِلَّا وَلَهُ ضَوْءٌ سَاطِعٌ، وَمَنْظَرٌ رائع فيكف النَّورُ الأَعْظَمُ خَالِقُ الأَنْوَارِ الَّذِي لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ؟!
وَزَعَمْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ اللهَ لَمْ يَصِفْ نَفْسَهُ أَنَّهُ بِمَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ،
আরশ সৃষ্টিকুলের অন্য সব কিছু থেকে স্বতন্ত্র, যেহেতু তা সৃষ্টির পূর্বে পানির উপর সৃষ্ট হয়েছিল। হে প্রতিপক্ষ, আরবের কোন্ কথায় আপনি এটা পেয়েছেন যে, আরশ সৃষ্টির মধ্যে সর্বোচ্চ? তাহলে তা আমাদেরকে ব্যাখ্যা করুন, অন্যথায় আপনি বাতিলপন্থীদের অন্তর্ভুক্ত।
এবং আল্লাহ তাঁর কিতাবে আপনাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছেন, যখন তিনি বলেন: "বলুন, কে সপ্তাকাশের প্রতিপালক এবং মহা আরশেরও প্রতিপালক?" [সূরা মুমিনুন: ৮৬]। আল্লাহ সর্বোচ্চ সৃষ্টি এবং মহা আরশের মধ্যে পার্থক্য করেছেন এবং এটিকে সপ্তাকাশ ও তার নিম্নবর্তী সবকিছু থেকে ভিন্ন করেছেন।
আর যা আপনাকে আরও বেশি মিথ্যা প্রতিপন্ন করে, তা হলো তাঁর বাণী: "মহামহিম আরশের অধিকারী।" [সূরা বুরুজ: ১৫], এবং "তিনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, তিনি মহান আরশের প্রতিপালক।" [সূরা মুমিনুন: ১১৬]। সর্বোচ্চ সৃষ্টির জন্য এমন কী মহিমা ও মর্যাদা রয়েছে যা তার মধ্যবর্তী ও নিম্নবর্তী অংশের জন্য নেই? এ কারণেই আমরা বলেছি: আপনার এই ব্যাখ্যা সুস্পষ্টভাবে আরশের প্রতি মিথ্যা আরোপ এবং এর সরাসরি অস্বীকৃতি।
আর আপনার এই কথা প্রসঙ্গে যে, আল্লাহ কোনো কিছুর দ্বারা পরিবেষ্টিত নন, কোনো কিছুর সাথে সংলগ্ন নন এবং কোনো কিছুর সাথে মিশ্রিতও নন – তা আপনার দাবি অনুযায়ীই সঠিক।
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে যে, তিনি বিচ্ছিন্ন (অর্থাৎ তাঁর সৃষ্টিকুল থেকে আলাদা) নন নির্জনতার মাধ্যমে, এবং তাঁর ও তাঁর সৃষ্টির মাঝে কোনো ব্যবধানও নেই – এর মাধ্যমে আপনি মিথ্যা বলেছেন এবং সরল পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছেন। বরং তিনি তাঁর সৃষ্টিকুল থেকে তাঁর আরশের উপরে সুস্পষ্ট ব্যবধানের মাধ্যমে বিচ্ছিন্ন। এবং সপ্তাকাশ তাঁর ও পৃথিবীতে তাঁর সৃষ্টির মাঝে অবস্থিত। আর তিনি তাঁর আরশের উপর থেকে জানেন তারা কী করছে; তাদের কোনো গোপন বিষয়ই তাঁর কাছে গোপন থাকে না, যেমনটি আল্লাহ তায়ালা, তাঁর রাসূল এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ আমাদের জানিয়েছেন।
আর আপনার এই কথা প্রসঙ্গে যে, 'একটি বস্তুর উপর একটি বস্তুর মতো' – আমরা এমন কথা বলি না যে, তিনি একটি বস্তুর উপর একটি বস্তুর মতো। বরং আমরা বলি: তিনি এক মহান প্রতিপালক এবং মহাপ্রতাপশালী বাদশাহ, আকাশ ও পৃথিবীর জ্যোতি, এবং আকাশ ও পৃথিবীর উপাস্য; যিনি সপ্তম আকাশের উপরে এক বিশাল সৃষ্ট আরশের উপর রয়েছেন, অন্যান্য স্থান থেকে ভিন্ন। যে ব্যক্তি তাঁকে এভাবে জানে না, সে তাঁর প্রতি এবং তাঁর আরশের প্রতি কাফির (অবিশ্বাসী)।
আর সৃষ্ট জ্যোতিসমূহের মধ্যে এমন কোনো জ্যোতি নেই যার নেই এক উজ্জ্বল দ্যুতি এবং এক মনোমুগ্ধকর দৃশ্য। তাহলে কেমন হবেন সেই মহান জ্যোতি, সকল জ্যোতির স্রষ্টা, যার মতো কিছুই নেই?!
আর হে প্রতিপক্ষ, আপনি দাবি করেছেন যে, আল্লাহ নিজে নিজেকে এমনভাবে বর্ণনা করেননি যে তিনি একটি নির্দিষ্ট স্থানে আছেন অন্য কোনো স্থান বাদ দিয়ে,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٦)
وَلَكِنَّهُ بِكُلِّ مَكَانٍ. وَتَأَوَّلْتَ فِي ذَلِكَ بِمَا تَأَوَّلَ بِهِ جَهْمٌ قَبْلَكَ، فَقُلْتَ: {مَا يَكُونُ مِنْ نَجْوَى ثَلَاثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ} الآيَة [المجادلة: 7]، ثُمَّ رَوَيْتَ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِأَصْحَابِهِ وَقَدْ رَفَعُوا الصَّوْتَ بِالتَّكْبِيرِ: «إِنَّكُمْ لَا تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا، إِنَّه أقربُ إِلَيْكُم مِنْ رُؤُوسِ رَوَاحِلِكُمْ» (1).
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضُ: هُوَ كَمَا وَصَفَ نَفْسَهُ، وَوَصَفَهُ الرَّسُولُ صلى الله عليه وسلم
مَعَ كُلِّ ذِي نَجْوَى، وَأَقْرَبُ إِلَى أَحَدِهِمْ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ، وَأَقْرَبُ مِنْهَا، بِعِلْمٍ وَمَنْظَرٍ وَمَسْمَعٍ مِنْ فَوْقِ العَرْشِ، لَا يَخْفَى عَلَيْهِ مِنْهُمْ خَافِيَةٌ، وَلَا يَحْجُبُهُمْ عنْهُ شَيْءٌ، عِلْمُهُ بِهِمْ مِنْ فَوْقِ العَرْشِ مُحِيطٌ. وَبَصَرُهُ فِيهِمْ نَافِذٌ، وَهُوَ بِكَمَالِهِ فَوق عَرْشِهِ. وَالسَّمَاوَاتُ وَمَسَافَةُ مَا بَيْنَهُنَّ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ خَلْقِهِ فِي الأَرْضِ، فَهُوَ كَذَلِكَ مَعَهُمْ، رَابِعُهُمْ وَخَامِسُهُمْ وَسَادِسُهُمْ، يَعْلَمُ مَا عَمِلُوا مِنْ شَيْءٍ، ثُمَّ يُنَبِّئُهُم يَوْمَ القِيَامَةِ بِمَا عَمِلُوا، كَذَلِكَ هُوَ مَعَ كُلِّ ذِي نَجْوَى، لَا كَمَا ادَّعَيْتُم أَنَّهُ مَعَ كُلِّ بَائِلٍ وَمُحْدِثٍ، وَمُجَامِعٍ فِي كُنُفِهِمْ، وَحُشُوشِهِمْ، وَمَضَاجِعِهِمْ.
وَإِنَّمَا يُعْرَفُ فَضْلُ الرُّبُوبِيَّةِ وَعِظَمُ القُدْرَةِ بِأَنَّ الله تَعَالَى مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ وَبُعْدَ مَسَافَةِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَعْلَمُ مَا فِي الأَرْضِ، وَمَا تَحْتَ الثَّرَى، وَهُوَ مَعَ كُلِّ ذِي نَجْوَى، وَلِذَلِكَ قَالَ: {عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ} [الرعد: 9]، وَلَوْ كَانَ فِي الأَرْضِ كَمَا ادَّعَيْتُمْ بِجَنْبِ كُلِّ ذِي نَجْوَى؛ مَا كَانَ بِعَجَبٍ أَنْ يُنَبِّئَهُمْ بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ القِيَامَةِ.
فَلَوْ كُنَّا نَحن بِتِلْكَ المَنْزِلَةِ مِنْهُمْ؛ لَنَبَّأْنَا كُلَّ عَامِلٍ مِنْهُمْ بِمَا عَمِلَ وَقَالَ، وَنَاجَى بِهِ أَصْحَابَهُ، فَمَا فَضْلُ عَلَّامِ الغُيُوبِ عَلَى المَخْلُوقِ-الَّذِي لَا يَعْلَمُ الغَيْبَ
কিন্তু তিনি সব স্থানেই বিদ্যমান। আর তুমি এ ব্যাপারে এমন ব্যাখ্যা দিয়েছ যেমন তোমার পূর্বে জাহম ব্যাখ্যা দিয়েছিল। অতএব তুমি বললে: {তিনজনের কোনো গোপন পরামর্শ হয় না, যেখানে তিনি চতুর্থ নন, আর পাঁচজনেরও না, যেখানে তিনি ষষ্ঠ নন} [সূরা মুজাদালাহ: ৭]। তারপর তুমি আবূ মূসা (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছ যে, নবী করীম (সাঃ) তাঁর সাহাবীগণকে, যখন তারা তাকবীর ধ্বনি উঁচু স্বরে দিচ্ছিলেন, বলেছিলেন: «তোমরা কোনো বধির বা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছ না। তিনি তোমাদের উটের মাথার চেয়েও বেশি নিকটবর্তী» (১)।
সুতরাং এই বিরোধিতাকারীকে বলা হবে: তিনি তেমনই যেমন তিনি নিজেকে বর্ণনা করেছেন এবং রাসূল (সাঃ) তাঁকে বর্ণনা করেছেন।
প্রত্যেক গোপন পরামর্শকারীর সাথে, এবং তাদের প্রত্যেকের শাহরগের চেয়েও নিকটবর্তী, এবং তার চেয়েও (উটের মাথার চেয়ে) নিকটবর্তী, জ্ঞান, দর্শন ও শ্রবণের মাধ্যমে আরশের উপর থেকে। তাদের কোনো গোপন বিষয় তাঁর কাছে গোপন থাকে না, কোনো কিছু তাদেরকে তাঁর থেকে আড়াল করতে পারে না। আরশের উপর থেকে তাদের সম্পর্কে তাঁর জ্ঞান পরিব্যাপ্ত। তাদের প্রতি তাঁর দৃষ্টি তীক্ষ্ণ এবং তিনি স্বীয় পূর্ণতাসহ তাঁর আরশের উপর রয়েছেন। আর আসমানসমূহ এবং সেগুলোর মধ্যবর্তী দূরত্ব এবং তাঁর ও পৃথিবীতে তাঁর সৃষ্টির মধ্যকার দূরত্ব সত্ত্বেও, তিনি তাদের সাথে তেমনই থাকেন: তাদের চতুর্থ, পঞ্চম ও ষষ্ঠ। তারা যা কিছু করে, তিনি তা জানেন, তারপর কিয়ামত দিবসে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে অবহিত করবেন। এভাবেই তিনি প্রত্যেক গোপন পরামর্শকারীর সাথে থাকেন, এমনভাবে নয় যেমন তোমরা দাবি করেছ যে, তিনি প্রত্যেক প্রস্রাবকারী, শৌচকারী এবং সহবাসকারীর সাথে তাদের গুপ্তস্থানে, তাদের টয়লেটে এবং তাদের বিছানায় থাকেন।
প্রকৃতপক্ষে, প্রভুত্বের মাহাত্ম্য এবং ক্ষমতার বিশালতা এ থেকে বোঝা যায় যে, আল্লাহ তায়ালা তাঁর আরশের উপর থেকে এবং আসমান ও যমীনের বিশাল দূরত্ব সত্ত্বেও যমীনে যা আছে এবং মাটির নিচে যা আছে, সবকিছু জানেন। আর তিনি প্রত্যেক গোপন পরামর্শকারীর সাথে থাকেন। এ কারণেই তিনি বলেছেন: {তিনি দৃশ্য ও অদৃশ্যের পরিজ্ঞাতা} [সূরা আর-রাদ: ৯]। আর যদি তিনি যমীনেই থাকতেন, যেমন তোমরা দাবি কর যে, প্রত্যেক গোপন পরামর্শকারীর পাশে; তাহলে কিয়ামত দিবসে তাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে অবহিত করাটা আশ্চর্যজনক হতো না।
সুতরাং যদি আমরা তাদের সেই অবস্থানে থাকতাম; তাহলে আমরা তাদের প্রত্যেক কর্মীকে তাদের কৃতকর্ম, উক্তি এবং বন্ধুদের সাথে তাদের গোপন আলোচনা সম্পর্কে অবহিত করতে পারতাম। তাহলে অদৃশ্যসমূহের পরিজ্ঞাতা (আল্লাহর) শ্রেষ্ঠত্ব সেই সৃষ্টির উপর কী থাকল—যে অদৃশ্য জানে না?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٧)
فِي دَعْوَاكَ-؟
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ الله لَمْ يَصِفْ نَفْسَهُ أَنَّهُ فِي مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ. فَإِنْ كُنْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ مِمَّنْ يَقْرَأُ كِتَابَ اللهِ، وَيَفْهَمُ شَيْئًا مِنَ العَرَبِيَّةِ؛ عَلِمْتَ أَنَّكَ كَاذِبٌ عَلَى الله فِي دَعْوَاكَ؛ لِأَنَّهُ وَصَفَ أَنَّهُ فِي مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ، وَمَكَانٍ دُونَ مَكَانٍ. ذَكَرَ أَنَّهُ فَوْقَ العَرْشِ، وَالعَرْشُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ، وَقَدْ عَرَفَ ذَلِكَ كَثِيرٌ مِنَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ، فَكَيْفَ مِنَ الرِّجَالِ؟!
قَالَ الله تَعَالَى: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5]، {أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ} [الملك: 16]، {وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ} [الأنعام: 61]، [27/و]
… {يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ} [النحل: 50]، {إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ} [آل عمران: 55]، {ذِي الْمَعَارِجِ (3) تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ} [المعارج:3 - 4] مِنَ الأَرْضِ السَّافِلَةِ. وَقَالَ: {إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ} [فاطر: 10] وَلَمْ يَقُلْ: يَنْزِلُ إِلَيْهِ تَحْتَ الأَرْضِ.
فَهَذِهِ الآيُ كُلُّهَا تُنْبِئُكَ عَنِ اللهِ أَنَّهُ فِي مَوْضِعٍ دُونَ مَوْضِعٍ، وَأَنَّهُ عَلَى السَّمَاءِ دُونَ الأَرْضِ، وَأَنَّهُ عَلَى العَرْشِ دُونَ مَا سِوَاهُ مِنَ المَوَاضِعِ، قَدْ عَرَفَ ذَلِكَ مَنْ قَرَأَ القُرْآنَ وَآمَنَ بِهِ، وَصَدَّقَ اللهَ بِمَا فِيهِ. فَلِمَ تَحْكُمُ عَلَى اللهِ تَعَالَى أَيُّهَا العَبْدُ الضَّعِيفُ بِمَا هُوَ مُكَذِّبُكَ فِي كِتَابِهِ؟ وَيُكَذِّبُكَ الرَّسُولُ صلى الله عليه وسلم.
أَو لم يَبْلُغْكَ حَدِيثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ لِلْأَمَةِ السَّوْدَاءِ: «أَيْنَ الله؟ فَقَالَتْ: فِي السَّمَاءِ، قَالَ: أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ».
فَهَذَا يُنْبِئُكَ أَنه فِي السَّمَاءِ دُونَ الأَرْضِ، فَكَيْفَ تَتْرُكُ مَا قَالَ اللهُ تَعَالَى وَرَسُولُهُ، وتَخْتَارُ عَلَيْهَما فِي ذَلِكَ قَوْلَ بِشْرٍ، وَالثَّلْجِيِّ، ونُظُرَائِهِمَا مِنَ الجَهْمِيَّةِ؟.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّهُ غَيْرُ مَحْوِيٍّ وَلَا مُحَاطٍ بِهِ، فَكَذَلِكَ هُوَ عِنْدَنَا وَفِي مَذْهَبِنَا؛
তোমার দাবিতে?
আর তোমার এই উক্তি প্রসঙ্গে যে, আল্লাহ নিজেকে এমনভাবে বর্ণনা করেননি যে তিনি কোনো এক নির্দিষ্ট স্থানে আছেন, অন্য স্থানে নন—যদি হে বিরোধী, তুমি আল্লাহর কিতাব পাঠকারী এবং আরবি ভাষা সামান্য হলেও বোঝো; তাহলে তুমি জানতে পারবে যে তুমি তোমার দাবিতে আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করছো; কারণ তিনি নিজেই নিজেকে এমনভাবে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি একটি নির্দিষ্ট স্থানে আছেন, অন্য স্থানে নন, এক নির্দিষ্ট অবস্থানে আছেন, অন্য অবস্থানে নন। তিনি উল্লেখ করেছেন যে তিনি আরশের উপর আছেন, আর আরশ আকাশসমূহের উপর। এই বিষয়টি অনেক নারী ও শিশুও জানে, তাহলে পুরুষদের ক্ষেত্রে কী হবে?!
আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: {পরম করুণাময় আরশের উপর সমাসীন হয়েছেন। (৫)} [সূরা ত্বা-হা: ৫], {তোমরা কি আকাশস্থিত সত্তা সম্পর্কে নির্ভয় হয়ে গেছো?} [সূরা মুলক: ১৬], {আর তিনিই তাঁর বান্দাদের উপর প্রবল পরাক্রমশালী।} [সূরা আন'আম: ৬১], [২৭/ও] … {তারা তাদের প্রতিপালককে ভয় করে, যিনি তাদের উপরে আছেন।} [সূরা নাহল: ৫০], {আমি তোমাকে পুরোপুরি গ্রহণ করে নেব এবং আমার দিকে তোমাকে উঠিয়ে নেব।} [সূরা আলে ইমরান: ৫৫], {উর্ধ্বগমন পথসমূহের অধিকারী (৩) ফিরিশতা ও রূহ তাঁর দিকে উর্ধ্বগমন করে।} [সূরা মা'আরিজ: ৩-৪] নিম্নভূমি থেকে। এবং তিনি বলেছেন: {তাঁরই দিকে পবিত্র বাক্যসমূহ উর্ধ্বগামী হয় এবং সৎকর্ম তিনি উন্নত করেন।} [সূরা ফাতির: ১০] আর তিনি একথা বলেননি যে, তা মাটির নিচে তাঁর কাছে অবতরণ করে।
এই সকল আয়াত তোমাকে আল্লাহ সম্পর্কে অবহিত করে যে, তিনি একটি নির্দিষ্ট স্থানে আছেন, অন্য স্থানে নন, এবং তিনি আকাশের উপর আছেন, মাটির উপর নন, এবং তিনি আরশের উপর আছেন, অন্য কোনো স্থানের উপর নন। যারা কুরআন পাঠ করেছে, তাতে বিশ্বাস স্থাপন করেছে এবং এতে যা আছে সে বিষয়ে আল্লাহকে সত্যবাদী জেনেছে, তারা এ বিষয়টি উপলব্ধি করেছে। তবে কেন, হে দুর্বল বান্দা, তুমি আল্লাহ তায়ালা সম্পর্কে এমন রায় দাও যা তাঁর কিতাব তোমার দাবির বিপরীত বলে ঘোষণা করে? এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেন।
তোমার কাছে কি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই হাদীস পৌঁছেনি যে তিনি এক কৃষ্ণবর্ণা দাসীকে বলেছিলেন: «আল্লাহ কোথায়? উত্তরে সে বলল: 'আকাশে'। তখন তিনি বললেন: 'তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মুমিন (বিশ্বাসী)'»।
সুতরাং এই (হাদীস) তোমাকে অবহিত করে যে তিনি আসমানে আছেন, জমিনে নন। তাহলে তুমি কীভাবে আল্লাহ তায়ালা ও তাঁর রাসূলের কথাকে ত্যাগ করে, এই বিষয়ে বিশর, ছালজি এবং তাদের মত অন্যান্য জাহমিয়্যাদের (জাহমিয়্যা) মত গ্রহণ করছো?
আর তোমার এই উক্তি প্রসঙ্গে যে, তিনি কোনো কিছুর দ্বারা পরিবেষ্টিত নন এবং তাঁকে ঘেরাও করা সম্ভব নয়—তাহলে আমাদের মতেও এবং আমাদের মাযহাবেও এটি তেমনই;
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٨)
لما أَنَّهُ فَوْقَ العَرْشِ فِي هَوَاءِ الآخِرَةِ، حَيْثُ لَا خَلْقَ مَعَهُ هُنَاكَ غَيْرَهُ وَلَا فَوْقَهُ سَمَاءٌ.
وَفِي قِيَاسِ مَذْهَبِكَ وَمَذَاهِبِ أَصْحَابِكَ مَحْوِيٌّ مُحَاطٌ بِهِ، مُلَازِقٌ، ممَاس، قَدِ اعْتَرَفْتَ بِذَلِكَ مِنْ حَيْثُ لَا تَشْعُرُ؛ لِأَنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، وَالسَّمَاوَاتُ فَوْقَ بَعْضِهِ، وَأَنَّهُ فِي كُلِّ بَيْتٍ مُغْلَقٍ، وَفِي كُلِّ صُنْدُوقٍ مُقْفَلٍ، فَهُوَ فِي دَعْوَاكُمْ مُحَاطٌ بِهِ مُمَاسٌّ.
وَلَا يَكُونُ شَيْءٌ فِي كُلِّ مَكَانٍ إِلَّا وَذَلِكَ الشَّيْءُ مِمَّاس الأَمْكِنَةِ، قَدْ أَحَاطَتْ بِهِ الأَرْضُ -فِي دَعْوَاكُمْ- وَالسَّمَاءُ، وَحِيطَانُ البُيُوتِ، وَالأَغْلَاقُ وَالأَقْفَالُ.
وَنَحْنُ نَبْرَأُ إِلَى اللهِ أَنْ نَصِفَهُ بِهَذِهِ الصِّفَةِ، بَلْ هُوَ عَلَى عَرْشِهِ، فَوْقَ جَمِيعِ الخَلَائِقِ فِي أَعْلَى مَكَانٍ وَأَطْهَرِ مَكَانٍ، كَمَا قَالَ الله تَعَالَى: {وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ} [الأنعام: 61]، يَعْلَمُ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ، وَمَا تَحْتَ الثَّرَى، يُدَبَّرُ مِنْهُ الأَمرُ، يُعْرَجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ ألفَ سَنَةٍ، كَمَا قَالَ، لَا يُحِيطُ بِهِ شَيْءٌ وَلَا يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ حَائِطٌ، وَلَا سَقْفُ بَيْتٍ، وَلَا تُقِلُّهُ أَرْضٌ، وَلَا تُظِلُّهُ سَمَاءٌ كَمَا ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُبْتَلَى أَنَّهُ فِي كُلِّ حَجَرٍ وَزَاوِيَةٍ، وَفِي كُلِّ حُشٍّ وَكَنِيفٍ وَمِرْحَاضٍ، حَيْثُ مَقِيلَ الشَّيْطَانِ، ومَبِيتِهِم تَعَالَى اللهُ عَن وَصْفِكَ.
* * *
যেহেতু তিনি আরশের (عرش) উপরে, আখিরাতের পরিমণ্ডলে, যেখানে তাঁর সাথে তিনি ছাড়া অন্য কোনো সৃষ্টি নেই এবং তাঁর উপরে কোনো আকাশও নেই।
আর তোমার এবং তোমার সঙ্গীদের মতবাদ অনুসারে, তিনি আবদ্ধ, পরিবেষ্টিত, সংলগ্ন ও স্পর্শকারী। তুমি না জেনেই তা স্বীকার করেছ; কারণ তোমরা দাবি করো যে তিনি আকাশসমূহ ও পৃথিবীর প্রতিটি স্থানে রয়েছেন, আর আকাশসমূহ একে অপরের উপরে অবস্থিত, এবং তিনি প্রতিটি বন্ধ ঘরে ও প্রতিটি তালাবদ্ধ বাক্সের মধ্যে রয়েছেন। অতএব, তোমাদের দাবি অনুযায়ী তিনি পরিবেষ্টিত ও স্পর্শিত।
কোনো বস্তু প্রতিটি স্থানে থাকতে পারে না, যদি না সেই বস্তু স্থানসমূহের সাথে সংলগ্ন থাকে। তোমাদের দাবি অনুযায়ী, পৃথিবী, আকাশ, ঘরের দেয়ালসমূহ এবং তালা ও খিলসমূহ তাকে পরিবেষ্টন করেছে।
আর আমরা আল্লাহর কাছে এই ধরনের গুণ আরোপ করা থেকে নিজেদেরকে বিমুক্ত ঘোষণা করি। বরং তিনি তাঁর আরশের (عرش) উপর, সমস্ত সৃষ্টির উপরে, সর্বোচ্চ ও পবিত্রতম স্থানে অধিষ্ঠিত। যেমন আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {আর তিনিই তাঁর বান্দাদের উপর ক্ষমতাবান (ক্বাহির)।} [সূরা আল-আন'আম: ৬১]। তিনি তাঁর আরশের উপর থেকে আকাশসমূহে যা কিছু আছে, পৃথিবীতে যা কিছু আছে এবং মাটির নিচে যা কিছু আছে, তা সবই জানেন। তাঁর পক্ষ থেকেই সকল বিষয় পরিচালিত হয়। তাঁর দিকে ঊর্ধ্বারোহণ করা হয় এমন এক দিনে যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর, যেমন তিনি বলেছেন। কোনো কিছুই তাঁকে পরিবেষ্টন করে না, কোনো দেয়াল তাঁকে আবৃত করে না, কোনো ঘরের ছাদও (তাঁকে আবৃত করে না)। কোনো ভূমি তাঁকে বহন করে না এবং কোনো আকাশ তাঁকে ছায়া দেয় না, যেমন তুমি দাবি করেছ, হে পরীক্ষিত ব্যক্তি, যে তিনি প্রতিটি পাথর ও কোণে, এবং প্রতিটি আবর্জনাপূর্ণ স্থান, পায়খানা ও শৌচাগারে রয়েছেন, যেখানে শয়তানের বিশ্রামের স্থান ও তাদের রাত্রিযাপনের জায়গা। তোমার এই বর্ণনা থেকে আল্লাহ অনেক ঊর্ধ্বে ও পবিত্র।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٦٩)
وَادَّعَى المُعَارِضُ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الجَمَاعَةِ: أَنَّهُمْ يَقُولُونَ: عِلْمُ الله تَعَالَى مِنْ ذَاتِهِ. وَهُوَ فِي الأَرْضِ بَائِنٌ مِنْهُ.
فَإِنَّا لَا نَقُولُ كَمَا ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ، وَلَا نَقُولُ: إِنَّ بَعْضَ ذَاتِهِ فِي الأَرْضِ مَنْزُوعٌ مُجَسَّمٌ بَائِنًا مِنْهُ. وَلَكنَّا نقُول: علمه وَكَلَامه مَعَهُ كَمَا لَمْ يَزَلْ، غَيْرُ بَائِنٍ مِنْهُ. فَهُوَ بِعِلْمِهِ الَّذِي كَانَ فِي نَفْسِهِ عَالِمٌ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ بِكُلِّ ذِي نَجْوَى، أَيْ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ مِنْهُمْ خَافِيَةٌ؛ لِأَنَّهُمْ مِنْهُ بِمَنْظَرٍ وَمَسْمَعٍ، وَهُوَ أَقْرَبُ إِلَيْهِمْ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ، لَا يَخْفَي عَلَيْهِ مِنْ جَسَدٍ ظَاهِرًا وَبَاطِنًا قِيسَ خَرْدَلَةٍ مِنْ مُخٍ، أوعَظْمٍ، أَوْ عِرْقٍ دَاخِلٍ أَوْ خَارِجٍ؛ لِقَوْلِهِ تَعَالَى: {وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَكِنْ لَا تُبْصِرُونَ (85)} [الواقعة: 85] أَيْ: نَحْنُ نَعْلَمُ مِنْهُ مَا ظهر وَمَا بَطَنَ، [27/ظ] ومَا غَيَّبَ (1) مِنْهُ الجُلُودُ، وَوَارَاهُ الجَوْفُ، وأَخْفَتْهُ الصُّدُورُ، وَأَنْتُم لاتُبْصِرُون، فَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ بِالعِلْمِ بِذَلِكَ، لَا بِأَنَّ عِلْمَهُ مَنْزُوعٌ مِنْهُ بَائِنٌ مُجَسَّمٌ فِي الأَرْضِ، كَمَا ادَّعَيْتَ بِجَهْلِكَ، فَعَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ يدَّعِي أَنَّ عِلْمَهُ فِي الأَرْضِ، لَا مَا ادَّعَيْتَ عَلَيْنَا مِنَ البَاطِلِ، وَكَيْفَ يَتَوَجَّهُ لِحُجَّةِ غَيْرِهِ مِمَّنْ لَا يَتَوَجَّهُ لِحُجَّةِ نَفْسِهِ، وَلَا يَدْرِي مَا يَنْطِقُ بِهِ لِسَانُهُ؟
وَقَلَّ مَا رَأَيْتُ مِنْ أَهْلِ الإِسْلَامِ مُتَكَلِّمًا فِي العَرْشِ أَكْثَرَ لَجَاجَةً فِي إِبْطَالِهِ وَإِدْخَالِ الحَشْوِ مِنَ الكَلَامِ وَالحُجَجِ الدَّاحِضَةِ فِيهِ مِنْ هَذَا المُعَارِضِ، وَكُلَّمَا أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ كَانَ أَدْحَضَ لِحُجَّتِهِ وَأَكْشَفَ لِعَوْرَتِهِ.
فَأَقْصِرْ أَيُّهَا المُعَارِضُ، فَإِنَّ العَرْشَ لَا يُعَطَّلُ بِإِكْثَارِ حَشْوِكَ وَخُرَافَاتِ كَلَامِكَ، وَكَلَامِ المَرِيسِيِّ وَالثَّلْجِيِّ، إِذْ عَقِلَ أَمْرَهُ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَكَيْفَ الرِّجَالُ؟
আর বিরোধী পক্ষ আহলে জামাআতের একদল লোকের বিরুদ্ধে এই দাবি করেছে যে, তারা বলে: আল্লাহর জ্ঞান তাঁর সত্তা থেকেই উদ্ভূত। আর তিনি পৃথিবীতে তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন।
অতএব, হে বিরোধী পক্ষ, আপনি যেমন দাবি করেছেন, আমরা তা বলি না, আর আমরা এ-ও বলি না যে, তাঁর সত্তার কিছু অংশ পৃথিবীতে নেমে এসে মূর্ত হয়ে তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছে। বরং আমরা বলি: তাঁর জ্ঞান ও তাঁর কালাম তাঁর সঙ্গেই রয়েছে, যেমন চিরকাল ছিল, তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন নয়। অতএব, তিনি তাঁর সেই জ্ঞান দ্বারা, যা তাঁর সত্তায় বিদ্যমান, তাঁর আরশের (আল্লাহর সিংহাসন) উপর থেকে প্রতিটি গোপন আলাপকারীর সম্পর্কে অবগত। অর্থাৎ, তাদের কোনো গোপন বিষয় তাঁর কাছে গোপন থাকে না; কারণ তারা তাঁর দৃষ্টি ও শ্রবণের অধীন, আর তিনি তাদের কাছে শাহরগের (حبل الوريد) চেয়েও অধিক নিকটবর্তী। তাদের দেহের দৃশ্যমান ও অদৃশ্য কোনো অংশ, এমনকি মগজ, হাড় অথবা ভেতরের বা বাইরের কোনো শিরা-উপশিরার একটি সরিষার দানা পরিমাণও তাঁর কাছে লুকায়িত থাকে না; কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: {আর আমরা তোমাদের চেয়ে তার অধিক নিকটবর্তী, কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না। (৮৫)} [সূরা ওয়াকি'আ: ৮৫]। অর্থাৎ: আমরা তার প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য সব কিছু জানি, [২৭/য] আর চামড়া যা ঢেকে রাখে (১), পেট যা আবৃত করে এবং অন্তর যা গোপন রাখে, তাও জানি। কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না। সুতরাং, আমরা এ বিষয়ে জ্ঞানের দিক থেকে তোমাদের চেয়ে তার অধিক নিকটবর্তী, এই অর্থে নয় যে, তাঁর জ্ঞান তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পৃথিবীতে মূর্ত হয়ে এসেছে, যেমন তুমি তোমার অজ্ঞতাবশত দাবি করেছো। এই ব্যাখ্যার ভিত্তিতে সে (অর্থাৎ, বিরোধী পক্ষ) দাবি করে যে, তার জ্ঞান পৃথিবীতে রয়েছে, আমরা যে মিথ্যা দাবি করেছি তার উপর নয়। আর যে ব্যক্তি নিজের যুক্তি-প্রমাণের প্রতি মনোযোগ দেয় না এবং তার জিহ্বা কী উচ্চারণ করে তা জানে না, সে কীভাবে অন্যের যুক্তি-প্রমাণের প্রতি মনোযোগ দেবে?
আমি আহলে ইসলামের মধ্যে এই বিরোধীর চেয়ে কমই এমন কাউকে দেখেছি, যে আরশ (আল্লাহর সিংহাসন) নিয়ে কথা বলতে গিয়ে এর বাতিল করার জন্য এবং অপ্রয়োজনীয় কথা ও দুর্বল যুক্তি পেশ করার ক্ষেত্রে বেশি জেদ ধরে। আর সে যত বেশি এমন করবে, তার যুক্তি তত বেশি দুর্বল হবে এবং তার ত্রুটি তত বেশি প্রকাশিত হবে।
সুতরাং, হে বিরোধী পক্ষ, ক্ষান্ত হও! কারণ তোমার অপ্রয়োজনীয় কথা ও বানোয়াট যুক্তির আধিক্য দ্বারা এবং মারিসি ও সালজির কথার দ্বারা আরশকে বাতিল করা যায় না, যখন এর বিষয়টি নারীরা ও শিশুরা পর্যন্ত বুঝতে পারে, তাহলে পুরুষরা কীভাবে নয়?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٠)
وَيحَكَ! هَذَا المَذْهَب أَنْزَهُ لله مِنَ السُّوءِ، أَمْ مَذْهَبُ مَنْ يَقُولُ: فَهُوَ بِكَمَالِهِ وَجَلَالِهِ وَعَظَمَتِهِ وَبَهَائِهِ فَوْقَ عَرْشِهِ فَوقَ سَمَاوَاتِهِ، وَفَوقَ جَمِيع الخَلَائِقِ فِي أَعْلَى مَكَانٍ، وَأَطْهَرِ مَكَانٍ، حَيْثُ لَا خَلْقَ هُنَاكَ مِنْ إِنْسٍ وَلَا جَانٍّ، فَتَكْفُرُ؟ أَيُّ الحزبين أَعْلَمُ بِاللهِ وَبِمَكَانِهِ، وَأَشَدُّ لَهُ تَعْظِيمًا وإجلالًا؟
وَأَمَّا مَا رَوَيْتَ عَنِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ مِنْ غَيْرِ سَمَاعٍ مِنْهُ من حَديْثُ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5]، قَالَ: «ارْتَفَعَ ذِكْرُهُ وَثَنَاؤُهُ عَلَى خَلْقِهِ»، وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: «اسْتَوَى لَهُ أَمْرُهُ وَقُدْرَتُهُ فَوقَ بَرِيَّتِهِ».
عَنِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ جُوَيْبِرٍ، وعَنِ الكَلْبِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5] قُلْتُ: ثُمَّ قَطَعَ الكَلَامَ فَقَالَ: «اسْتَوَى لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْض»، يَنْفِي عَنِ الله الِاسْتِوَاءَ وَيَجْعَلُهُ لِمَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.
فَيُقَالُ لَك أَيهَا المعَارض: لَو قد سَمِعْتَ هَذَا مِنَ ابْنِ الثَّلْجِيِّ مَا قَامَتْ لَكَ بِهِ حُجَّةٌ فِي قِيسِ تَمْرَةٍ. وَهَذِهِ الرِّوَايَاتُ كُلُّهَا لَا تُسَاوِي بَعْرَةً، وَمَا يَحْتَجُّ بِهَا فِي تَكْذِيبِ العَرْشِ إِلَّا الفَجَرَةُ، وَأَوَّلُ مَا فِيهِ مِنَ الرِّيبَةِ أَنَّكَ تَرْوِيهِ عَنِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ المَأْبُونِ المُتَّهَمِ فِي دِينِ الله.
وَالثَّانِي أَنَّهُ عَنِ الكَلْبِيّ هُوَ بزعم ابن الثَّلْجِي، وَعَنْ جُوَيْبِرٍ، وَلَوْ صَحَّ ذَلِكَ عَنِ الكَلْبِيِّ وَجُوَيْبِرٍ مِنْ رِوَايَةِ سُفْيَان وَشعْبَة وَحَمَّاد بن زَيْدٍ؛ لَمْ يُكْتَرَثْ بِهِمَا؛ لِأَنَّهُمَا مَغْمُوزَانِ فِي الرِّوَايَةِ لَا تَقُومُ بِهِمَا الحُجَّةُ فِي أَدْنَى فَرِيضَةٍ، فَكَيْفَ فِي إِبْطَالِ العَرْشِ وَالتَّوْحِيدِ؟.
وَمَعَ ذَلِكَ لَا نَرَاهُ إِلَّا مَكْذُوبًا عَلَى جُوَيْبِرٍ، وَالكَلْبِيِّ، وَلَكِنْ مَنْ يُرِيدُ أَنْ
ধিক্কার তোমাকে! এই মতবাদ কি আল্লাহর জন্য মন্দ থেকে অধিক পবিত্র, নাকি ঐ ব্যক্তির মতবাদ যে বলে: তিনি তাঁর পূর্ণতা, মহিমা, শ্রেষ্ঠত্ব ও আলোকচ্ছটা সহকারে তাঁর আরশের উপর, তাঁর আসমানসমূহের উপর এবং সমস্ত সৃষ্টির উপর, সর্বোচ্চ ও পবিত্রতম স্থানে রয়েছেন, যেখানে মানুষ বা জিনের কোনো সৃষ্টি নেই—তাহলে কি তুমি কুফরি করছ? এই দুই দলের মধ্যে কোনটি আল্লাহ ও তাঁর অবস্থান সম্পর্কে অধিক জ্ঞাত, এবং তাঁর প্রতি অধিক সম্মান ও শ্রদ্ধা প্রদর্শনকারী?
আর তুমি ইবনুল থালজি থেকে যা বর্ণনা করেছ, তা তার থেকে সরাসরি শ্রবণ ব্যতীতই – সুদ্দী থেকে, তিনি আবু মালিক থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (আল্লাহ উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে বর্ণিত হাদিস অনুযায়ী, আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী সম্পর্কে: {পরম করুণাময় আরশের উপর ‘ইসতাওয়া’ করেছেন (৫)} [ত্ব-হা: ৫], তিনি বলেছেন: «তাঁর স্মরণ ও প্রশংসা তাঁর সৃষ্টির উপর উন্নীত হয়েছে», এবং ইবনু আব্বাস থেকে বর্ণিত যে, তিনি বলেছেন: «তাঁর আদেশ ও ক্ষমতা তাঁর সৃষ্টিকুলের উপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছে»।
ইবনুল থালজি থেকে আরো বর্ণিত, জুওয়াইবিরের হাদিস অনুযায়ী, এবং কালবী থেকে, তিনি আবু সালিহ থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস থেকে {পরম করুণাময় আরশের উপর ‘ইসতাওয়া’ করেছেন (৫)} [ত্ব-হা: ৫] প্রসঙ্গে। আমি বললাম: অতঃপর তিনি কথা থামিয়ে বললেন: «আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে, তা তাঁর জন্য সুবিন্যস্ত হয়েছে»। তিনি আল্লাহর থেকে ‘ইসতিওয়া’কে অস্বীকার করেন এবং তা আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে তার জন্য সাব্যস্ত করেন।
সুতরাং তোমাকে বলা হবে, হে বিরোধী: যদি তুমি এটা ইবনুল থালজি থেকে শুনেও থাকতে, তবুও খেজুরের পরিমাপ পরিমাণও তোমার জন্য তা দ্বারা কোনো প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হতো না। আর এই সমস্ত বর্ণনা একটি গোবরের ঘুঁটেও সমান নয়, এবং আরশকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার জন্য এগুলি দ্বারা কেবল পাপাচারীরাই প্রমাণ পেশ করে। আর এর মধ্যে প্রথম সন্দেহের বিষয় হলো যে, তুমি তা ইবনুল থালজি থেকে বর্ণনা করছ, যে ব্যক্তি ত্রুটিপূর্ণ এবং আল্লাহর দ্বীনের ব্যাপারে অভিযুক্ত।
দ্বিতীয়ত, এটা কালবী থেকে বর্ণিত হয়েছে, যা ইবনুল থালজির দাবি অনুযায়ী, এবং জুওয়াইবির থেকেও। আর যদি সেটা কালবী ও জুওয়াইবির থেকে সুফিয়ান, শু‘বাহ ও হাম্মাদ ইবনু যায়দের বর্ণনা দ্বারাও সহীহ প্রমাণিত হতো, তবুও তাদের প্রতি ভ্রূক্ষেপ করা হতো না; কারণ তারা উভয়ই বর্ণনার ক্ষেত্রে সমালোচিত, তাদের দ্বারা সামান্যতম ফরজের ক্ষেত্রেও প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয় না, তাহলে আরশ ও তাওহীদ (একত্ববাদ) বাতিল করার ক্ষেত্রে কীভাবে (প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হবে)?
এতদসত্ত্বেও, আমরা মনে করি না যে এটা জুওয়াইবির ও কালবীর উপর মিথ্যারোপ ব্যতীত আর কিছু। কিন্তু যে চায় যে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧١)
يَعْدِلَ عَنِ المَحَجَّةِ يَحْتَجُّ لِمَذْهَبِهِ بِمَا لَا تقوم بِهِ الحجَّة.
وَالعَجَبُ مِمَّنْ يَدْفَعُ مَا رَوَى الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَسَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، وَثَابِتٍ البُنَانِيِّ، مِنْ رِوَايَةِ مَعْمَرٍ، وَسُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَحَمَّاد بن زَيْدٍ، وَنُظَرَائِهِمْ مِنْ أَعْلَامِ المُسْلِمِينَ، وَيَتَعَلَّقُ [28/و]، بِرِوَايَةِ الثَّلْجِيِّ، وَالمَرِيسِيِّ وَنُظَرَائِهِمْ مِنْ أَهْلِ الظِّنَّةِ فِي دِينِ الله؛ إِذَا وَجَدَ فِي شَيْءٍ مِنْهَا أَدْنَى مُتَعَلِّقٍ يَدْخُلُ بِهَا دِلْسَةً عَلَى الجُهَّالِ.
وَسَنُبَيِّنُ لَهُمْ مِنْ ذَلِكَ مَا دُلِّسَ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى.
ادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ بَعْضَ النَّاسِ قَالَ فِي قَوْلِهِ: {اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [الأعراف: 54] قَالَ: استولى، قال: وقَالَ بَعْضُهُمْ: اسْتَوْلَى عَلَيْهِ، أَيْ هُوَ عَالٍ عَلَيْهِ، يُقَالُ لِلرَّجُلِ: عَلَا الشَّيْءَ أَيْ مَلَكَهُ، وَصَارَ فِي سُلْطَانِهِ، كَمَا يُقَالُ: غَلَبَ فُلَانٌ عَلَى مَدِينَةِ كَذَا، ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى أَمْرِهَا، يُرِيدُ اسْتَوْلَى وَلَا يُرِيدُ الجُلُوسَ. وَهَذِهِ تَأْوِيلَاتٌ مُحْتَمَلَةٌ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ العَامِهِ التَّائِهِ المَأْبُونِ، الَّذِي يَهْذِي وَلَا يَدْرِي: هَذِهِ تَأْوِيلَاتٌ مُحْتَمَلَةٌ لِمَعَانٍ هِيَ أَقْبَحُ الضَّلال، وأَفْحَشُ المُحَال، وَلَا يَتَأَوَّلُهَا مِنَ النَّاسِ إِلَّا الجُهَّالُ، وَكُلُّ رَاسِخٍ فِي الضَّلَالِ.
وَيحك! وَهل مِنْ شَيْءٍ لَمْ يَسْتَوْلِ اللهُ عَلَيْهِ فِي دَعْوَاكَ وَلَمْ يَعْلُهُ حَتَّى خَصَّ العَرْشَ بِهِ مِنْ بَيْنِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ؟ وَهَلْ نَعْرِفُ مِنْ مِثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْض لَيْسَ اللهُ مَالِكَهُ، ولاهو فِي سُلْطَانِهِ، حَتَّى خَصَّ العَرْشَ بِالِاسْتِيلَاءِ عَلَيْهِ مِنْ بَين الأَشْيَاء، وهَلْ نَازَعَ اللهَ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدٌ، أو غَالَبَهُ على عَرْشِهِ فَيَغْلِبَهُ اللهُ ثُمَّ يَسْتَوي عَلَى مَا غَالَبَهُ عَلَيْهِ مُغَالَبَةً ومُنَازَعَةً، مَعَ
সে সঠিক পথ থেকে বিচ্যুত হয়, এমন বিষয় দিয়ে তার মতের পক্ষে যুক্তি দেয় যা দ্বারা প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয় না।
আর আশ্চর্যের বিষয় হলো এমন ব্যক্তি, যে যুহরি থেকে, আতা ইবনে ইয়াযিদ আল-লাইসি থেকে, আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ থেকে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণিত হাদিস এবং যায়েদ ইবনে মুসলিম থেকে, আতা ইবনে ইয়াসার থেকে, আবু সাঈদ, সাঈদ আল-মাকবুরি ও সাবেত আল-বুনানি থেকে, মা'মার, সুফিয়ান, শু'বা, মালিক ইবনে আনাস, হাম্মাদ ইবনে যায়েদ এবং তাদের মতো অন্যান্য মুসলিম বিশিষ্ট ব্যক্তিবর্গের বর্ণনাসমূহ প্রত্যাখ্যান করে, [২৮/ওয়াও] অথচ (আল্লাহর দ্বীনের বিষয়ে) সন্দেহভাজন থালজি ও মারিসি এবং তাদের মতো ব্যক্তিদের বর্ণনার উপর নির্ভর করে; যখন তাদের কোনো বর্ণনায় সামান্যতম এমন কিছু পায় যা দিয়ে মূর্খদেরকে বিভ্রান্ত করতে পারে।
আল্লাহ তাআলা চাইলে, তাদের জন্য সেসব বিষয় স্পষ্ট করে দেব যা ছলনার মাধ্যমে উপস্থাপন করা হয়েছে।
বিরোধীরা দাবি করেছে যে, কিছু লোক আল্লাহর এই বাণী: {عرশের উপর সমাসীন হয়েছেন} [সুরা আল-আ'রাফ: ৫৪] সম্পর্কে বলেছে যে, এর অর্থ হলো ‘তিনি আধিপত্য বিস্তার করেছেন’ (استولى)। তারা বলেছে: কেউ কেউ বলেছেন, ‘তিনি এর উপর আধিপত্য বিস্তার করেছেন’ (استولى عليه), অর্থাৎ তিনি এর উপর সমুন্নত। যেমন কোনো পুরুষ সম্পর্কে বলা হয়: ‘সে বস্তুর উপর আরোহণ করেছে’ (عَلا الشيء), অর্থাৎ সে সেটির মালিক হয়েছে এবং তা তার কর্তৃত্বাধীনে এসেছে। যেমন বলা হয়: অমুক ব্যক্তি অমুক শহরের উপর বিজয়ী হয়েছে, অতঃপর তার শাসনভার গ্রহণ করেছে – এখানে আধিপত্য বিস্তার বোঝানো হয়েছে, বসা বোঝানো হয়নি। আর এসব ব্যাখ্যা সম্ভাব্য।
তখন এই সাধারণ, পথভ্রষ্ট, নির্বোধ বিরোধীকে বলা হবে, যে অসংলগ্ন বকে এবং কিছুই বোঝে না: এই সম্ভাব্য ব্যাখ্যাগুলো এমন অর্থের জন্য, যা নিকৃষ্টতম পথভ্রষ্টতা এবং চরমতম অসম্ভব বিষয়, আর মূর্খ ব্যক্তিরা ও পথভ্রষ্টতায় দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত ব্যক্তিরা ছাড়া কেউ এই ধরনের ব্যাখ্যা করে না।
ধিক তোমাকে! তোমার দাবি অনুযায়ী এমন কি কোনো কিছু আছে যার উপর আল্লাহ আধিপত্য বিস্তার করেননি (لم يستول) এবং যার উপর তিনি সমুন্নত নন (لم يعله), যে কারণে তিনি আসমান ও যমিনের সব কিছুর মধ্য থেকে শুধুমাত্র আরশকে এর দ্বারা নির্দিষ্ট করেছেন? আসমান ও যমিনে কি আমরা এক অণু পরিমাণও এমন কিছু জানি যা আল্লাহর মালিকানাধীন নয়, অথবা যা তাঁর কর্তৃত্বের অধীন নয়, যে কারণে তিনি সকল বস্তুর মধ্য থেকে আরশের উপর আধিপত্য বিস্তারকে (الاستيلاء) নির্দিষ্ট করেছেন? আর তাঁর সৃষ্টির মধ্যে কি কেউ তাঁর সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করেছে, নাকি তাঁর আরশের উপর তাঁকে পরাভূত করেছে, ফলে আল্লাহ তাকে পরাভূত করবেন এবং অতঃপর প্রতিদ্বন্দ্বিতা ও আধিপত্য বিস্তারের মাধ্যমে যাঁর উপর তিনি জয়ী হয়েছেন তার উপর সমাসীন হবেন, সঙ্গে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٢)
أَنَّكَ قَدْ صَرَّحْتَ بِمَا قُلْنَا، إِذْ قِسْتهُ فِي عَرْشِهِ بِمُتَغَلِّبٍ غَلَبَ عَلَى مَدِينَةٍ فَاسْتَوَى عَلَيْهَا بِغَلَبَةٍ؟
فَفِي دَعْوَاكَ لَمْ يَأْمَنِ اللهُ أَنْ يُغْلَبَ؛ لِأَنَّ المُغَالِبَ المُسْتَوْلِيَ رُبَّمَا غَلَبَ، وَرُبَمَا غُلِبَ.
فَهَلْ سَمِعَ سَامِعٌ بِجَاهِلٍ أَجْهَلَ بِالله مِمَّنْ يَدَّعِي أَنَّ اللهَ اسْتَوْلَى عَلَى عَرْشِهِ مُغَالَبَةً، ثُمَّ يَقِيسُهُ فِي ذَلِكَ بِمُتَغَلِّبٍ فَيَقُولُ: أَلَا تَرَى أَنَّهُ يُقَالُ لِلرَّجُلِ: غَلَبَ عَلَى مَدِينَةٍ وَاسْتَوْلَى عَلَى أَهْلِهَا؟ وَأَيْنَ مَا انْتَحَلْتَ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ لِأَحَدٍ أَنْ يُشَبِّهَ اللهَ بِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ، أَوْ يَتَوَهَّمَ فِيهِ مَا هُوَ مَوْجُودٌ فِي الخَلْقِ، وَقد شَبَّهْتَه بِمُتَغَلِّب غَلَبَ عَلَى مَدِينَةٍ بِغَلَبَةٍ فَاسْتَوْلَى عَلَيْهَا؟
لَو وَلَدَتْكَ أُمُّكَ أَصَمَّ أَخْرَسَ؛ كَانَ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَأَوَّلَ هَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ فِي الله تَعَالَى وَفِي عَرْشِهِ.
فَأَقْصِرْ أَيُّهَا المَرْءُ الضَّعِيفُ. فَإِنَّكَ لَنْ تَدْفَعَ العَرْشَ وَالكُرْسِيَّ بِمِثْلِ هَذَا الحَشْوِ وَالخُرَافَاتِ وَالعَمَايَاتِ؛ لِأَنَّ الإِيمَانَ بِهِمَا قَدْ خَلُصَ إِلَى كُلِّ مَنْ عَرَفَ الله: مِنْ عَالِمٍ أَوْ جَاهِلٍ.
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ: قِيَاسُكَ الله بِمِقْيَاسِ العَرْشِ وَمِقْدَارِهِ ووَزنه من صغَر أَوْ كِبَرٍ، وَزَعَمْتَ كَالصِّبْيَانِ العِمْيَانِ إِنْ كَانَ الله أَكْبَرَ مِنَ العَرْشِ، أَوْ أَصْغَرَ مِنْهُ، أَوْ مِثْلَهُ فَإِنْ كَانَ الله أَصْغَرَ؛ فَقَدْ صَيَّرْتُمُ العَرْشَ أَعْظَمَ مِنْهُ، وَإِنْ كَانَ أَكْبَرَ مِنَ العَرْشِ؛ فَقَدِ ادَّعَيْتُمْ فِيهِ فَضْلًا عَلَى العَرْشِ، وَإِنْ كَانَ مِثْلَهُ؛ فَإِنَّهُ إِذَا ضَمَّ إِلَى العَرْشِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ؛ كَانَتْ أَكْبَرَ، مَعَ خُرَافَاتٍ تَكَلَّمَ بهَا وَتُرَّهَاتٍ تَلَعَّبَ بهَا، وضَلَالَاتٍ تَضِلُّ بِهَا.
لَوْ كَانَ مَنْ يعْمَلُ عَلَيْهِ لله؛ لَقَطَعَ ثَمَرَةَ لِسَانِهِ، وَالخَيْبَةُ لِقَوْمٍ هَذَا فَقِيهُهُمْ،
আপনি আমাদের বলা বিষয়টিকে স্পষ্ট করেছেন, যখন আপনি তাঁকে তাঁর আরশের ক্ষেত্রে এমন এক বিজয়ী শাসকের সাথে তুলনা করেছেন, যে একটি শহরের উপর বিজয় লাভ করেছে এবং বলপ্রয়োগের মাধ্যমে তার উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করেছে?
সুতরাং আপনার এই বক্তব্যে আল্লাহ পরাজিত হওয়া থেকে নিরাপদ নন; কারণ যে শক্তি দিয়ে বিজয়ী হয় ও কর্তৃত্ব স্থাপন করে, সে কখনো বিজয়ী হয়, আবার কখনো পরাজিত হয়।
আল্লাহ সম্পর্কে এর চেয়ে অজ্ঞ কোনো অজ্ঞের কথা কি কোনো শ্রোতা শুনেছে, যে দাবি করে যে আল্লাহ আরশের উপর প্রতিদ্বন্দ্বিতার মাধ্যমে কর্তৃত্ব স্থাপন করেছেন, তারপর এই বিষয়ে তাঁকে একজন বিজয়ী শাসকের সাথে তুলনা করে বলে: ‘আপনি কি দেখেন না যে, কোনো ব্যক্তির সম্পর্কে বলা হয়: সে একটি শহর জয় করেছে এবং তার অধিবাসীদের উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করেছে?’ আর আপনি যে দাবি করতেন যে, আল্লাহকে তাঁর সৃষ্টির কোনো কিছুর সাথে তুলনা করা কারো জন্য জায়েজ (বৈধ) নয়, অথবা তাঁর সম্পর্কে এমন কিছু ধারণা করা যা সৃষ্টির মধ্যে বিদ্যমান, তা এখন কোথায় গেল? অথচ আপনি তাঁকে এমন এক বিজয়ী শাসকের সাথে তুলনা করেছেন, যে একটি শহরকে বলপ্রয়োগের মাধ্যমে জয় করে তার উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করেছে?
আপনার মা যদি আপনাকে বধির ও মূক অবস্থায় জন্ম দিতেন, তাহলে আল্লাহ তায়ালা এবং তাঁর আরশ সম্পর্কে এমন ও এর সদৃশ বিষয়গুলোর ব্যাখ্যা করার চেয়ে তা আপনার জন্য ভালো হতো।
সুতরাং হে দুর্বল ব্যক্তি, ক্ষান্ত হও। কারণ তুমি এই ধরনের অর্থহীন কথাবার্তা, কুসংস্কার ও অন্ধত্বের মাধ্যমে আরশ ও কুরসিকে প্রত্যাখ্যান করতে পারবে না; কারণ সে দুটির প্রতি ঈমান সকল আল্লাহ-পরিচয়প্রাপ্ত ব্যক্তির কাছে সুপ্রতিষ্ঠিত হয়েছে, সে জ্ঞানী হোক বা অজ্ঞ।
আর এসব কিছুর চেয়েও আশ্চর্যের বিষয় হলো: আরশের পরিমাপ, পরিমাণ ও ওজন — ক্ষুদ্রতা বা বিশালতার নিরিখে আল্লাহকে আপনার মাপা, এবং আপনি অন্ধ শিশুদের মতো দাবি করেছেন যে, আল্লাহ কি আরশের চেয়ে বড়, না তার চেয়ে ছোট, না তার সমান? যদি আল্লাহ ছোট হন, তাহলে আপনারা আরশকে তাঁর চেয়ে মহান বানিয়ে দিয়েছেন। আর যদি তিনি আরশের চেয়ে বড় হন, তাহলে আপনারা তাঁর জন্য আরশের উপর শ্রেষ্ঠত্বের দাবি করেছেন। আর যদি তিনি তার সমান হন, তাহলে যখন আরশের সাথে আসমান ও জমিনকে যুক্ত করা হবে, তখন তা বড় হবে — এসবের সাথে আরও কিছু কুসংস্কারপূর্ণ কথা, ফালতু বিষয়াদি নিয়ে তিনি খেলা করেছেন এবং এমন সব বিভ্রান্তি যা দ্বারা তিনি পথভ্রষ্ট হন।
যদি যে ব্যক্তি এর উপর কাজ করে (বা কথা বলে) তা আল্লাহর জন্য হতো, তাহলে সে তার কথা বলা বন্ধ করে দিত। আর সেই কওমের জন্য ব্যর্থতা, যাদের ইসলামী আইনজ্ঞ এমন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٣)
وَالمَنْظُورُ إِلَيْهِ، مَعَ هَذَا التَّمْيزِ كُلِّهِ، وَهَذَا البَصَر وَكُلِّ هَذِهِ الجَهَالَاتِ وَالضَّلَالَاتِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا البَقْبَاقِ النَّفَّاجِ: إِنَّ اللهَ أَعْظَمُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَأَكْبَرُ مِنْ كُلِّ خَلْقٍ، وَلَمْ يَحْتَمِلْهُ العَرْشُ عِظَمًا وَلَا [28/ظ] قُوَّةً، وَلَا حَمَلَةُ العَرْشِ احْتَمَلُوهُ بِقُوَّتِهِمْ، وَلَا اسْتَقَلُّوا بِعَرْشِهِ بِشِدَّةِ أَسْرِهِمْ، وَلَكِنَّهُمْ حَمَلُوهُ بِقُدْرَتِهِ وَمَشِيئَتِهِ وَإِرَادَتِهِ وتَأْيِيِدِهِ لَوْلَا ذَلِك؛ مَا أَطَاقُوا حَمْلَهُ.
وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّهُمْ حِينَ حَمَلُوا العَرْشَ وَفَوْقَهُ الجَبَّارُ فِي عِزَّتِهِ، وَبَهَائِهِ ضَعُفُوا عَنْ حَمْلِهِ وَاسْتَكَانُوا، وَجَثَوْا عَلَى رُكَبِهِمْ، حَتَّى لُقِّنُوا «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله» فَاسْتَقَلُّوا بِهِ بِقُدْرَةِ الله وَإِرَادَتِهِ.
لَوْلَا ذَلِكَ مَا اسْتَقَلَّ بِهِ العَرْشُ، وَلَا الحَمَلَةُ، وَلَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ، وَلَا مَنْ فِيهِنَّ.
وَلَوْ قَدْ شَاءَ لَاسْتَقَرَّ عَلَى ظَهْرِ بَعُوضَةٍ فَاسْتَقَلَّتْ بِهِ بِقُدْرَتِهِ، وَلُطْفِ رُبُوبِيَّتِهِ، فَكَيْفَ عَلَى عَرْشٍ عَظِيمٍ أَكْبَرَ مِنَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَالأَرَضِينَ السَّبْعِ؟ وَكَيْفَ يُنْكَرُ أَيُّهَا النَّفَّاج أَنَّ عَرْشَهُ يُقِلُّهُ، أو العَرش أَكْبَرَ مِنَ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَالأَرَضِينَ السَّبْعِ؟ وَلَوْ كَانَ العَرْشُ فِي السَّمَاوَات وَالأَرضين مَا وَسِعَتْهُ، ولَكِنَّهُ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ.
فَكَيْفَ تُنْكِرُ هَذَا وَأَنْتَ تَزْعُمُ أَنَّ اللهَ فِي الأَرْضِ، وَفِي جَمِيعِ أَمْكِنَتِهَا، وَالأَرْضُ دُونَ العَرْشِ فِي العَظَمَةِ وَالسَّعَةِ؟ فَكَيْفَ تُقِلُّهُ الأَرْضُ فِي دَعْوَاكَ وَلَا يُقِلُّهُ العَرْشُ الَّذِي أَعْظَمُ مِنْهَا وَأَوْسَعُ؟ وَأَدْخِلْ هَذَا القيَاس الَّذِي أَدْخَلْتَ عَلَيْنَا فِي عِظَمِ العَرْشِ وَصِغَرِهِ وَكِبَرِهِ عَلَى نَفْسِكَ، وَعَلَى أَصْحَابِكَ فِي الأَرْضِ وَصِغَرِهِا، حَتَّى تَسْتَدِلَّ عَلَى جَهْلِكَ وَتَفْطِنَ لِمَا تُورِدُ عَلَيْكَ حَصَائِدُ لِسَانِكَ، فَإِنَّكَ لَا تَحْتَجُّ بِشَيْءٍ إِلَّا وَهُوَ رَاجِعٌ عَلَيْكَ وَآخِذٌ بِحَلْقِكَ.
এবং (আপনি) যাকে পর্যবেক্ষণ করা হচ্ছে, এই সমস্ত স্বতন্ত্রতা এবং এই প্রজ্ঞা (বা দৃষ্টি) সত্ত্বেও, এই সমস্ত অজ্ঞতা ও বিভ্রান্তিতে পূর্ণ।
সুতরাং এই ফোঁসফোঁসকারী (অর্থাৎ অহংকারী) বাচালকে বলা হয়: নিশ্চয়ই আল্লাহ তায়ালা সকল বস্তু থেকে মহান এবং সকল সৃষ্টি থেকে শ্রেষ্ঠ। আরশ তার বিশালতা বা শক্তি দ্বারা তাঁকে ধারণ করতে পারেনি, আরশ বহনকারীরাও তাদের নিজেদের শক্তি দ্বারা তাঁকে ধারণ করেনি, এবং তাদের প্রবল দৃঢ়তা দ্বারাও তারা তাঁর আরশকে স্বাবলম্বীভাবে ধারণ করতে পারেনি। বরং তারা তাঁকে ধারণ করেছে তাঁরই ক্ষমতা, তাঁরই অভিপ্রায়, তাঁরই ইচ্ছা এবং তাঁরই সমর্থনে। যদি তা না হত, তবে তারা তা ধারণ করার সামর্থ্য রাখত না।
এবং আমাদের কাছে এমন খবর পৌঁছেছে যে, যখন তারা আরশকে বহন করছিল এবং তার উপরে মহাপ্রতাপশালী আল্লাহ তাঁর পরাক্রম ও মহিমায় সমাসীন ছিলেন, তখন তারা তা বহন করতে দুর্বল হয়ে পড়েছিল এবং অসহায় হয়ে পড়েছিল, তাদের হাঁটুতে ভর দিয়ে বসে পড়েছিল। অবশেষে তাদের 'লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহ ব্যতীত কোনো শক্তি ও ক্ষমতা নেই) এই বাক্যটি শেখানো হয়। তখন তারা আল্লাহর ক্ষমতা ও তাঁরই অভিপ্রায়ে তা স্বাবলম্বীভাবে ধারণ করতে সক্ষম হয়।
যদি তা না হত, তবে আরশ, আরশ বহনকারীরা, আসমান ও জমিন এবং তাদের মধ্যে যা কিছু আছে, কেউই তাঁকে স্বাবলম্বীভাবে ধারণ করতে পারত না।
যদি তিনি চাইতেন, তবে তিনি একটি মশার পিঠেও স্থিত হতেন, এবং সেটি তাঁরই ক্ষমতা ও তাঁর রুবুবিয়াতের (প্রভুত্বের) সূক্ষ্মতার দ্বারা তাঁকে স্বাবলম্বীভাবে ধারণ করত। তাহলে সপ্ত আকাশ ও সপ্ত পৃথিবী থেকে বিশাল এক মহান আরশের ক্ষেত্রে (তা ধারণ করতে পারা) কেন (অস্বীকার করা হবে)? হে অহংকারী বাচাল! কিভাবে অস্বীকার করা হয় যে, তাঁর আরশ তাঁকে ধারণ করে, অথবা (কিভাবে অস্বীকার করা হয় যে) আরশ সপ্ত আকাশ ও সপ্ত পৃথিবী থেকে বৃহৎ? আর আরশ যদি আসমান ও জমিনের মধ্যে থাকত, তবে তা সেগুলোকে ধারণ করতে পারত না। কিন্তু এটি সপ্তম আসমানের উপরে অবস্থিত।
সুতরাং আপনি কিভাবে এটি অস্বীকার করেন, অথচ আপনি দাবি করেন যে, আল্লাহ তায়ালা পৃথিবীতে এবং এর সমস্ত স্থানেই বিদ্যমান, আর পৃথিবী তো বিশালতা ও প্রশস্ততার দিক থেকে আরশের নিচে? তাহলে আপনার দাবি অনুযায়ী পৃথিবী কিভাবে তাঁকে ধারণ করে, অথচ আরশ, যা পৃথিবী থেকে মহান ও প্রশস্ততর, তা তাঁকে ধারণ করতে পারে না? আর এই তুলনামূলক যুক্তি (কিয়াস - قياس), যা আপনি আরশের বিশালতা, ক্ষুদ্রতা ও বৃহত্তমতা নিয়ে আমাদের উপর চাপিয়েছেন, তা নিজের উপর এবং আপনার সঙ্গীদের উপর পৃথিবীর ক্ষুদ্রতার (প্রসঙ্গে) প্রয়োগ করুন, যতক্ষণ না আপনি নিজের অজ্ঞতা প্রমাণ করতে পারেন এবং আপনার জিহ্বার ফসল আপনার উপর কী বিপদ ডেকে আনে তা উপলব্ধি করতে পারেন। কারণ আপনি এমন কোনো বিষয়ে যুক্তি দেন না, যা আপনার উপরই ফিরে আসে না এবং আপনার কণ্ঠনালী চেপে ধরে না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٤)
(98) وَقَدْ حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّهُ قَالَ: «أَوَّلُ مَا خَلَقَ اللهُ حِينَ كَانَ عَرْشُهُ عَلَى المَاء حَملَةَ عَرْشِهِ فَقَالُوا: رَبنَا لما خَلَقْتَنَا؟ فَقَالَ: خَلَقْتُكُمْ لِحَمْلِ عَرْشِي، قَالُوا: رَبَّنَا، وَمَنْ يَقْوَى عَلَى حَمْلِ عَرْشِكَ، وعَلَيْهِ عَظَمَتُكَ، وَجَلَالُكَ وَوَقَارُكَ؟ فَيَقُولُ لَهُمْ: إِنِّي خَلَقْتُكُمْ لِذَلِكَ، قَالُوا: رَبَّنَا وَمَنْ يَقْوَى عَلَى حَمْلِ عَرْشِكَ وَعَلِيهِ عَظَمَتُكَ، وجَلَالُكَ وَوَقَارُكَ؟ قَالَ: فَيَقُولُ: خَلَقْتُكُمْ لِحَمْلِ عَرْشِي قَالَ: فَيَقُولُونَ ذَلِكَ مِرَارًا، قَالَ فَقَالَ: قُولُوا لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِالله؛ فَيَحْمِلَكُمْ وَالعَرْشَ قُوَّةُ الله» (1).
أَفَلَا تَدْرِي أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ حَمَلَةَ العَرْشِ لَمْ يَحْمِلُوا العَرْشَ وَمَنْ عَلَيْهِ بِقُوَّتِهِمْ وَشِدَّةِ أَسْرِهِمْ إِلَّا بِقُوَّةِ الله وَتَأْيِيدِهِ؟.
وَقَدْ بَيَّنَّا لَكَ مَا جَهِلْتَ مِنْ أَمْرِ العَرْشِ بِشَوَاهِدِهِ مِنْ كِتَابِ الله تَعَالَى، وَشَوَاهِدِهِ مِنْ مَعْقُولِ الكَلَامِ، وَمِمَّا مَضَى عَلَيْهِ أَهْلُ الإِسْلَامِ، وَسَنَقُصُّ عَلَيْكَ فِيهِ من آثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، المَأْثُورَة وَأَخْبَارِهِ المَشْهُورَة، مَا لَوْ عَرَضْتَهَا عَلَى قَلْبِكَ وَتَدَبَّرْتَ أَلْفَاظَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِيهَا؛ عَلِمْتَ -إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى- أَنَّ مَا تَأَوَّلْتَهُ فِي تَفْسِيرِ العَرْشِ بَاطِلٌ.
(99) حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى الأَنْطَاكِيُّ، أبنا أَبُو إِسْحَاقَ الفَزَارِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ صَفْوَان محرِزٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رضي الله عنهما قال: أَتَيْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ اليَمَنِ فَقَالُوا: أَتَيْنَاكَ لِنَتَفَقَّهَ فِي الدِّينِ، وَلِنَسْأَلَكَ عَنْ أَوَّلِ هَذَا الأَمْرِ، كَيْفَ كَانَ؟ قَالَ:
«كَانَ اللهُ لم يَكُنْ شَيْءٌ غَيْرُهُ، [29/و] وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى المَاءِ، ثُمَّ كَتَبَ فِي
(98) আমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, আমার কাছে মুয়াবিয়া ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: «আল্লাহ যখন তাঁর আরশ (সিংহাসন) পানির উপর ছিল, তখন সর্বপ্রথম যা সৃষ্টি করেছিলেন তা হলো তাঁর আরশ বহনকারীদের। তারা বললো: হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আমাদেরকে কেন সৃষ্টি করেছেন? তিনি (আল্লাহ) বললেন: আমি তোমাদেরকে আমার আরশ বহন করার জন্য সৃষ্টি করেছি। তারা বললো: হে আমাদের প্রতিপালক! কে আপনার আরশ বহন করার ক্ষমতা রাখে, যখন তার উপর আপনার মাহাত্ম্য, শ্রেষ্ঠত্ব ও গাম্ভীর্য বিদ্যমান? তখন তিনি তাদেরকে বললেন: আমি তোমাদেরকে এর জন্যই সৃষ্টি করেছি। তারা বললো: হে আমাদের প্রতিপালক! কে আপনার আরশ বহন করার ক্ষমতা রাখে, যখন তার উপর আপনার মাহাত্ম্য, শ্রেষ্ঠত্ব ও গাম্ভীর্য বিদ্যমান? তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন তিনি (আল্লাহ) বললেন: আমি তোমাদেরকে আমার আরশ বহন করার জন্য সৃষ্টি করেছি। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তারা বারবার একথা বললো। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন তিনি (আল্লাহ) বললেন: তোমরা বলো, “আল্লাহ ছাড়া কোনো শক্তি ও ক্ষমতা নেই”। তাহলে আল্লাহর শক্তি তোমাদেরকে এবং আরশকে বহন করবে» (1)।
হে বিরোধী! আপনি কি জানেন না যে, আরশ বহনকারীরা তাদের নিজেদের শক্তি ও দৃঢ়তার দ্বারা আরশ এবং তার উপরস্থ কাউকে বহন করে না, বরং কেবল আল্লাহর শক্তি ও তাঁর সাহায্য দ্বারাই বহন করে?
আরশ সম্পর্কে আপনি যা অজ্ঞ ছিলেন, তা আমরা আপনাকে স্পষ্ট করে দিয়েছি আল্লাহ তাআলার কিতাব থেকে এর প্রমাণাদি সহকারে, যুক্তিপূর্ণ আলোচনার প্রমাণাদি সহকারে এবং যা ইসলামের অনুসারীরা মেনে চলেছে তার ভিত্তিতে। আর আমরা আপনাকে এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বর্ণিত ও প্রসিদ্ধ হাদিসসমূহ থেকে এমন কিছু বর্ণনা করব, যা যদি আপনি আপনার হৃদয়ে উপস্থাপন করেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাণীগুলো নিয়ে চিন্তা করেন; তাহলে আপনি জানতে পারবেন—ইনশাআল্লাহ (যদি আল্লাহ তাআলা চান)—যে আরশের ব্যাখ্যায় আপনি যা অনুমান করেছেন তা বাতিল।
(99) আমাদের কাছে মাহবুব ইবনে মুসা আল-আনতাকি বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আবু ইসহাক আল-ফাযারি জানিয়েছেন, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি জামি' ইবনে শাদ্দাদ থেকে, তিনি সাফওয়ান মুহাররিজ থেকে, তিনি ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসেছিলাম। তখন ইয়েমেনের কিছু লোক তাঁর কাছে এসে বললো: আমরা আপনার কাছে দ্বীন সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করতে এসেছি এবং এই বিষয়ের সূচনা কীভাবে হয়েছিল তা আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:
«আল্লাহ ছিলেন, আর তিনি ব্যতীত কোনো কিছু ছিল না। [২৯/ওয়াও] এবং তাঁর আরশ ছিল পানির উপর। অতঃপর তিনি লিখেছেন...»
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٥)
الذِّكْرِ كُلَّ شَيْءٍ، ثُمَّ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ» (1).
فَهَذَا قَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، إِنَّ عَرْشَهُ كَانَ عَلَى المَاءِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ، الَّتِي هِيَ أَعْلَى الخَلْقِ، فَقَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؛ تَكْذِيبٌ لِدَعْوَاكَ، وَإِبْطَالٌ لِتَأْوِيلِكَ.
(100) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ القَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«خَلَقَ اللهُ الخَلْقَ، وَقَضَى القَضِيَّةَ، وَأَخَذَ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ، وَعَرْشُهُ على المَاء» (2).
(101) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ العَبْدِيُّ، أبنا سُفْيَانُ الثَّوْريُّ، ثَنَا أَبُو هَاشم، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاس رضي الله عنهما قَالَ: «إِنَّ اللهَ كَانَ على عَرْشِهِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ شَيْئًا» (3).
... লওহে মাহফুজে সবকিছু লিপিবদ্ধ হয়েছিল, এরপর তিনি আসমান ও জমিন সৃষ্টি করেছেন» (১)।
সুতরাং এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী যে, তাঁর আরশ পানির উপর ছিল আসমান ও জমিন সৃষ্টি করার পূর্বে, যা সকল সৃষ্টির মধ্যে সর্বোচ্চ। অতএব, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণী আপনার দাবিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং আপনার ব্যাখ্যাকে বাতিল করে।
(১০০) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে আবি শাইবা, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে বকর আস-সাহমি, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন বিশর ইবনে নুমাইর, কাসিমের সূত্রে, আবু উমামাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«আল্লাহ তাআলা সৃষ্টি করেছেন সকল সৃষ্টিকে, ফয়সালা করেছেন সকল বিষয়, এবং নবীদের কাছ থেকে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছেন, আর তাঁর আরশ ছিল পানির উপর» (২)।
(১০১) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনে কাছির আল-আবদি, আমাদের সংবাদ দিয়েছেন সুফিয়ান আস-সাওরি, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু হাশিম, মুজাহিদের সূত্রে, ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: «নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর আরশের উপর ছিলেন কোনো কিছু সৃষ্টি করার পূর্বে» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٦)
فَهَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ أَنَّ اللهَ كَانَ عَلَى عَرْشِهِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ شَيْئًا مِنْ خَلْقِهِ مِنْ سَمَاءٍ أوَ أَرْضٍ.
وَادَّعَيْتَ أَنْتَ وَصَاحِبُكَ أَنَّ العَرْشَ أَعْلَى الخَلْقِ تَكْذِيبًا لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَلِأَصْحَابِهِ.
وَرُوِيَ عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ: «بَدْءُ الخَلْقِ العَرْش».
(102) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «بَدْءُ الخَلْقِ العَرْشُ وَالمَاءُ» (1).
(103) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ المنْهَال، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ} [هود: 7] قَالَ: «عَلَى أَيِّ شَيْءٍ؟ قَالَ: على مَتْنِ الرِّيح» (2).
(104) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثَنَا أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتبَة، وَجُبَيْر بنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ الله فَوْقَ عَرْشِهِ فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ فَوْقَ أَرْضِهِ مِثْل القُبَّةِ -وَأَشَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
এবং এই ইবনে আব্বাস (রা.) সংবাদ দিচ্ছেন যে, আসমান বা জমিন থেকে তাঁর সৃষ্টির কোনো কিছু সৃষ্টি করার পূর্বে আল্লাহ তাঁর আরশের (عرش) উপর ছিলেন।
অথচ তুমি ও তোমার সাথী দাবি করেছ যে, আরশ সৃষ্টির সর্বোচ্চ; রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে।
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: «সৃষ্টির শুরু হলো আরশ»।
(102) মূসা ইবনে ইসমাঈল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আবু আওয়ানাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু বিশর থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি বলেছেন: «সৃষ্টির শুরু হলো আরশ এবং পানি» (1)।
(103) আবু বকর ইবনে আবি শাইবাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, ওয়াকী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি আল-মিনহাল থেকে, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে (বর্ণনা করেছেন), [সূরা হুদ: ৭] «আর তাঁর আরশ ছিল পানির উপর।» তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: «কিসের উপর?» তিনি বললেন: «বাতাসের পিঠের উপর।» (2)।
(104) মুহাম্মাদ ইবনে বাশশার বুন্দার আমাকে বর্ণনা করেছেন, ওয়াহব ইবনে জারীর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আমার পিতা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাককে ইয়াকুব ইবনে উতবা থেকে, এবং জুবাইর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে জুবাইর ইবনে মুতঈম থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«নিশ্চয় আল্লাহ তাঁর আরশের উপরে আছেন, তাঁর আসমানসমূহের উপরে, তাঁর জমিনের উপরে একটি গম্বুজের মতো (বা গম্বুজাকৃতির)। —আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইশারা করলেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٧)
بِيَدِهِ مِثْلَ القُبَّةِ- وَإِنَّهُ لَيَئِطُّ بِهِ أَطِيطَ الرَّحْلِ بالراكب» (1).
وَهَذَا أَيُّهَا المُعَارِضُ نَاقِضٌ لِتَأْوِيلِكَ: أَنَّ العَرْشَ إِنَّمَا هُوَ أَعْلَى الخَلْقِ، يَعْنِي السَّمَاوَاتِ فَمَا دُونَهَا مِنَ السُّقُوفِ وَالعُرُشِ وَأَعَالِي الخَلَائِقِ، وَرَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَقُول: إنه فَوْقَ السَّمَاوَاتِ العُلَى، فَكَفَى خَيْبَةً وخَسَارِةً بِرَجُل أَن يُضَادَّ قَوْلُهُ
তাঁর হাতে যেন একটি গম্বুজের মতো – এবং তাঁর (ওজনের) কারণে তা এমনভাবে কড়কড় করে, যেমন সওয়ারীর ভারে উটের হাওদা কড়কড় করে।" (১)
আর হে বিরোধী, এটি আপনার এই ব্যাখ্যার বিরোধী যে, আরশ (عرش) কেবলই সৃষ্টির সর্বোচ্চ স্তর; অর্থাৎ আসমানসমূহ এবং সেগুলোর নিচের ছাদ ও আরশসমূহ এবং সৃষ্টির উচ্চতর অংশগুলো। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলছেন: 'নিশ্চয়ই তিনি সর্বোচ্চ আসমানসমূহের উপরে।' সুতরাং, কোনো ব্যক্তির জন্য এটিই যথেষ্ট ব্যর্থতা ও ক্ষতি যে, তার উক্তি (রাসূলের বাণীর) বিরোধিতা করে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٨)
قَوْلَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَيُكِذِّبَ دَعْوَاهُ.
(105) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: «مَا بَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَالَّتِي تَلِيهَا مَسِيرَةُ خَمْسمِائَة عام وَبَيْنَ كُلِّ سَمَائَيْن مَسِيرَة خَمْسمِائَة عَامٍ، وَبَيْنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَبَيْنَ الكُرْسِيِّ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَالعَرْشُ عَلَى المَاءِ، وَالله فَوْقَ العَرْشِ، وَهُوَ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ» (1).
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: أَفَلَا تَرَى أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ ابْن مَسْعُود كَيفَ مَيَّزَ
بَيْنَ العَرْشِ وَالكُرْسِيِّ، وَبَيْنَ السَّمَاوَاتِ فَمَا دُونَهَا الَّتِي هِيَ أَعْلَى الخَلَائِقِ فِي دَعْوَاكَ وَسَمَّيْتَهَا عَرْشًا دُونَ عَرْشِ الرَّحْمَن الذي هُوَ العَرْشُ عَلَى أَلْسُنِ العَالَمِينَ.
(106) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ مِهْرَانَ -وَهُوَ المُكْتِبُ-، ثَنَا مُجَاهِدٌ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ [29/ظ] بْنُ عُمَرَ: «خَلَقَ اللهُ أَرْبَعَةَ أَشْيَاء بِيَدِهِ: العَرْشَ، وَالقَلَمَ، وَعَدْن، وَآدَمَ، ثُمَّ قَالَ لِسَائِرِ الخَلْقِ كُنْ فَكَانَ» (2).
تَكْذِيبًا لِمَا ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ إِذْ خَلَقَهُ اللهُ بِيَدِهِ خُصُوصًا ثُمَّ قَالَ لِمَا هُوَ أَعْلَى الخَلَائِقِ عِنْدَكَ: {ائْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا} [فصلت: 11]، فإِذَا كَانَ العَرْشُ فِي دَعْوَاكَ ودعوى إِمَامِكَ: السَّمَاوَاتِ، فَمَا بَالُ حَمَلَةِ العَرْشِ وَمَا يُصْنَعُ بِهِمْ فِي رَفْعِ السَّمَاوَاتِ، وَقَدْ قال الله تعالى: {اللَّهُ الَّذِي رَفَعَ السَّمَاوَاتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ} [الرعد: 2].
فَفِي مَعْرِفَةِ النَّاسِ لِحَمَلَةِ العَرْشِ، واسْتِفَاضَتِهِ فِيهِم وعَلَى أَلْسِنَتِهِم تَكْذِيبُ دَعْوَاكَ، وَدَعْوَى صَاحِبِكَ، ثُمَّ مَا رُوِيَ فِيهِمْ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَعَنْ أَصْحَابِهِ سَنَذْكُرُ مِنْهَا بَعْضَ مَا حَضَرَ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى.
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বাণী, এবং তার দাবিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে।
(১০৫) মূসা ইবন ইসমাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবন সালামাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আ'সিম থেকে, যির থেকে, ইবন মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “দুনিয়ার আকাশ ও তার পরবর্তী আকাশের মধ্যবর্তী দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ। এবং প্রতিটি দুটি আকাশের মধ্যবর্তী দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ। এবং সপ্তম আকাশ ও কুরসীর মধ্যবর্তী দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ। আর আরশ পানির উপরে, এবং আল্লাহ আরশের উপরে আছেন, আর তোমরা যে অবস্থায় আছো, তিনি তা জানেন।” (১)।
আবু সাঈদ বলেন: হে বিরোধী, আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে ইবন মাসঊদ কীভাবে
আরশ এবং কুরসীর মধ্যে পার্থক্য করেছেন, এবং আসমানসমূহ ও তার নিচের বস্তুসমূহের মধ্যে, যা আপনার দাবিতে সৃষ্টিকুলের সর্বোচ্চ এবং আপনি সেগুলোকে আরশ নাম দিয়েছেন, সেই আরশ ছাড়া যা হলো পরম দয়াময়ের আরশ, যা বিশ্ববাসীর মুখে আরশ হিসেবে পরিচিত।
(১০৬) মূসা ইবন ইসমাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আব্দুল ওয়াহিদ ইবন যিয়াদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, উবায়েদ ইবন মিহরান – তিনিই আল-মুক্তিব – আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মুজাহিদ বলেন: আব্দুল্লাহ ইবন উমার [২৯/পিঠ] বলেন: “আল্লাহ তাঁর নিজের হাতে চারটি জিনিস সৃষ্টি করেছেন: আরশ, কলম, আদন (জান্নাতের অংশ) এবং আদমকে। তারপর তিনি বাকি সকল সৃষ্টিকে বললেন 'হও', আর তা হয়ে গেল।” (২)।
হে বিরোধী, আপনার দাবির মিথ্যা প্রতিপন্ন করার জন্য (এ কথা বলা হলো), কারণ আল্লাহ বিশেষ করে এটি তাঁর নিজের হাতে সৃষ্টি করেছেন। তারপর তিনি আপনার নিকট সৃষ্টিকুলের সর্বোচ্চ যা, তাকে বললেন: “তোমরা উভয়ে এসো ইচ্ছায় বা অনিচ্ছায়।” [সূরা ফুসসিলাত: ১১]। সুতরাং যদি আপনার দাবি এবং আপনার ইমামের দাবিতে আরশ হয় আসমানসমূহ, তাহলে আরশের বাহকদের কী হবে এবং আসমানসমূহকে উঁচু করার ক্ষেত্রে তাদের দিয়ে কী করানো হবে? অথচ আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: “আল্লাহই তিনি, যিনি খুঁটিবিহীন আসমানসমূহকে উঁচুতে স্থাপন করেছেন।” [সূরা আর-রাদ: ২]।
সুতরাং মানুষের আরশের বাহকদের সম্পর্কে জ্ঞানে, এবং তাদের মধ্যে ও তাদের মুখে এর ব্যাপক প্রচলনে আপনার দাবি এবং আপনার সঙ্গীর দাবি মিথ্যা প্রতিপন্ন হয়। অতঃপর তাদের (আরশের বাহকদের) সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীদের থেকে যা বর্ণিত হয়েছে, আমরা আল্লাহ চাহেন তো (ইনশাআল্লাহ তা'আলা) তার মধ্য থেকে কিছু উল্লেখ করব যা উপস্থিত আছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٧٩)
(107) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثَنَا الوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمِيرَةَ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ العَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ المُطَّلِب رضي الله عنه قَالَ: كُنْتُ بِالبَطْحَاءِ فِي عِصَابَةٍ فِيهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم السَّمَاوَاتِ حَتَّى عَدَّ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ قَالَ:
«وَفَوْقَ السَّابِعَةِ بَحْرٌ بَيْنَ أَسْفَلِهِ وَأَعْلَاهُ مِثْلُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى السَّمَاءِ، وَفَوْقَ ذَلِكَ ثَمَانِيَةُ أَوْعَالٍ مَا بَيْنَ أَظْلَافِهِنَّ وَرُكَبِهِنَّ مِثْلُ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى السَّمَاءِ، وَعَلَى ظُهُورهمْ العَرْش، أَسْفَله، وَأَعلاهُ ما بَيْنَ السَّمَاءِ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ اللهُ فَوقَ ذَلِك» (1).
(108) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ -وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ- عَنْ الزُّبَيْر أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الله الفِهْرِيِّ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: «إِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ عِنْدَهُ لَيْلٌ وَلَا نَهَارٌ، نُورُ السَّمَاوَاتِ مِنْ نُورِ وَجْهِهِ، وَإِنَّ مِقْدَارَ كُلِّ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِكُمْ عِنْدَهُ؛ ثِنْتَا عَشْرَةَ سَاعَةً، فَتُعْرَضُ عَلَيْهِ أَعْمَالُكُمْ بِالأَمْسِ أَوَّلَ النَّهَارِ، اليَوْمَ، فَيَنْظُرُ فِيهَا ثَلَاثَ سَاعَاتٍ، فَيَطَّلِعُ فِيهَا عَلَى مَا يَكْرَهُ، فَيُغْضِبَهُ ذَلِكَ، فَأَوَّلُ مَنْ يَعْلَمُ بِغَضَبِهِ الَّذِينَ يَحْمِلُونَ العَرْشَ، يَجِدُونَهُ يَثْقُلُ عَلَيْهِمْ، فَيُسَبِّحُهُ الَّذِينَ يَحْمِلُونَ العَرْشَ، وَسُرَادِقَاتُ العَرْشِ وَالمَلَائِكَةُ المُقَرَّبُونَ وَسَائِرُ المَلَائِكَةِ» (2).
(১০৭) মুহাম্মাদ ইবনুল সাব্বাহ আমাদের নিকট হাদিস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: ওয়ালীদ ইবন আবি সাওন (আমাদের নিকট হাদিস বর্ণনা করেছেন), তিনি সিমাক থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবন উমাইরাহ থেকে, তিনি আল-আহনাফ ইবন কায়স থেকে, তিনি আব্বাস ইবন আবদুল মুত্তালিব (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: আমি বাতহায় একটি দলের মধ্যে ছিলাম, যাদের মাঝে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসমানসমূহ সম্পর্কে আলোচনা করলেন, এমনকি তিনি সাতটি আসমানের গণনা করলেন। তিনি বললেন:
«এবং সপ্তম আসমানের উপরে একটি সাগর রয়েছে, যার নিচের অংশ থেকে উপরের অংশের দূরত্ব এক আসমান থেকে আরেক আসমানের দূরত্বের ন্যায়। আর এর উপরে আটটি পর্বত ছাগল (বন্য ছাগল) রয়েছে, যাদের খুর থেকে হাঁটু পর্যন্ত দূরত্ব এক আসমান থেকে আরেক আসমানের দূরত্বের ন্যায়। এবং তাদের পিঠের উপর আরশ (আল্লাহর সিংহাসন) রয়েছে, যার নিচের অংশ থেকে উপরের অংশের দূরত্ব এক আসমান থেকে আরেক আসমানের দূরত্বের ন্যায়। এরপর আল্লাহ তাআলা এরও উপরে রয়েছেন» (১)।
(১০৮) মূসা ইবন ইসমাইল আমাদের নিকট হাদিস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: হাম্মাদ – তিনি ইবন সালামা – যুবাঈর আবু আবদিস সালাম থেকে, তিনি আইয়ুব ইবন আবদুল্লাহ আল-ফিহরী থেকে বর্ণনা করেছেন যে, ইবন মাসউদ বলেছেন: «নিশ্চয়ই তোমাদের রবের নিকট রাত বা দিন নেই। আসমানসমূহের আলো তাঁর চেহারার আলো থেকে। আর তোমাদের প্রতিটি দিনের পরিমাণ তাঁর নিকট বারো ঘন্টা। গতকাল ও আজকের দিনের শুরুতে তোমাদের আমলসমূহ তাঁর কাছে পেশ করা হয়। অতঃপর তিনি তিন ঘন্টা যাবৎ সেগুলো দেখেন। যখন তিনি এমন কিছু দেখতে পান যা তিনি অপছন্দ করেন, তখন তা তাঁকে ক্রুদ্ধ করে। তাঁর ক্রোধের খবর সর্বপ্রথম যারা জানতে পারেন, তারা হলেন আরশ (সিংহাসন) বহনকারীরা। তারা অনুভব করেন যে আরশ তাদের উপর ভারী হয়ে গেছে। তখন আরশ বহনকারীরা, আরশের চারপাশে অবস্থিত পর্দাসমূহ (সুরাদিকাত), নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ এবং অন্যান্য সমস্ত ফেরেশতা তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করে (তাসবীহ পাঠ করে)» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٠)
(109) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بن زيد، عَن يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «لِحَمَلَةِ العَرْشِ قُرُونٌ لَهَا كُعُوبٌ كَكُعُوبِ القَنَا، مابَيْنَ أَخْمَصِ أَحَدِهِمْ إِلَى كَعْبِهِ مَسِيرَةُ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَمِنْ كَعْبِهِ إِلَى رُكْبَتِهِ مسيرَةُ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَمِنْ رُكْبَتِهِ إِلَى أَرْنَبَتِهِ مسيرَة خَمْسمِائَة عَامٍ، وَمِنْ أَرْنَبَتِهِ إِلَى تُرْقُوَتِهِ مَسيرَةُ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَمِنْ تُرْقُوَتِهِ إِلَى مَوْضِعِ القُرْطِ خَمْسمِائَة عَام» (1).
(110) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: «حَمَلَةُ العَرْشِ؛ مِنْهُمْ مَنْ صُورَتُهُ عَلَى صُورَةِ الإِنْسَانِ وَمِنْهُمْ مَنْ صُورَتُهُ عَلَى صُورَةِ النِّسْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ صُورَتُهُ عَلَى صُورَةِ الثَّوْرِ، وَمِنْهُمْ مَنْ صُورَتُهُ عَلَى صُورَةِ الأَسَدِ» (2).
(১০৯) মূসা ইবনু ইসমাঈল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আলী ইবনু যায়দ থেকে, তিনি ইউসুফ ইবনু মিহরান থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (আল্লাহ তাঁদের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "আরশ বহনকারীদের এমন শিং আছে যার গোড়া (বাঁকানো/গিঁটযুক্ত) বর্শার অগ্রভাগের মতো। তাদের কারো পায়ের তালু (আখমাস) থেকে গোড়ালি (কা'ব) পর্যন্ত পাঁচশত বছরের পথ। এবং তার গোড়ালি থেকে হাঁটু পর্যন্ত পাঁচশত বছরের পথ। এবং তার হাঁটু থেকে নাসারন্ধ্রের ডগা পর্যন্ত পাঁচশত বছরের পথ। এবং তার নাসারন্ধ্রের ডগা থেকে কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত পাঁচশত বছরের পথ। এবং তার কণ্ঠাস্থি থেকে কানের দুল পরার স্থান পর্যন্ত পাঁচশত বছরের পথ।" (১)
(১১০) মূসা ইবনু ইসমাঈল আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি হিশাম ইবনু উরওয়া থেকে, তিনি উরওয়া থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "আরশ বহনকারীরা; তাদের কারো আকৃতি মানুষের আকৃতির ন্যায়। এবং তাদের কারো আকৃতি ঈগলের আকৃতির ন্যায়। এবং তাদের কারো আকৃতি ষাঁড়ের আকৃতির ন্যায়। এবং তাদের কারো আকৃতি সিংহের আকৃতির ন্যায়।" (২)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨١)
(111) حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولي، [30/و] [ثنا إسرائيل] (1) عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ قَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ مَلَكٍ قَدْ مَرَقَتْ رِجْلَاهُ الأَرْضَ السَّابِعَةَ، وَالعَرْشُ عَلَى مِنْكَبِهِ وَهُوَ يَقُولُ: سُبْحَانَكَ أَيْنَ أَنْتَ، أَوْ حَيْثُ تَكُونُ» (2).
(112) حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الله الرَّقِّيُّ أَبُو الحَسَنِ السُّكَّريُّ، ثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمِيرَةَ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ العَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ المُطَّلِبِ رضي الله عنه فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17)} [الحاقة: 17]. قَالَ: «ثَمَانِيَةُ أَمْلَاكٍ عَلَى صُورَةِ الأَوْعَالِ» (3).
(113) حَدَّثَنَا الحَكَمُ بْنُ مُوسَى البَغْدَادِيُّ، ثَنَا الهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّان بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ: «حَمَلَةُ العَرْشِ ثَمَانِيَةٌ، أَقْدَامُهُمْ فِي الأَرْض وَرُؤُوسُهُم قَدْ جَاوَزَتِ السَّمَاءَ، وَقُرُونُهُمْ مِثْلُ طُولِهِم عَلَيْهَا العَرْش» (4).
(১১১) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু মুহাম্মাদ আন-নাকিদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু মানসুর আস-সালূলী, [৩০/ওয়াও] [আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসরাঈল] (১) মু'আবিয়া ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু আবী সাঈদ আল-মাকবুরীর থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: রাসুলুল্লাহ (আল্লাহর শান্তি ও বরকত তাঁর উপর বর্ষিত হোক) বলেছেন:
«নিশ্চয়ই আল্লাহ আমাকে অনুমতি দিয়েছেন এমন এক ফেরেশতা সম্পর্কে বর্ণনা করার জন্য যার দু'পা সপ্তম জমিন ভেদ করে গেছে, আর আরশ তার কাঁধের উপর এবং সে বলছে: আপনি কতই না পবিত্র! আপনি কোথায়, অথবা আপনি যেখানেই থাকুন না কেন» (২)।
(১১২) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু আবদুল্লাহ আর-রাক্কী আবুল হাসান আস-সুক্কারি, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন শারিক, তিনি সিমাক ইবনু হার্ব থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু উমায়রা থেকে, তিনি আল-আহনাফ ইবনু কায়স থেকে, তিনি আল-আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিব (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে: {আর সেদিন আপনার রবের আরশকে আটজন তাদের উপর বহন করবে (১৭)} [আল-হাক্কাহ: ১৭]। তিনি বলেন: «আটজন ফেরেশতা পাহাড়ী ছাগলের আকৃতিতে» (৩)।
(১১৩) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-হাকাম ইবনু মূসা আল-বাগদাদী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-হিক্বল ইবনু যিয়াদ, তিনি আল-আওযাঈ থেকে, তিনি হাসসান ইবনু আতিয়্যা থেকে। তিনি বলেন: «আরশের বাহক আটজন, তাদের পা জমিনে এবং তাদের মাথা আকাশ অতিক্রম করে গেছে, আর তাদের শিং তাদের উচ্চতার সমান, যার উপর আরশ রয়েছে» (৪)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٢)
(114) حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الحَرَّانِيُّ، ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ رَجُلٍ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ يَقُولُ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فَقَالَ:
«إِنَّ الله رَفَعَنِي يَوْمَ القِيَامَةِ فِي أَعلَى غُرْفَةٍ من جَنَّاتِ النَّعِيمِ، لَيْسَ فَوْقِي إِلَّا حَمَلَةُ العَرْشِ» (1).
وَفِي العَرْشِ وَحَمَلَةِ العَرْشِ أَخْبَارٌ كَثِيرَةٌ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ وَالتَّابِعِينَ اخْتَصَرْنَا مِنْهَا هَذِهِ الأَحَادِيثَ، لِيَعْلَمَ مَنْ نَظَرَ فِيهَا مُخَالَفَتَكُم رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ وَالتَّابِعِينَ، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ تُؤْمِنْ بِهَا أَنْتَ وَأَصْحَابُكَ، فَقَدْ آمَنَ بِهَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكُمْ وَأَطْيَبُ.
وَاعْلَمُوا يَقِينًا أَنَّ قَوْلَ هَؤُلَاءِ أَلْزَمُ لَهُمْ وَأَصَحُّ عِنْدَ الله مِمَّا يَرْوِي المَرِيسِيُّ وَابْنُ الثَّلْجِيِّ، مِنْ خُرَافَاتِهِمْ وَتُرَّهَاتِهِمُ الَّتِي لَا تَنْقَاسُ فِي كِتَابٍ، وَلَا سُنَّةٍ وَلَا فِي شَيْءٍ من لُغَات العَرَب والعَجَمِ.
* * *
(114) আমাদেরকে আবু সালিহ আল-হাররানি বর্ণনা করেছেন, তাকে ইবন লাহিয়া বর্ণনা করেছেন, আল-হারিছ ইবন ইয়াযিদ থেকে, তিনি আলি ইবন রাবাহ থেকে, তিনি এক ব্যক্তি থেকে যিনি উবাদাহ ইবন আস-সামিতকে বলতে শুনেছেন: নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বের হয়ে বললেন:
«নিশ্চয়ই আল্লাহ কিয়ামতের দিন আমাকে জান্নাতুন নাঈম (সুখের জান্নাত)-এর সর্বোচ্চ কক্ষে উন্নীত করবেন। আমার উপরে আরশের বাহকগণ (হামালাতুল আরশ) ব্যতীত আর কেউ থাকবে না» (1)।
আর আরশ (আল্লাহর সিংহাসন) এবং আরশের বাহকগণ (হামালাতুল আরশ) সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, তাঁর সাহাবীগণ (সঙ্গীগণ) এবং তাবেঈনদের (পরবর্তী প্রজন্মের) থেকে অনেক বর্ণনা (আখবার) রয়েছে। আমরা সেগুলোর মধ্য থেকে এই হাদীসগুলো সংক্ষিপ্ত করেছি, যাতে যে ব্যক্তি এগুলো পর্যবেক্ষণ করবে, সে তোমাদের রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, তাঁর সাহাবীগণ এবং তাবেঈনদের বিরোধিতা সম্পর্কে জানতে পারে। আর যদি তুমি এবং তোমার সঙ্গীরা এগুলোতে বিশ্বাস না করো, তবে তোমাদের চেয়ে উত্তম ও পবিত্রতর ব্যক্তিরা এতে বিশ্বাস স্থাপন করেছেন।
এবং তোমরা নিশ্চিতভাবে জেনে রাখো যে, এই ব্যক্তিদের বক্তব্য তাদের জন্য অধিকতর বাধ্যবাধকতামূলক এবং আল্লাহর কাছে অধিকতর সঠিক, মারীসি ও ইবন আছ-ছালজি যা বর্ণনা করে তার চেয়ে, তাদের সেই সব ভিত্তিহীন কথা ও ভ্রান্ত ধারণা থেকে, যা কোনো কিতাব (কুরআন), সুন্নাহ (নবীজির রীতি) অথবা আরবী বা অনারবী কোনো ভাষার সাথেও সঙ্গতিপূর্ণ নয়।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٣)
وَادَّعَيْتَ أَيْضًا عَلَى قَوْمٍ أَعْلَمَ بِالله وَبِكِتَابِهِ وَسُنَّةِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكَ وَمِنْ أَصْحَابِكَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ: عِلْمُ الله غَيْرُهُ، وَالعِلْمُ بِمَعْزِلٍ مِنْهُ، العَالِمُ فِي السَّمَاء وَالعِلْم فِي الأرض مِنْهُ بِمَعْزِلٍ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ البَاهِتِ: مِثْلُ هَذَا لَا يَتَفَوَّهُ بِهِ إِلَّا جَاهِلٌ مِثْلُكَ، وَلَكِنَّهُمْ يَقُولُونَهُ عَلَى مَعْنًى لَا يَتَوَجَّهُ لَهُ أَمْثَالُكَ، يَقُولُونَ: العَالِمُ بِكَمَالِهِ وَبِجَمِيع عِلْمِهِ فَوقَ عَرْشه، وَعِلْمُهُ غَيْرُ بَائِنٍ مِنْهُ، يَعْلَمُ بِعِلْمِهِ الَّذِي فِي نَفْسِهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَمَا تَحْتَ الثَّرَى، عَلَى بُعْدِ مَسَافَةِ مَا بَيْنَهُنَّ، فَمَعْنَى قَوْلِهِمْ: إِنَّ عِلْمَهُ فِي الأَرْضِ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ، لَا عَلَى مَا ادَّعَيْتَ عَلَيْهِمْ مِنَ الزُّورِ، أَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ عِلْمَ الله مَنْزُوعٌ مِنْهُ مُجَسَّمٌ فِي الأَرْضِ، إِذًا هُمْ فِي الجَهْلِ وَالضَّلَالِ مِثْلُكَ وَمِثْلُ أَئِمَّتِكَ المَرِيسِيِّ وَابْنِ الثَّلْجِيِّ وَنُظَرَائِهِمْ.
وَادَّعَيْتَ عَلَيْهِمْ أَيْضًا أَنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ كَلَامَ الله مِنْ صِفَاتِهِ وَذَاتِهِ وَالكَلَامُ هُوَ الفِعْلُ بِزَعْمِكَ، وَزَعْمِ هَؤُلَاءِ أَنَّهُ مِنَ الذَّاتِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: أَمَّا مَا يَزْعُمُ هَؤُلَاءِ مِنْ ذَلِكَ فَسَنُبَيِّنُهُ لَكَ، وَإِنْ جَهِلْتَ، غَيْرَ أَنَّكَ تَرَدَّدْتَ وَرَاوَغْتَ وَوَالَسْتَ وَدَالَسْتَ، تُقَدِّمُ رِجْلًا وَتُؤَخِّرُ أُخْرَى، كَيْفَ تُصَرِّحُ بِالقُرْآنِ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ؟ فَلَمْ تَزَلْ عَنْكَ وَدُونَكَ تَلَجْلَجُ بِهَا فِي صَدْرِكَ، حَتَّى صَرَختَ [30/ظ] بِهَا فِي هَذِهِ المَسْأَلَةِ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِعْلٌ، وَالفِعْلُ عِنْدَكَ مَخْلُوقٌ وَلَا شَكَّ فِيهِ.
وَأَمَّا دَعْوَاكَ عَلَيْنَا أَنَّا نَقُولُ: إِنَّ كَلَامَ الله مِنْ صِفَاتِهِ، فَإِنَّا نَقُولُ عَلَانِيَةً غَيْرَ سِرٍّ، وَهُوَ الحَقُّ المُبِينُ، وَلَيْسَ شَيْءٌ مِنْ صِفَاتِهِ مَخْلُوقًا، وَكُلُّ كَلَامٍ صِفَةُ كُلِّ مُتَكَلِّمٍ بِهِ، خَالِقٍ أَوْ مَخْلُوقٍ، غَيْرَ أَنَّهُ لَا يُقَاسُ بِهِ مِنَ الخَالِقِ وَالمَخْلُوقِ سَائِرُ الصِّفَاتِ، مِنَ اليَدِ وَالوَجْهِ وَالنَّفْسِ وَالسَّمْعِ وَالبَصَرِ، وَمَا أَشْبَهَهَا مِنَ الصِّفَاتِ
এবং আপনি আরও দাবি করেছেন এমন একদল লোকের বিরুদ্ধে—যারা আল্লাহ সম্পর্কে, তাঁর কিতাব সম্পর্কে এবং তাঁর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সুন্নাহ সম্পর্কে আপনার এবং আপনার সঙ্গীদের চেয়ে বেশি জ্ঞানী—যে তারা বলে: আল্লাহর জ্ঞান তাঁর সত্তা থেকে ভিন্ন, এবং জ্ঞান তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন। যিনি জ্ঞানী তিনি আকাশে, আর জ্ঞান পৃথিবীতে, তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন।
এই নির্লজ্জ বিরোধীকে বলা হবে: আপনার মতো একজন অজ্ঞ ব্যক্তি ছাড়া এমন কথা কেউ উচ্চারণ করে না। কিন্তু তারা এটি এমন এক অর্থে বলে থাকে যা আপনার মতো লোকেরা বুঝতে পারে না। তারা বলে: মহাপরাক্রমশালী সত্তা, তাঁর সকল জ্ঞান সহ, তাঁর আরশের উপরে আছেন। এবং তাঁর জ্ঞান তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন নয়। তিনি তাঁর সত্তাগত জ্ঞান দ্বারা আসমানসমূহে, পৃথিবীতে এবং মাটির নিচে যা কিছু আছে, তাদের মধ্যকার দূরত্বের ব্যবধান সত্ত্বেও, সবকিছু জানেন। সুতরাং, তাদের এই কথা যে, 'তাঁর জ্ঞান পৃথিবীতে'— এর অর্থ এই ব্যাখ্যা অনুযায়ী, আপনার মিথ্যা দাবির ভিত্তিতে নয় যে, তারা মনে করে আল্লাহর জ্ঞান তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন করে পৃথিবীতে মূর্ত করা হয়েছে। যদি তাই হতো, তবে তারাও আপনার এবং আপনার ইমাম মারিসি ও ইবন আল-থালজি এবং তাদের মতো অন্যদের মতোই অজ্ঞতা ও ভ্রান্তিতে নিমজ্জিত হতো।
এবং আপনি তাদের বিরুদ্ধে আরও দাবি করেছেন যে, তারা মনে করে আল্লাহর কালাম (কথা) তাঁর গুণাবলী ও তাঁর সত্তার অংশ। আপনার দাবি অনুযায়ী, কালাম হলো একটি কর্ম। এবং এই লোকদের দাবি যে এটি (কালাম) সত্তারই অংশ।
এই বিরোধীকে বলা হবে: এই লোকেরা এ বিষয়ে যা মনে করে, তা আমরা আপনাকে ব্যাখ্যা করব, যদিও আপনি অজ্ঞ। তবে আপনি দ্বিধা করেছেন, পাশ কাটিয়ে গেছেন, প্রতারণা করেছেন এবং ছলনা করেছেন। আপনি এক পা এগিয়েছেন এবং অন্য পা পিছিয়েছেন। আপনি কীভাবে সুস্পষ্টভাবে কুরআনকে সৃষ্টি বলে দাবি করবেন? আপনি এটি আপনার বুকের মধ্যে বারবার উচ্চারণ করেছেন (বা দোদুল্যমান ছিলেন), যতক্ষণ না আপনি এই বিষয়ে চিৎকার করে (স্পষ্টভাবে) বলে দিয়েছেন এবং দাবি করেছেন যে এটি একটি কর্ম। আর আপনার মতে, কর্ম হলো সৃষ্টি, এতে কোনো সন্দেহ নেই।
আর আমাদের বিরুদ্ধে আপনার এই দাবি সম্পর্কে যে আমরা বলি: আল্লাহর কালাম তাঁর গুণাবলী থেকে; আমরা তা প্রকাশ্যে বলি, গোপনে নয়। এবং এটিই সুস্পষ্ট সত্য। আর তাঁর কোনো গুণই সৃষ্টি নয়। এবং প্রতিটি কথা হলো তার বক্তার গুণ, সে সৃষ্টিকর্তাই হোক বা সৃষ্টিই হোক। তবে সৃষ্টিকর্তা ও সৃষ্টির অন্যান্য গুণাবলী—যেমন হাত, মুখ, সত্তা, শ্রবণ ও দৃষ্টি এবং এ ধরনের অনুরূপ গুণাবলী—(কালামের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য) এই তুলনা দ্বারা পরিমাপযোগ্য নয়।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٤)
الَّتِي إِذَا بَانَتْ مِنَ المَوْصُوفِ وَاسْتَبَانَ مَكَانُهَا مِنْهُ؛ قَامَ البَائِنُ مِنْهُ بِعَيْنِهِ فِي مَكَانٍ آخَرَ؛ لِأَنَّكَ تَرَى المُتَكَلِّمَ مِنَ النَّاسِ يَتَكَلَّمُ نَهَارَهُ أَجْمَعَ، وَكَلَامُهُ يَخْرُجُ مِنْهُ وَصْفًا لَا يَنْقُصُ مِنْ كَلَامِهِ شَيْءٌ الَّذِي يَخْرُجُ مِنْهُ، كَأَنَّهُ مَتَى شَاءَ عَادَ فِي مِثْلِهِ مِنَ الكَلَامِ، وَلَا الكَلَامُ يَقُومُ بِعَيْنِهِ جِسْمًا يُرَى وَيُنْظَرُ إِلَيْهِ دُونَهُ وَيَنْشُرُ كَلامَهُ فِي الآفَاقِ عَلَى لِسَانِ غَيْرِهِ، فَيُنْسَبُ إِلَيْهِ حَيًّا وَمَيِّتًا، كَمَا يُنْسَبُ اليَوْمَ أَشْعَارُ الشُّعَرَاءِ فَيُقَالُ: شِعْرُ لَبِيدٍ، والأَعْشَى، وَلَوْ قَطَعْتَ يَدَهُ لَاسْتَبَانَ مَوْضِعُ قَطْعِهِ مِنْهُ واسْتِبِانَ المَقْطُوعُ فِي مَكَانٍ آخَرَ، فَلِذَلِكَ قُلْنَا: إِنَّ الكَلَامَ لَهُ حَالٌ خِلَافُ حَالِ هَذِهِ الصِّفَاتِ الأُخَرِ، لَا يُقَاسُ بِشَيْءٍ مِنْهَا، وَلَا يُشَكُّ فِيهَا أَنَّهَا صِفَةُ المُتَكَلِّمِ؛ لِأَنَّهُ مِنْهُ خَرَجَ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: كَلَامُ اللهِ فِعْلُهُ، فَقَدْ صَرَّحْتَ بِأَنَّهُ مَخْلُوقٌ، وَادَّعَيْتَ أَنَّ أَفَاعِيلَ اللهِ زَائِلَةٌ عَنْهُ مَخْلُوقَةٌ، وَالكَلَامُ أَحَدُ أَفَاعِيلِهِ عِنْدَكَ، فَقُلْتَ فِيهِ قَوْلًا أَفْحَشَ مِمَّا قَالَ إِمَامُكَ المَرِيسِيُّ.
زَعَمَ المريسيُّ أَنَّهُ مَجْعُولٌ، وكُلُّ مَجْعُولٍ مَخْلُوقٌ، وَزَعَمْتَ أَنْتَ أَنَّهُ مَفْعُولٌ، وَكُلُّ مَخْلُوقٍ مَفْعُولٌ، وَأَنْتُمَا وَإِنِ اخْتَلَفَتْ مِنْكُمَا الألفَاظُ فَإِنَّ المَعْنَى فِيهِ مِنْكُمَا مُتَّفِقٌ، كَمَا اتَّفَقَ القَوْلُ مِنْ إِمَامِكَ المَرِيسِيِّ مَعَ الوَلِيدِ بْنِ المُغِيرَةِ المُشْرِكِ المَخْزُومِيِّ أَنْ قَالَ: {إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)} [المدثر: 25]، وَكَذَا الَّذِي قَالَ: {إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ (7)} [ص: 7]، فَزَعَمَ إِمَامُكَ أَنَّهُ مَجْعُولٌ، وَزَعَمْتَ أَنَّهُ مَفْعُولٌ فَاتَّفَقَتِ المَعَانِي، وَاخْتَلَفَتِ الألفَاظُ مِنْكُمَا جَمِيعًا وَلَئِنْ كَانَ أَهْلُ الجَهْلِ مِنْ مُرَادِكُمْ فِي شكّ؛ إِن أَهْلَ العِلْمِ مِنْكُمْ لَعَلَى يَقِينٍ.
فَكَانَ مِنْ صُنْعِ اللهِ لِمَنْ بَيْنَ ظَهْرَيْكَ أَنْ صَرَّحْتَ بِالمَخْلُوقِ بَعْدَ تَسَتُّرٍ وَانْقِبَاضٍ مِنْهُ، مَخَافَةَ الفَضِيحَةِ، حَتَّى صَرَّحْتَ بِهَا، فَاسْتَدَلُّوا عَلَى مَذْهَبِكَ لِيَحْذَرُوا مِثْلَهَا مِنْ زَلَّاتِكَ، ويجتنبوا أَخَوَاتِهَا مِنْ سَقَطَاتِكَ، ثُمَّ صَرَّحْتَ بِهَا
যা বর্ণনাযোগ্য বস্তু (موصوف) থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেলে এবং এর স্থান সুস্পষ্ট হয়ে উঠলে; সেই বিচ্ছিন্ন বস্তুটি হুবহু অন্য স্থানে প্রতিষ্ঠিত হয়। কারণ তুমি মানুষের মধ্যে কথাবক্তার ক্ষেত্রে দেখো, সে সারাদিন কথা বলে, আর তার কথা তার থেকে একটি গুণ (صفت) হিসেবে বেরিয়ে আসে, যা তার বেরিয়ে আসা কথা থেকে বিন্দুমাত্র কমে না। যেন সে যখনই চায়, তেমনই কথা আবার বলতে পারে। আর কথা স্বয়ং কোনো বস্তু হিসেবে প্রতিষ্ঠিত হয় না যা দেখা যায় বা (বক্তা) ছাড়া সেটিকে পর্যবেক্ষণ করা যায়, এবং সে (বক্তা) তার কথা অন্যের মুখে দিগ্বিদিক ছড়িয়ে দেয়, ফলে জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায়ই তার দিকে (কথা) সম্পর্কিত করা হয়, যেমন আজ কবিদের কবিতা তাদের দিকে সম্পর্কিত করা হয় এবং বলা হয়: লাবিদের কবিতা, আল-আ'শার কবিতা। আর যদি তুমি তার হাত কেটে ফেলতে, তবে তার কেটে ফেলার স্থানটি তার (শরীর) থেকে সুস্পষ্ট হয়ে যেত এবং কাটা অংশটি অন্য স্থানে সুস্পষ্ট হয়ে যেত। তাই আমরা বলেছি: কথার অবস্থা এই অন্যান্য গুণাবলির অবস্থা থেকে ভিন্ন; এটিকে সেগুলোর কোনো কিছুর সাথে তুলনা করা যায় না, এবং এটি যে বক্তারই গুণ, তাতে কোনো সন্দেহ নেই; কারণ তা তার থেকেই বেরিয়ে আসে।
আর তোমার এই উক্তি সম্পর্কে যে, আল্লাহর কথা তাঁরই কাজ, তাহলে তুমি সুস্পষ্টভাবে বলেছ যে, তা সৃষ্ট (مخلوق)। এবং তুমি দাবি করেছ যে, আল্লাহর সকল কাজ তাঁর থেকে বিলীনশীল ও সৃষ্ট। আর তোমার মতে কথা তাঁর কাজেরই একটি। সুতরাং তুমি এ বিষয়ে এমন কথা বলেছ যা তোমার ইমাম মারিসী যা বলেছেন তার চেয়েও জঘন্য।
মারিসী দাবি করেছেন যে, এটি (আল্লাহর কথা) 'মা'জউল' (مجعول) (নির্মিত), আর প্রতিটি 'মা'জউল'ই সৃষ্ট। আর তুমি দাবি করেছ যে, এটি 'মাফ'উল' (مفعول) (কৃতকর্ম), আর প্রতিটি সৃষ্ট বস্তুই কৃতকর্ম। তোমরা দুজন যদিও শব্দচয়নে ভিন্নমত পোষণ করেছ, তবে এ বিষয়ে তোমাদের উভয়ের অর্থ এক। যেমন তোমার ইমাম মারিসীর উক্তি মুশরিক মাখযুমী ওয়ালিদ ইবনে মুগিরার উক্তির সাথে মিলে যায় যখন সে বলেছিল: "এটি তো মানুষেরই কথা।" (সূরা মুদ্দাছছির, ২৫) এবং তেমনি যে বলেছিল: "এটি তো কেবল মনগড়া কথা।" (সূরা ছোয়াদ, ৭)। তাই তোমার ইমাম দাবি করেছে যে, এটি নির্মিত, এবং তুমি দাবি করেছ যে, এটি কৃতকর্ম; সুতরাং অর্থ এক হয়ে গেল, যদিও তোমাদের উভয়ের শব্দচয়নে পার্থক্য ছিল। আর যদি তোমাদের দ্বারা প্রভাবিত মূর্খ ব্যক্তিরা সন্দেহ পোষণ করে, তবে তোমাদের মধ্যে জ্ঞানী ব্যক্তিরা নিশ্চিতভাবেই সুদৃঢ় প্রত্যয়ে আছেন।
সুতরাং যারা তোমাদের সঙ্গীসাথী তাদের জন্য এটি আল্লাহরই একটি কাজ ছিল যে, তুমি 'সৃষ্ট' হওয়ার কথা প্রকাশ করেছ, লোকলজ্জার ভয়ে প্রথমে গোপন রাখার ও গুটিয়ে থাকার পর, অবশেষে তুমি তা স্পষ্ট করেই বলেছ। অতঃপর তারা তোমার মতবাদের উপর ভিত্তি করে প্রমাণ খুঁজে পেল, যাতে তারা তোমার অনুরূপ ভুল-ভ্রান্তি থেকে সতর্ক থাকতে পারে, এবং তোমার পতনোন্মুখ অনুরূপ বিষয়গুলো এড়িয়ে চলতে পারে। তারপর তুমি তা (আবারও) স্পষ্ট করে বলেছ।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٥)
ثَانِيَةً فِي آخِرِ كِتَابِكَ، فَادَّعَيْتَ أَنَّ مَنْ قَالَ: القُرْآنُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ فَقَدْ جَاءَ بِالكُفْرِ عَيَانًا.
أَو لم تَزْعُمْ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِي صَدْرِ كِتَابِكَ هَذَا: أَنَّ مَنْ قَالَ غَيْرُ مَخْلُوقٍ فَهُوَ كَافِرٌ، فَإِنْ كَانَ الَّذِي قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ كَافِر عِنْدَكَ، إِنَّ الَّذِي يَقُولُ: مَخْلُوق مُؤْمِنٌ مُوَفَّقٌ، مُصِيبٌ في دَعْوَاكَ فَلِمَ تَنْسبُهُ إلى البِدْعَةِ، وهو في دَعْوَاكَ مُوَفَّقٌ مُصِيبٌ، وَلَكِنَّكَ مَوَّهْتَ بِالأَوَّلِ؛ لِئَلَّا يَفْطِنَ الجُهَّالُ مِنْكَ الأُخْرَى، وَقَدْ صَرَّحْتَ وَأَوْضَحْتَ وَأَفْصَحْتَ بِهِ حَتَّى لَمْ تَدَعْ لِمُتَأَوِّلٍ عَلَيْكَ مَوْضِعَ شُبْهَة.
* * *
দ্বিতীয়ত, আপনার কিতাবের শেষাংশে আপনি দাবি করেছেন যে, যে ব্যক্তি ‘কুরআন সৃষ্ট নয়’ বলেছে, সে তো প্রকাশ্যে কুফর নিয়ে এসেছে।
অথবা, হে বিরোধী, আপনার এই কিতাবের প্রারম্ভে কি আপনি দাবি করেননি যে, যে ব্যক্তি ‘সৃষ্ট নয়’ বলেছে, সে কাফির? অতএব, যদি আপনার মতে যে ব্যক্তি ‘সৃষ্ট নয়’ বলেছে, সে কাফির হয়, তবে যে ব্যক্তি ‘সৃষ্ট’ বলে, সে তো আপনার দাবি অনুযায়ী একজন সফল মুমিন এবং সঠিক। তাহলে কেন আপনি তাকে বিদআতের (নবাবিষ্কৃত ধর্মীয় প্রথার) সাথে সম্পর্কিত করেন, অথচ সে আপনার দাবিতে সফল ও সঠিক? কিন্তু আপনি প্রথম দাবিটি দ্বারা ধোঁকা দিয়েছেন, যাতে আপনার মধ্যকার অজ্ঞ ব্যক্তিরা অন্য দাবিটি বুঝতে না পারে। আর আপনি তা এত স্পষ্ট, পরিষ্কার ও বিশদভাবে বর্ণনা করেছেন যে, আপনার বিরুদ্ধে কোনো ব্যাখ্যাকারীর (তা'বীলকারী) জন্য সন্দেহের কোনো অবকাশও রাখেননি।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٦)
وَصَرَّحْتَ أَيْضًا بِمَذْهَبٍ كَبِيرٍ فَاحِشٍ مِنْ قَوْلِ الجَهْمِيَّةِ فَقُلْتَ: إِذَا قَالُوا لَنَا: أَيْنَ الله؟ فَإِنَّا لَا نَقُولُ بِالأَيْنِيَّةِ بِحُلُولِ المَكَانِ، إِذا قِيلَ: أَيْنَ هُوَ؟ قِيلَ: عَلَى العَرْشِ وَفِي السَّمَاءِ.
فَيُقَالُ لَكَ، [31/و] أَيُّهَا المُعَارِضُ: مَا أَبْقَيْتَ غَايَةً فِي نَفْي اسْتِوَاءِ اللهِ عَلَى
العَرْشِ وَاسْتِوَائِهِ إِلَى السَّمَاءِ، إِذْ قُلْتَ: لَا نَقُولُ: إِنَّهُ عَلَى العَرْشِ وَفِي السَّمَاءِ بِالأَيْنِيَّةِ، وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْ أَنَّ إِلَهَهُ فَوْقَ عَرْشِهِ، فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ، فَإِنَّمَا يَعْبُدُ غَيْرَ الله، وَيَقْصِدُ بِعِبَادَتِهِ إِلَى إِلَهٍ فِي الأَرْضِ، وَمَنْ قَصَدَ بِعِبَادَتِهِ إِلَى إِلَهٍ فِي الأَرْضِ كَانَ كَعَابِدِ وَثَنٍ؛ لِأَنَّ الرَّحْمَنَ عَلَى العَرْشِ، وَالأَوْثَانُ فِي الأَرْضِ، كَمَا قَالَ لِجِبْرِيلَ {عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21)} [التكوير: 20 - 21]، فَفِي قَوْلِهِ «ثَمَّ» دَلِيلٌ عَلَى البَيْنُونَةِ وَالحَدِّ بِقَوْلِهِ: «ثَمَّ» لَا هَاهُنَا فِي الكُنفِ وَالمَرَاحِيضِ كَمَا ادَّعَيْتُمْ.
وَإِنْ أَبَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنْ تُؤَيِّنَ اللهَ تَعَالَى وَتُقِرَّ بِهِ أَنَّهُ فَوْقَ عَرْشِهِ، دُونَ مَا سِوَاهُ، فَلَا ضَيْرَ عَلَى مَنْ أَيَّنَهُ؛ إِذْ رَسُولُهُ وَنَبِيُّهُ صَلَوَاتُ الله عَلَيْهِ وَسَلَامُهُ قَدْ أَيَّنَهُ فَقَالَ لِلْأَمَةِ السَّوْدَاءِ: «أَيْنَ الله؟ قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ قَالَ: أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ». وَكَذَلِكَ أَيَّنَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَخَلِيلُهُ إِبْرَاهِيمُ أَنَّهُ فِي السَّمَاءِ.
(115) حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ الرِّفَاعِيُّ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«لمَّا أُلْقِيَ إِبْرَاهِيمُ فِي النَّارِ قَالَ: اللهمَّ إِنَّكَ فِي السَّمَاءِ وَاحِدٌ، وَأَنَا فِي الأَرْض وَاحِد أَعْبُدُكَ» (1).
আর আপনি জাহমিয়াদের একটি গুরুতর আপত্তিকর মতবাদও সুস্পষ্টভাবে ব্যক্ত করেছেন, যখন আপনি বলেছেন: যদি তারা আমাদের জিজ্ঞাসা করে: আল্লাহ কোথায়? তাহলে আমরা স্থানিক অবস্থান দ্বারা উত্তর দেব না। যদি বলা হয়: তিনি কোথায়? বলা হবে: তিনি আরশের উপর এবং আসমানে।
অতএব আপনাকে বলা হবে, [৩১/ওয়াও] হে প্রতিবাদকারী: আল্লাহর আরশের উপর আসীন হওয়া এবং আসমানের প্রতি তাঁর আরোহণ অস্বীকার করার ব্যাপারে আপনি কোনো সীমা বাকি রাখেননি, যখন আপনি বলেছেন: 'আমরা বলব না যে, তিনি আরশের উপর এবং আসমানে স্থানিক অবস্থান দ্বারা (বিদ্যমান)।' আর যে ব্যক্তি জানে না যে, তার ইলাহ তার আরশের উপরে, তার আসমানসমূহের উপরে, সে তো আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারো ইবাদত করে, এবং তার ইবাদত দ্বারা সে জমিনের কোনো ইলাহকে উদ্দেশ্য করে। আর যে ব্যক্তি তার ইবাদত দ্বারা জমিনের কোনো ইলাহকে উদ্দেশ্য করে, সে প্রতিমা পূজারীর মতো; কারণ দয়াময় (আল্লাহ) আরশের উপর, আর প্রতিমাসমূহ জমিনে। যেমন তিনি জিবরীলকে উদ্দেশ্য করে বলেছেন: {ক্ষমতাশালী আরশওয়ালার কাছে তিনি সুপ্রতিষ্ঠিত। (২০) সেখানে তার আনুগত্য করা হয় এবং তিনি বিশ্বস্ত। (২১)} [সূরা আত-তাকবীর: ২০-২১]। অতএব, তাঁর বাণী 'সেখানে' তাঁর স্বতন্ত্রতা ও সীমার প্রমাণ বহন করে, এই বলার মাধ্যমে: 'সেখানে', এখানে (আপনাদের দাবি অনুযায়ী) ঘর ও শৌচাগারের মধ্যে নয়, যেমন আপনারা দাবি করেছেন।
আর হে প্রতিবাদকারী, যদি আপনি আল্লাহ তায়ালাকে স্থান নির্ধারণ করতে এবং তিনি তাঁর আরশের উপর রয়েছেন, অন্য কোনো কিছুর উপর নন – এ কথা স্বীকার করতে অস্বীকার করেন, তাহলে যে ব্যক্তি তাঁর স্থান নির্ধারণ করেছে, তার কোনো ক্ষতি নেই; কারণ তাঁর রাসূল ও নবী, তাঁর উপর আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক, তাঁকে স্থান নির্ধারণ করে এক কালো দাসীকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: 'আল্লাহ কোথায়?' সে বলল: 'আসমানে।' তিনি বললেন: 'তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মুমিন।' অনুরূপভাবে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর বন্ধু ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) তাঁর স্থান আসমানে বলে উল্লেখ করেছেন।
(115) হাদিস বর্ণনা করেছেন আমাদের কাছে আবু হাশিম আর-রিফাঈ। ইসহাক ইবনে সুলাইমান তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন। ইসহাক আবু জাফর আর-রাযী থেকে, তিনি আসিম ইবনে বাহদালা থেকে, তিনি আবু সালিহ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«যখন ইবরাহীমকে (আলাইহিস সালাম) আগুনে নিক্ষেপ করা হলো, তিনি বললেন: 'হে আল্লাহ, আপনি আসমানে এক, আর আমি জমিনে এক, আমি আপনারই ইবাদত করি।'» (১)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٧)
(116) حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ العَطَّارِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الحَكَمِ السُّلَمِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ للْأمة السَّوْدَاء: «أَيْن اللهُ؟ قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ، قَالَ: أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ» (1).
فَمَا نَصْنَعُ بِقَوْلِكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ وَقَوْلِ إِمَامِكَ المَرِيسِيِّ مَعَ قَوْلِ مُحَمَّدٍ رَسُولِ الله وَإِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ الله صَلَّى الله عَلَيْهِمَا وَسَلَّمَ، إِلَّا أَنْ يُنْبَذَ فِي الحُشِّ.
وَالقُرْآنُ يُصَدِّقُ مَا قَالَا، وَيُحَقِّقُهُ، مِنْ أَوَّلِهِ إِلَى آخِرِهِ، إِذْ يَقُولُ: {أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ} [الملك: 16]، وَ {إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ} [فاطر: 10]، {ذِي الْمَعَارِجِ (3) تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)} [المعارج: 3 - 4]، و {وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ} [الأنعام: 18]،و {إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ} [آل عمران: 55]. وَمَا أَشْبَهَهَا مِنَ القُرْآنِ.
(১১৬) মুসলিম ইবনু ইব্রাহীম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আ'বান ইবনু ইয়াযীদ আল-আত্তার থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে, তিনি হিলাল ইবনু আবী মায়মূনা থেকে, তিনি আতা ইবনু ইয়াসার থেকে, তিনি মু'আবিয়া ইবনু আল-হাকাম আস-সুলামী থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন কালো দাসীকে জিজ্ঞেস করেছিলেন: «আল্লাহ কোথায়?» সে বলল, «আকাশে।» তিনি বললেন, «তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মুমিন।» (১)।
অতএব, হে বিরোধী, আপনার কথা এবং আপনার ইমাম মারিসীর (Marisi) কথা, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আল্লাহর রাসূলের কথা এবং ইব্রাহীম (আলাইহিস সালাম) আল্লাহর খলীলের (খুব ঘনিষ্ঠ বন্ধু) কথার সাথে, কী করা হবে? কেবল আবর্জনার স্তূপে নিক্ষেপ করা ছাড়া।
আর কুরআন তাদের উভয়ের কথাকে সত্যায়ন করে এবং এর প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত তা বাস্তবায়িত করে, যেমনটি এটি বলে: {তোমরা কি তার থেকে নির্ভয় হয়েছ, যিনি আকাশে আছেন?} [আল-মুলক: ১৬], এবং {তাঁর দিকেই উত্তম বাক্যসমূহ আরোহণ করে} [ফাতির: ১০], {মহাপথের অধিকারী (৩)। ফেরেশতা ও রূহ (জিবরীল) তাঁর দিকে আরোহণ করে এমন এক দিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর (৪)} [আল-মা'আরিজ: ৩-৪], এবং {তিনিই তাঁর বান্দাদের উপর ক্ষমতাবান ও সর্বজয়ী} [আল-আন'আম: ১৮], এবং {আমি তোমাকে পুরোপুরি নিয়ে নেব এবং আমার দিকে তুলে নেব} [আল-ইমরান: ৫৫]। এবং কুরআনের অনুরূপ অন্যান্য আয়াতসমূহ।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٨)
وَزَعَمْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّكَ لَا تَصِفُ اللهَ بِحُلُولٍ فِي الأَمَاكِنِ، فَلَوْ شَعرْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ، أَنَّكَ وَصَفْتَهُ بِأَقْبَحَ حُلُول فِي الأَمَاكِن أَفْحَش مِمَّا عِبْتَ عَلَى غَيْرِكَ؛ لِأَنَّا قد أَيَّنَّا لَهُ مَكَانًا وَاحِدًا: أَعْلَى مَكَانٍ، وَأْطَهَرَ مَكَانٍ وَأَشْرَفَ مَكَانٍ؛ عَرْشِهِ العَظِيمِ المُقَدَّسِ المَجِيدِ، فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ العُلْيَا، حَيْثُ لَيْسَ مَعَهُ هُنَاكَ إِنْسٌ، وَلَا جَانٌّ، وَلَا بِجَنْبِهِ حُشٌّ، وَلَا مِرْحَاضٌ، وَلَا شَيْطَانٌ.
وَزَعَمْتَ أَنْتَ وَالمُضِلُّونَ مِنْ زُعَمَائِكَ أَنَّهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ، وَفِي كُلِّ حُشٍّ وَمِرْحَاضٍ، وَبِجَنْبِ كُلِّ إِنْسِيٍّ وَجَانٍّ، أَفَأَنْتُمْ تُشَبِّهُونَهُ بِالحُلُولِ فِي الأَمَاكِنِ، أَمْ نَحْنُ؟ هَذَا وَاضِحٌ بَيْنَ مَذْهَبِكُمْ وَدَعْوَاكُمْ، صَرَّحْتَ بِهَا أَيُّهَا المُعَارِضُ فِي غَيْرِ مَوْضِعٍ مِنْ كِتَابِكَ، وَلَكِنَّكَ تَقُولُ الشَّيْءَ فَتَنْسَاهُ، ثُمَّ تَنْقُضُهُ عَلَى نَفسِك وَأَنت لا تَشْعُرُ بِهِ حَتَّى يَأْخُذَ بِحَلْقِكَ. والحَمد لله الَّذِي أَعَانَنَا عَلَيْكَ بِالنِّسْيَانِ، وكَثْرَةِ الهَذَيَان.
ثمَّ ذَهَبْتَ تُنْكِرُ النُّزُولَ، وَتَدْفَعُهُ بِضُرُوبٍ مِنَ الأَبَاطِيلِ، وَالأَضَالِيلِ [31/ظ] مِنْ كَلَامِ المَرِيسِيِّ، وَابْنِ الثَّلْجِيِّ، وَنُظَرَائِهِمْ مِنَ الجَهْمِيَّةِ.
وَقَدْ صَحَّ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي غَيْرِ خَبَرٍ، كَأَنَّكَ تَسْمَعُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ، وَقَلَّ حَدِيثٌ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْقَضَ لِدَعْوَاكُم مِن [أَنَّ] الله فِي كُلِّ مَكَانٍ، مِنْ حَدِيثِ النُّزُولِ؛ لَما أَنَّكُمْ تَقُولُونَ: لَا يَخْلُو مِنْهُ مَكَان، فَكَيْفَ يَنْزِلُ مِنْ مَكَانٍ إِلَى مَكَانٍ مَنْ هُوَ فِي كُلِّ مَكَانٍ؟!
فَكَانَ مِنْ أَعْظَمِ حُجَجِ المُعَارِضِ لِدَفْعِ حَدِيثِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي النُّزُولِ؛ حِكَايَةٌ حَكَاهَا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرِ لَعَلَّهَا مَكْذُوبَةٌ عَلَيْهِ، أَنَّهُ قَالَ: نُزُولُهُ: أَمْرُهُ وَسُلْطَانُهُ وَمَلَائِكَتُهُ وَرَحْمَتُهُ، وَمَا أَشْبَهَهَا.
فَقُلْنَا لَهُ: أَيُّهَا المُعَارِضُ، أَمَّا لَفْظُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَيَنْقُضُ مَا حَكَيْتَ عَنْ
হে বিরোধী, তুমি তো দাবি করেছ যে তুমি আল্লাহকে স্থানসমূহে প্রবেশকারী (হুলুল) হিসেবে বর্ণনা করো না। কিন্তু হে বিরোধী, যদি তুমি অনুভব করতে যে তুমি তাকে স্থানসমূহে এমন জঘন্যভাবে বিদ্যমান বলে বর্ণনা করেছ, যা অন্যদের উপর তোমার আপত্তির চেয়েও কদর্য; কারণ আমরা তাঁর জন্য একটিমাত্র স্থান নির্দিষ্ট করেছি: সর্বোচ্চ স্থান, পবিত্রতম স্থান এবং শ্রেষ্ঠতম স্থান; তাঁর মহান, পবিত্র ও মহিমান্বিত আরশ, যা সপ্তম ঊর্ধ্বাকাশের উপরে, যেখানে তাঁর সাথে কোনো মানুষ নেই, কোনো জিন নেই, তাঁর পাশে কোনো শৌচাগার নেই, কোনো পায়খানা নেই এবং কোনো শয়তান নেই।
আর তুমি ও তোমার বিভ্রান্তকারী নেতারা দাবি করেছ যে তিনি (আল্লাহ) প্রতিটি স্থানে, প্রতিটি শৌচাগার ও পায়খানায় এবং প্রতিটি মানুষ ও জিনের পাশে বিদ্যমান। তবে কি তোমরা তাঁকে স্থানসমূহে প্রবেশকারী হিসেবে তুলনা করছ, নাকি আমরা? এটা তোমাদের মতবাদ ও দাবির মধ্যে সুস্পষ্ট। হে বিরোধী, তুমি তোমার কিতাবের একাধিক স্থানে এটি স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছ, কিন্তু তুমি কোনো কথা বলো এবং তা ভুলে যাও, তারপর তা নিজেই বাতিল করে দাও, অথচ তুমি তা উপলব্ধিও করো না, যতক্ষণ না তা তোমার গলায় আটকে যায়। আর সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি তোমার বিস্মৃতি এবং অতিকথন (বা অর্থহীন বাক্য) দ্বারা আমাদের বিরুদ্ধে তোমার উপর সাহায্য করেছেন।
তারপর তুমি অবতরণ (নূযুল) অস্বীকার করতে গিয়েছ এবং বিভিন্ন ধরনের মিথ্যা ও ভ্রান্তির মাধ্যমে তা প্রত্যাখ্যান করেছ [৩১/পিঠ] আল-মারিসি, ইবনুত-থালজি এবং জাহমিয়া সম্প্রদায়ের তাদের সমমনাদের কথা থেকে (উদ্ধৃত করে)।
আর রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বহু খবরে (বর্ণনায়) প্রমাণিত হয়েছে, যেন তুমি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তা বলতে শুনছো। আর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণিত এমন অল্পই হাদিস আছে যা তোমাদের "আল্লাহ প্রতিটি স্থানে আছেন" এই দাবির জন্য নূযুল (অবতরণ) বিষয়ক হাদিসের চেয়ে বেশি খণ্ডনকারী; যেহেতু তোমরা বলো: কোনো স্থান তাঁর থেকে শূন্য নয়, তাহলে যিনি প্রতিটি স্থানে বিদ্যমান, তিনি কীভাবে এক স্থান থেকে অন্য স্থানে অবতরণ করবেন?!
সুতরাং রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নূযুল (অবতরণ) বিষয়ক হাদিস প্রত্যাখ্যান করার জন্য বিরোধীর সবচেয়ে বড় যুক্তিগুলোর মধ্যে ছিল একটি বর্ণনা যা সে আবু মুয়াবিয়া আদ-দারির থেকে উল্লেখ করেছে, সম্ভবত তা তার উপর মিথ্যা আরোপ করা হয়েছে, যে তিনি (আবু মুয়াবিয়া) বলেছেন: তাঁর (আল্লাহর) অবতরণ (নূযুল) হলো তাঁর আদেশ, তাঁর ক্ষমতা, তাঁর ফেরেশতাগণ এবং তাঁর রহমত (করুণা), এবং এর অনুরূপ বিষয়াবলী।
তখন আমরা তাকে বললাম: হে বিরোধী, রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের শব্দাবলী তো তুমি যা বর্ণনা করেছ তা খণ্ডন করে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٨٩)
أَبِي مُعَاوِيَةَ، فَإِنْ قَالَهُ فَالحَدِيثُ يُكَذِّبُهُ وَيُبْطِلُ دَعْوَاهُ؛ لِأَنَّ لَفْظَ الحَدِيثِ: «إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ، أَوْ شَطْرُ اللَّيْلِ، نَزَلَ اللهُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ: هَلْ مِنْ دَاعٍ، فَأُجِيب؟ هَل من مُسْتَغْفِر أغفرُ لَهُ؟ هَلْ مِنْ سَائِلٍ فَأُعْطِيَهُ، حَتَّى يَنْفَجِرَ الفَجْرُ» وَقَدْ جِئْنَا بِالحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ (1).
فَلَوْ كَانَ عَلَى مَا حَكَيْتَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَادَّعَيْتَهُ أَنْتَ أَيْضًا أَنَّهُ: أَمْرُهُ وَرَحْمَتُهُ وَسُلْطَانُهُ، مَا كَانَ أَمْرُهُ وَسُلْطَانُهُ يَتَكَلَّمُ بِمِثْلِ هَذَا وَيَدْعُو النَّاسَ إِلَى اسْتِغْفَارِهِ وَسُؤَالِهِ دُونَ الله، وَلَا المَلَائِكَة يَدعُوا النَّاسَ إِلَى إِجَابَةِ الدَّعْوَةِ وَإِلَى المَغْفِرَةِ مِنْهَا لَهُمْ، وَإِلَى إِعْطَاءِ السُّؤَّالِ؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى وَلِيَ ذَلِكَ، دُونَ من سِوَاهُ.
وَأُخْرَى؛ أَنَّ أَمْرَهُ وَمَلَائِكَتَهُ وَرَحْمَتَهُ وَسُلْطَانَهُ دَائِبًا يُنَزَّلُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ وَفِي كُلِّ سَاعَةٍ لَا يَفْتُرُ، وَلَا يَنْقَطِعُ، فَمَا بَالُ ثُلُثِ اللَّيْلِ خُصَّ بِنُزُولِهِ وَرَحْمَتِهِ وَأَمْرِهِ مِنْ بَيْنِ أَوْقَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ؟ حَتَّى وَقَّتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِذَلِكَ وَقْتًا آخَرَ، فَقَالَ: «إِلَى أَنْ يَنْفَجِرَ الفَجْرُ»، فَفِي دَعْوَاكَ تَنْزِلُ رَحْمَتُهُ عَلَى النَّاسِ فِي ثُلُثِ اللَّيْلِ، فَإِذَا انْفَجَرَ الفَجْرُ رُفِعَتْ فِي دَعْوَاكَ.
هَذَا وَاللهِ تَفْسِيرٌ مُحَالٌ، وَتَأْوِيلُ ضَلَالٍ، يَشْهَدُ عَلَيْهِ ظَاهِرُ لَفْظِ الحَدِيثِ بِالإِبْطَالِ.
وَأَمَّا مَا رَوَيْتَ فِي صَدْرِ كِتَابِكَ عَنِ المَرِيسِيِّ: أَنَّ اللهَ بِكُلِّ مَكَانٍ عَن ابْن عُيَيْنَة، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ لِرَجُلٍ: «لَا تَقُلْ: الله حَيْثُ كَانَ، فَإِنَّهُ بِكُلِّ مَكَانٍ».
وَعَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي البَخْتَرِيِّ، مِثْلَهُ.
আবু মু'আবিয়া (Abu Mu'awiya) যদি তা বলে থাকেন, তবে হাদিস তার কথাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং তার দাবিকে বাতিল করে দেয়; কারণ হাদিসের শব্দ হল: "যখন রাতের এক-তৃতীয়াংশ অথবা অর্ধাংশ অতিবাহিত হয়, তখন আল্লাহ নিকটতম আকাশে অবতরণ করেন এবং বলেন: 'কোনো আহ্বানকারী কি আছে যাকে আমি সাড়া দেব? কোনো ক্ষমাপ্রার্থী কি আছে যাকে আমি ক্ষমা করব? কোনো যাঞ্চাকারী কি আছে যাকে আমি দান করব?' – ফজর উদিত হওয়া পর্যন্ত।" আমরা এই কিতাবের শুরুতে সনদসহ এই হাদিস উল্লেখ করেছি (১)।
সুতরাং, যদি তা এমনই হত যেমনটি তুমি আবু মু'আবিয়ার সূত্রে বর্ণনা করেছ এবং তুমিও দাবি করেছ যে, এটি তাঁর (আল্লাহর) আদেশ, রহমত ও কর্তৃত্ব; তবে তাঁর আদেশ ও কর্তৃত্ব এভাবে কথা বলত না এবং আল্লাহ ব্যতীত মানুষকে তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা ও যাঞ্চা করার জন্য আহ্বান করত না। আর ফেরেশতারাও মানুষকে আহ্বান কবুল করার, তাদের জন্য ক্ষমা চাওয়া এবং তাদের চাওয়া পূরণ করার জন্য আহ্বান করত না; কারণ আল্লাহ তায়ালাই এসবের অভিভাবক, তিনি ছাড়া আর কেউ নয়।
আরেকটি বিষয় হল, তাঁর (আল্লাহর) আদেশ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর রহমত এবং তাঁর কর্তৃত্ব রাত-দিনের প্রতিটি মুহূর্তে এবং প্রতি ঘন্টায় নিরন্তরভাবে অবতীর্ণ হয়, তা কখনও থেমে যায় না বা বিচ্ছিন্ন হয় না। তাহলে রাত ও দিনের অন্যান্য সময়ের মধ্যে রাতের এক-তৃতীয়াংশকে কেন তাঁর অবতরণ, তাঁর রহমত ও তাঁর আদেশের জন্য বিশেষভাবে নির্দিষ্ট করা হল? এমনকি রাসূলুল্লাহ (সা.) এর জন্য অন্য একটি সময়ও নির্দিষ্ট করে দিয়েছেন, তিনি বলেছেন: "ফজর উদিত হওয়া পর্যন্ত।" সুতরাং, তোমার দাবি অনুযায়ী, রাতের এক-তৃতীয়াংশে তাঁর রহমত মানুষের উপর অবতীর্ণ হয়, কিন্তু ফজর উদিত হলে, তোমার দাবি অনুযায়ী, তা উঠিয়ে নেওয়া হয়।
আল্লাহর কসম, এটি একটি অসম্ভব ব্যাখ্যা এবং ভ্রান্তিমূলক অপব্যাখ্যা, যার অসারতার প্রমাণ হাদিসের সুস্পষ্ট শব্দাবলী থেকেই পাওয়া যায়।
আর তোমার কিতাবের শুরুতে মারীসি (al-Marisi) থেকে যা বর্ণনা করেছ যে, আল্লাহ সকল স্থানে বিরাজমান – ইবনে উয়ায়না (Ibn Uyaynah) থেকে, তিনি আমর ইবনে দিনার (Amr ibn Dinar) থেকে, তিনি ইবনে উমার (Ibn Umar) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি এক ব্যক্তিকে বলেছিলেন: "বলো না: আল্লাহ যেখানে ছিলেন, কারণ তিনি সকল স্থানেই আছেন।"
এবং আবুল আহওয়াস (Abu al-Ahwas) থেকে, তিনি যায়দ ইবনে জুবাইর (Zayd ibn Jubayr) থেকে, তিনি আবুল বাখতারি (Abu al-Bakhtari) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٠)
فَتَأْوِيلُ هَذَا أَيُّهَا المُعَارِضُ عَلَى مَا فَسَّرْنَا: أَنَّهُ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ بِكُلِّ مَكَانٍ بِالعِلْمِ بِهِ، وَمَعَ كُلِّ صَاحِبِ نَجْوَى، وَأَقْرَبُ مِنْ حَبْلِ الوَرِيدِ، كَمَا قَالَ اللهُ تَعَالَى، لَا عَلَى أَنَّ نَفْسَهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ، مِمَّا بَيْنَ الخَلْقِ فِي الأَرْضِ وَالأَمْكِنَةِ، وَبِجَنْبِ كُلِّ مُصَلٍّ وَقَائِمٍ وَقَاعِدٍ، فَهُوَ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ مَعَ مَنْ بِالمَشْرِقِ، كَمَا هُوَ مَعَ مَنْ بِالمَغْرِبِ، وَمَعَ مَنْ فِي الأَرْضِ السَّابِعَةِ، كَمَا هُوَ مَعَ مَنْ هُوَ فِي السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، وَلَا يَبْعُدُ عَنْهُ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ، وَلَا يَخْفَى عَلَيْهِ خَافِيَةٌ مِنْ خَلْقِهِ.
وَالعَجَبُ مِنْكَ وَمِنْ إِمَامِكَ المَرِيسِيِّ إِذْ يَحْتَجُّ فِي ضَلَالِهِ بِالتَّمْوِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَنِ أَبِي البَخْتَرِيِّ وَيَدَعُ المَنْصُوصَ المُفَسَّرَ [32/و] عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي الرُّؤْيَةِ وَالعَرْشِ خِلَافَ مَا مَوَّهَ مِنْ كِتَابِ الله، وَرِوَايَةِ بِضْعٍ وَعِشْرِينَ رَجُلًا مِنَ الصَّحَابَةِ رضي الله عنهم أَجْمَعِينَ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي النُّزُولِ، وَفِي أَنَّ الله تَعَالَى فِي السَّمَاءِ دون الأَرْض.
هذا إلى الِابْتِدَاعِ أَقْرَبُ مِنْهُ إِلَى الِاتِّبَاعِ، وَإِلَى الجَهْلِ أَقْرَبُ مِنْهُ إِلَى العَدْلِ، غَيْرَ أَنَّ المُصِيبَ يَتَعَلَّقُ مِنَ الآثَارِ بِكُلِّ وَاضِحٍ مَشْهُورٍ، وَالمُرِيبَ يَتَعَلَّقُ بِكُلِّ مُتَشَابِهٍ مَغْمُورٍ.
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُكَ فِيمَا ادَّعَيْتَ عَلَى أَبِي مُعَاوِيَةَ فِي تَفْسِيرِ هَذَا النُّزُولِ، ثُمَّ قُلْتَ: وَيُحْتَمَلُ مَا قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: إِنَّ نُزُولَهُ، أَمْرُهُ وَسُلْطَانُهُ كَمَا تَرَوْنَ أن القُرْآنَ يَجِيءُ يَوْمَ القِيَامَةِ شَافِعًا مُشَفَّعًا، وَمَاحِلًا مُصَدِّقًا، فَقَالُوا: مَعْنَى ذَلِكَ أَنَّهُ ثَوَابُهُ. فَإِنْ جَازَ لَهُمْ هَذَا التَّأْوِيلُ فِي القُرْآنِ جَازَ لَنَا أَنْ نَقُولَ: إِنَّ نُزُولَهُ أَمْرُهُ وَرَحْمَتُهُ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: لَقَدْ قِسْتَ بِغَيْرِ أَصْلٍ، وَلَا مِثَالٍ؛ لِأَنَّ العُلَمَاءَ قَدْ
হে বিরোধী, আমরা যেভাবে ব্যাখ্যা করেছি, এর ব্যাখ্যা হলো: তিনি তাঁর আরশের (عرش) উপর থেকে তাঁর জ্ঞান দ্বারা প্রতিটি স্থানে আছেন, এবং প্রতিটি গোপন পরামর্শকারীর সাথে আছেন, এবং শাহরগের চেয়েও নিকটবর্তী, যেমন আল্লাহ তায়ালা বলেছেন। এর অর্থ এই নয় যে, তাঁর সত্তা প্রতিটি স্থানে বিদ্যমান, সৃষ্টিকুলের মধ্যে, জমিনে এবং বিভিন্ন স্থানে, আর প্রতিটি নামাজী, দাঁড়ানো ও উপবিষ্ট ব্যক্তির পাশে আছেন। সুতরাং তিনি তাঁর আরশের উপর থেকেই প্রাচ্যের লোকদের সাথে আছেন, যেমন তিনি পাশ্চাত্যের লোকদের সাথে আছেন, এবং তিনি সপ্তম জমিনের বাসিন্দাদের সাথে আছেন, যেমন তিনি সপ্তম আকাশের বাসিন্দাদের সাথে আছেন। আর জমিনে বা আকাশে কোনো কিছুই তাঁর থেকে দূরে নয়, এবং তাঁর সৃষ্টির কোনো গোপন বিষয়ই তাঁর কাছে লুক্কায়িত থাকে না।
আশ্চর্য লাগে আপনার এবং আপনার ইমাম মারিসীর ব্যাপারে, যখন তিনি তাঁর বিভ্রান্তিতে ইবনে উমার এবং আবু আল-বাখতারী থেকে অস্পষ্ট বর্ণনার মাধ্যমে যুক্তি দেন, অথচ তিনি ইবনে উমার থেকে রূইয়া (আল্লাহকে দেখা) ও আরশ সম্পর্কে বর্ণিত সুস্পষ্ট ও ব্যাখ্যাত বিষয়গুলি [৩২/ও] ছেড়ে দেন, যা তিনি আল্লাহর কিতাব থেকে অস্পষ্ট করেছেন তার বিপরীত। এবং রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে 'নুযূল' (আল্লাহর অবতরণ) এবং এই বিষয়ে যে আল্লাহ তায়ালা জমিনে নন বরং আসমানে আছেন, সে সম্পর্কে বিশেরও অধিক সাহাবী (আল্লাহ তাদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন) এর বর্ণনাও ছেড়ে দেন।
এটি অনুসরণের (ইত্তিবা' - اتباع) চেয়ে বিদ'আতের (بدعة – নব উদ্ভাবিত বিষয়) অধিক নিকটবর্তী, এবং ন্যায়ের চেয়ে অজ্ঞতার অধিক নিকটবর্তী। তবে সঠিক পথপ্রাপ্ত ব্যক্তি আছার (آثار – পূর্ববর্তীদের উক্তি ও আমল) থেকে প্রতিটি সুস্পষ্ট ও প্রসিদ্ধ বিষয়কে আঁকড়ে ধরে, আর সন্দেহপ্রবণ ব্যক্তি প্রতিটি অস্পষ্ট ও অনুল্লেখিত বিষয়ের উপর নির্ভর করে।
এর চেয়েও আশ্চর্যজনক হলো আবু মুয়াবিয়ার উপর আপনার আরোপিত উক্তি, এই 'নুযূল' (অবতরণ)-এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে। তারপর আপনি বলেছেন: 'আবু মুয়াবিয়া যা বলেছেন তা সম্ভবত এই যে: তাঁর অবতরণ মানে তাঁর আদেশ ও তাঁর কর্তৃত্ব। যেমন আপনারা দেখেন যে কিয়ামত দিবসে কুরআন সুপারিশকারী হিসাবে আসবে, যার সুপারিশ কবুল করা হবে, এবং সত্য প্রমাণকারী হিসাবে বিবাদকারী হবে। তখন তারা (আলিমগণ) বলেছেন: এর অর্থ হলো তার সওয়াব (প্রতিদান)। সুতরাং যদি তাদের জন্য কুরআনের ক্ষেত্রে এই ব্যাখ্যা জায়েজ হয়, তবে আমাদের জন্যও বলা জায়েজ হবে যে: তাঁর অবতরণ মানে তাঁর আদেশ ও তাঁর রহমত (করুণা)।'
সুতরাং এই বিরোধীকে বলা হবে: আপনি মূলনীতিবিহীন এবং দৃষ্টান্তবিহীন কেয়াস (قياس – তুলনা/উপমা) করেছেন; কারণ উলামায়ে কেরাম তো...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩١)
عَلِمُوا أَنَّ القُرْآنَ كَلَامٌ. وَالكَلَامُ لَا يَقُومُ بِنَفْسِهِ شَيْئًا قَائِمًا حَتَّى تُقِيمَهُ الأَلْسُن وَيَسْتَلِينَ عَلَيْهَا، وَأَنَّهُ بِنَفْسِهِ لَا يَقْدِرُ عَلَى المَجِيءِ، وَالتَّحَرُّكِ، وَالنُّزُولِ بِغَيْرِ مُنَزِّلٍ وَلَا مُحَرِّكٍ، إِلَّا أَن يُؤْتَى بِهِ وَيُنْزَّلَ.
واللهُ تَعَالَى حَيٌّ قَيُّومٌ، مَلِكٌ عَظِيمٌ، قَائِمٌ بِنَفْسِهِ، فِي عِزِّهِ وبَهَائِهِ، يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ كَمَا يَشَاءُ، وَيَنْزِلُ بِلَا مُنْزِلٍ، ويَرْتَفِعُ بِلَا رَافِعٍ، وَيفْعَلُ مَا يَشَاءُ بِغَيْر اسْتِعَانَةٍ بِأحَدٍ، وَلَا حَاجَةَ فِيمَا يَفْعَلُ إِلَى أَحَدٍ، وَلَا يُقَاسُ الحَيُّ القَيُّومُ الفَعَّالُ لِمَا يَشَاءُ بِالكَلَامِ الَّذِي لَيْسَ لَهُ عَيْنٌ قَائِمٌ حَتَّى تُقِيمَهُ الأَلْسُنُ، وَلَا لَهُ أَمْرٌ وَلَا قُدْرَةٌ وَلَا إِرَادَةٌ، وَلَا يَسْتَبِينُ إِلَّا بِقِرَاءَةِ القُرَّاءِ.
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ نُزُولُهُ: أَمْرَهُ وَرَحْمَتَهُ، فَمَا بَالُ أَمْرِهِ وَرَحْمَتِهِ لَا يَنْزِلُ إِلَّا فِي ثُلُثِ اللَّيْلِ ثُمَّ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا؟ وَمَا بَالُ أَمْرِهِ وَرَحْمَتِهِ فِي دَعْوَاكَ لَا يَنْزِلُ إِلَى الأَرْضِ حَيْثُ مُسْتَقَرُّ العِبَادِ، مِمَّنْ يُرِيدُ اللهُ أَنْ يَرْحَمَهُ، وَيُجِيبَ وَيُعْطِيَ، فَمَا بَالُهَا تَنْزِلُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، ثُمَّ لَا تَجُوزُهَا؟ وَمَا بَالُ رَحْمَتِهِ تَبْقَى عَلَى عِبَادِهِ مِنْ ثُلُثِ اللَّيْلِ إِلَى انْفِجَارِ الفَجْرِ، ثُمَّ تَرْجِعُ مِنْ حَيْثُ جَاءَتْ بِزَعْمِكَ؟
وَمَا بَالُهُ إِذْ الله بِزَعْمِكَ فِي الأَرْضِ، فَإِذَا اسْتَرْحَمَه عِبَادُهُ واسْتَغْفَرُوُه وَتَضَرَّعُوا إِلَيْهِ، بَعَّدَ عَنْهُمْ رَحْمَتَهُ إِلَى السَّمَاء الدُّنْيَا مَسِيرَةَ خَمْسمِائَة عَامٍ، وَلَا يُغَشِّيهِمْ إِيَّاهَا وَهُوَ مَعَهُمْ فِي الأَرْضِ بِزَعْمِكَ؟ إِذْ زَعَمْتَ أَنَّ نُزُولَهُ تَقْرِيبُ رَحْمَتِهِ إِيَّاهُمْ كَقَوْلِهِ الآخَرِ: «مَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا؛ تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا؛ تَقَرَّبْتُ مِنْهُ باعًا». فَقلت: هَذَا تَقَرُّبٌ بِالرَّحْمَةِ.
فَفِي دَعْوَاكَ فِي تَفْسِيرِ النُّزُولِ: مَنْ تَقَرَّبَ إِلَيْهِ شِبْرًا تَبَاعَدَ هُوَ عَنْهُ مَسِيرَةَ مَا بَيْنَ الأَرْضِ إِلَى السَّمَاءِ، وَكُلَّمَا ازْدَادَ العِبَادُ إِلَى الله اقْتِرَابًا تَبَاعَدَ هُوَ بِرَحْمَتِهِ عَنْهُمْ بُعْدَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ بِزَعْمِكَ.
তারা জানে যে কুরআন হলো বচন। আর বচন নিজে নিজে কোনো প্রতিষ্ঠিত সত্তা হিসেবে অস্তিত্বশীল হয় না, যতক্ষণ না জিহ্বাগুলো তাকে উচ্চারণ করে ও তাতে সাবলীল হয়। এবং এটি নিজে নিজে আগমন করতে, নড়াচড়া করতে বা অবতরণ করতে সক্ষম নয় কোনো অবতীর্ণকারী বা চালনাকারী ছাড়া, যতক্ষণ না তাকে আনা হয় এবং অবতরণ করানো হয়।
আর মহান আল্লাহ চিরঞ্জীব, সর্বসত্তা ধারক ও ব্যবস্থাপক, এক মহান বাদশাহ, স্বয়ম্ভু, তাঁর সম্মান ও দীপ্তির সাথে। তিনি যা ইচ্ছা করেন, যেভাবে ইচ্ছা করেন, তা করেন। তিনি অবতীর্ণ হন অবতীর্ণকারী ছাড়া, এবং আরোহণ করেন আরোহণকারী ছাড়া। তিনি কারো সাহায্য ছাড়া যা ইচ্ছা করেন তা করেন, এবং তাঁর কোনো কাজের জন্য কারো সাহায্যের প্রয়োজন হয় না। আর সেই চিরঞ্জীব, সর্বসত্তা ধারক ও ব্যবস্থাপক, যিনি যা ইচ্ছা করেন তা করেন, তাঁকে সেই বচনের সাথে তুলনা করা যায় না যার নিজস্ব কোনো সত্তা নেই, যতক্ষণ না জিহ্বাগুলো তাকে উচ্চারণ করে প্রতিষ্ঠিত করে, এবং যার কোনো আদেশ, ক্ষমতা বা ইচ্ছা নেই, এবং যা পাঠকগণের তেলাওয়াত ছাড়া স্পষ্ট হয় না।
তুমি কি দেখনি, যদি তাঁর (আল্লাহর) অবতরণ তাঁর আদেশ ও রহমত (করুণা) হতো? তবে তাঁর আদেশ ও রহমত কেন রাতের শেষ তৃতীয়াংশে ব্যতীত এবং অতঃপর দুনিয়ার আকাশে (প্রথম আকাশে) ছাড়া অবতীর্ণ হয় না? এবং তোমার দাবি অনুসারে তাঁর আদেশ ও রহমত কেন পৃথিবীতে অবতরণ করে না, যেখানে বান্দাদের বাসস্থান, যাদের প্রতি আল্লাহ দয়া করতে, জবাব দিতে ও দান করতে চান? তবে কেন তা দুনিয়ার আকাশে অবতরণ করে, অতঃপর তা অতিক্রম করে না? এবং তোমার দাবি অনুসারে তাঁর রহমত কেন রাতের শেষ তৃতীয়াংশ থেকে ফজর উদয় হওয়া পর্যন্ত তাঁর বান্দাদের উপর থাকে, তারপর যেখান থেকে এসেছিল সেখানেই ফিরে যায়?
এবং তোমার দাবি অনুসারে আল্লাহ যখন পৃথিবীতে আছেন, তখন কেন এমন হয় যে, যখন তাঁর বান্দারা তাঁর কাছে রহমত প্রার্থনা করে, তাঁর কাছে ক্ষমা চায় এবং তাঁর কাছে বিনীত হয়, তখন তিনি তাদের থেকে তাঁর রহমতকে দুনিয়ার আকাশে ৫০০ বছরের দূরত্বে নিয়ে যান, আর তাদের তা দ্বারা আচ্ছাদিত করেন না, অথচ তিনি তাদের সাথেই পৃথিবীতে আছেন তোমার দাবি অনুসারে? যেহেতু তুমি দাবি করো যে, তাঁর (আল্লাহর) অবতরণ হলো তাদের প্রতি তাঁর রহমতের নৈকট্য সৃষ্টি করা, যেমন তাঁর অন্য একটি উক্তি: «যে আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই; আর যে আমার দিকে এক হাত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক বাহু এগিয়ে যাই।» অতঃপর তুমি বললে: এটি রহমতের মাধ্যমে নৈকট্য অর্জন।
সুতরাং, অবতরণের ব্যাখ্যায় তোমার দাবি অনুসারে: যে তাঁর দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, তিনি (আল্লাহ) তার থেকে পৃথিবী থেকে আকাশ পর্যন্ত দূরত্বের সমান দূরে সরে যান। আর যত বান্দারা আল্লাহর দিকে অধিক নিকটবর্তী হয়, তোমার দাবি অনুসারে তিনি তাঁর রহমত সহ তাদের থেকে আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান দূরে সরে যান।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٢)
لَقَدْ عَلِمْتَ أَيُّهَا الجَاهِلُ أَنَّ هَذَا تَفْسِيرٌ مُحَالٌ يَدْعُو إِلَى ضَلَالٍ، وَالحَدِيثُ نَفْسُهُ يُبْطِلُ هَذَا التَّفْسِيرَ وَيُكَذِّبُهُ، غَيْرَ أَنَّهُ أَغْيَظُ حَدِيثٍ لِلْجَهْمِيَّةِ، وَأَنْقَضُ شَيْءٍ لِدَعْوَاهُمْ؛ لِأَنَّهُمْ لَا يُقِرُّونَ أَنَّ اللهَ فَوْقَ عَرْشِهِ، فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ، وَلَكِنَّهُ فِي الأَرْضِ، كَمَا هُوَ فِي السَّمَاءِ، فَكَيْفَ يَنْزِلُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا مَنْ هُوَ تَحْتَهَا فِي الأَرْضِ؟ وَجَمِيعُ الأَمَاكِنِ مِنْهَا، وَنَفْسُ [32/ظ] الحَدِيثِ نَاقِضٌ لِدَعْوَاهُمْ، وَقَاطِعٌ لِحُجَجِهِم.
وَأُخْرَى، أَنَّهُ قَدْ عَقِلَ كُلُّ ذِي عَقْلٍ وَرَأْيٍ أَنَّ القَوْلَ لَا يتَحَوَّلُ صُورَة
لَهَا لِسَانٌ وَفَمٌ، يَنْطِقُ وَيَشْفَعُ، فَحِينَ اتَّفَقَتِ المَعْرِفَةُ مِنَ المُسْلِمِينَ أَنَّ ذَلِكَ كَذَلِكَ عَلِمُوا أَنَّ ذَلِكَ ثَوَابٌ فَيُصَوِّرُهُ اللهُ بِقُدْرَتِهِ صُورَةَ رَجُلٍ يُبَشِّرُ بِهِ المُؤْمِنِينَ؛ لِأَنَّهُ لَوْ كَانَ القُرْآنُ صُورَةً كَصُورَةِ الإِنْسَانِ لَمْ يَتَشَعَّبْ أَكْثَرَ مِنْ ألفِ ألفِ صُورَةٍ، فَيَأْتِيَ أَكثرُ مِنْ أَلْفِ أَلْفِ شَافِعًا، وماحِلًا؛ لِأَنَّ الصُّورَةَ الوَاحِدَةَ إِذَا هِيَ أَتَت وَاحِدًا زَالَتْ عَنْ غَيْرِهِ، فَهَذَا مَعْقُولٌ لَا يَجْهَلُهُ إِلَّا كُلُّ جَهُولٍ.
وَهَذَا كَحَدِيثِ الأَعْمَشِ، عَنِ المِنْهَالِ، عَن زَاذَان، عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا مَاتَ تَأْتِيهِ أَعْمَالُهُ الصَّالِحَةُ فِي صُورَة رجل فِي أَحْسَنَ هَيْئَةٍ، وَأَحْسَنَ لِبَاسٍ، وَأَطْيَبَ رِيحٍ فَيَقُولُ لَهُ: مَنْ أَنْتَ؟ فَيَقُولُ: أَنَا عَمَلُكَ الصَّالِحُ كَانَ، فَكَذَلِكَ تَرَانِي حَسَنًا، وَكَانَ طَيِّبًا، فَكَذَلِكَ تَرَانِي طَيِّبًا وَكَذَلِكَ العَمَلُ السَّيئ يَأْتِي صَاحِبَهُ فَيَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذَلِك، ويُبَشِّره بِعَذَاب الله».
وَإِنَّمَا عَمَلُهُما الصَّلَاةُ، والزَّكاةُ، وَالصِّيَامُ، وَمَا أَشْبَهَهَا مِنَ الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، وَعَمَلُ الآخَرِ الزِّنَا، وَالرِّبَا، وَقَتْلُ النَّفْسِ بِغَيْرِ حَقِّهَا، وَمَا أَشْبَهَهَا مِنَ المَعَاصِي قَدِ اضْمَحَلَّتْ وَذَهَبَتْ فِي الدُّنْيَا، فَيُصَوِّرُ اللهُ بِقُدْرَتِهِ لِلْمُؤْمِنِ وَالفَاجِرِ ثَوَابَهَا وَعِقَابَهَا يُبَشِّرُ بِهِمَا إِكْرَامًا لِلْمُؤْمِنِ وَحَسْرَةً عَلَى الكَافِرِ.
হে অজ্ঞ ব্যক্তি, তুমি তো জেনেছ যে, এই ব্যাখ্যাটি একটি অসম্ভব বিষয় এবং এটি ভ্রষ্টতার দিকে আহ্বান করে। এই হাদিসটি নিজেই উক্ত ব্যাখ্যাকে বাতিল ও মিথ্যা প্রমাণ করে। তবে এটি জাহমিয়্যাদের জন্য সবচেয়ে ক্রোধ উদ্রেককারী হাদিস এবং তাদের দাবির সম্পূর্ণ পরিপন্থী; কারণ তারা স্বীকার করে না যে আল্লাহ তাঁর আরশের উপরে, তাঁর আকাশমণ্ডলীর উপরে। বরং (তাদের মতে) তিনি জমিনেও তেমনি, যেমন তিনি আসমানে। তাহলে যিনি জমিনে নিম্ন আকাশের নিচে অবস্থান করেন, তিনি কীভাবে নিম্ন আকাশে অবতরণ করেন? (কারণ তাদের মতে) সকল স্থানই তাঁর (উপস্থিতির) অংশ। আর হাদিসটি নিজেই তাদের দাবির খণ্ডনকারী এবং তাদের যুক্তিকে ছিন্নকারী।
আরেকটি বিষয় হলো, প্রত্যেক বুদ্ধিমান ও বিচক্ষণ ব্যক্তিই উপলব্ধি করেছেন যে, বাণী (কথা) কোনো আকৃতিতে রূপান্তরিত হয় না,
যার জিহ্বা ও মুখ আছে, যে কথা বলে এবং সুপারিশ করে। অতঃপর যখন মুসলমানদের মধ্যে এই বিষয়ে জ্ঞানগত ঐকমত্য হলো যে বিষয়টি এমনই, তখন তারা জানলো যে, এটি হচ্ছে সওয়াব (পুণ্য), যা আল্লাহ তাঁর কুদরতে এক মানুষের রূপে চিত্রিত করবেন, যা দ্বারা তিনি মুমিনদের সুসংবাদ দেবেন। কারণ যদি কুরআন মানুষের আকৃতির মতো একটি আকৃতি হতো, তাহলে এটি দশ লক্ষেরও অধিক আকৃতিতে বিভক্ত হতো না, ফলে দশ লক্ষেরও অধিক সুপারিশকারী ও (বিরুদ্ধে) অভিযোগকারী রূপে আসতো না। কারণ একটি একক আকৃতি যখন একজনের কাছে আসে, তখন তা অন্যদের থেকে অদৃশ্য হয়ে যায়। সুতরাং এটি একটি যুক্তিসঙ্গত বিষয়, যা কেবল চরম অজ্ঞ ব্যক্তিরাই জানে না।
এটি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি মিনহাল থেকে, তিনি যাজান থেকে, তিনি বারা' ইবন আযিব (আল্লাহু তা'আলা তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন: "নিশ্চয় যখন কোনো ব্যক্তি মারা যায়, তখন তার সৎকর্মসমূহ এক পুরুষের আকৃতিতে তার কাছে আসে, যা সুন্দরতম রূপে, সুন্দরতম পোশাকে এবং সুগন্ধযুক্ত অবস্থায় থাকে। অতঃপর সে তাকে জিজ্ঞেস করে: 'তুমি কে?' সে (সৎকর্ম) বলে: 'আমি তোমার সেই সৎকর্ম, যা তুমি করতে। সুতরাং তুমি যেমন আমাকে সুন্দর দেখছো, তেমনি আমিও সুন্দর ছিলাম। এবং তুমি যেমন আমাকে পবিত্র/সুগন্ধযুক্ত দেখছো, তেমনি আমিও পবিত্র/সুগন্ধযুক্ত ছিলাম।' আর এভাবেই মন্দ কর্ম তার অধিকারীর কাছে আসে এবং তাকে অনুরূপ কথা বলে, আর তাকে আল্লাহর শাস্তির সুসংবাদ (ভয়াবহ খবর) দেয়।"
বস্তুত তাদের (সৎকর্মের) কাজগুলো হলো সালাত, যাকাত, সিয়াম এবং অনুরূপ অন্যান্য সৎকর্ম। আর অন্যটির (মন্দ কর্মের) কাজ হলো ব্যভিচার, সুদ, অন্যায়ভাবে হত্যা এবং অনুরূপ অন্যান্য পাপকর্ম, যা দুনিয়াতে বিলীন হয়ে গেছে এবং চলে গেছে। অতঃপর আল্লাহ তাঁর কুদরতে মুমিন ও পাপাচারী উভয়ের জন্য সেগুলোর প্রতিদান ও শাস্তিকে চিত্রিত করেন; মুমিনের জন্য সম্মানস্বরূপ সুসংবাদ হিসেবে এবং কাফিরের জন্য অনুতাপ হিসেবে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٣)
وَهَذَا المَعْنَى أَوْضَحُ مِنَ الشَّمْسِ، قَدْ عَلِمْتُمُ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ الله لَكِنْ تُغَالِطُونَ وَتُدَلِّسُونَ، وَعَلَيْكُمْ أَوْزَارُكُمْ وَأَوْزَارُ مَنْ تُضِلُّونَ.
ثُمَّ أَكَّدَ المُعَارِضُ دَعْوَاهُ فِي أَنَّ اللهَ فِي كُلِّ مَكَانٍ بِقِيَاسٍ ضَلَّ بِهِ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيل.
فَقَالَ: أَلا ترى أَن مَنْ صَعَدَ الجَبَلَ لَا يُقَالُ لَهُ: إِنَّهُ أَقْرَبُ إِلَى اللهِ تَعَالى.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ المُدَّعِي مَا لَا عِلْمَ لَهُ: مَنْ أَنْبَأَكَ أَنَّ رَأْسَ الجَبَلِ لَيْسَ بِأَقْرَبَ إِلَى الله تَعَالَى مِنْ أَسْفَلِهِ؟ لِأَنَّهُ مَنْ آمَنَ بِأَنَّ اللهَ فَوْقَ عَرْشِهِ فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ عَلِمَ يَقِينًا أَنَّ رَأْسَ الجَبَلِ أَقْرَبُ إِلَى الله مِنْ أَسْفَلِهِ، وَأَنَّ السَّمَاءَ السَّابِعَةَ أَقْرَبُ إِلَى عَرْشِ الله تَعَالَى مِنَ السَّادِسَةِ، وَالسَّادِسَةَ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنَ الخَامِسَةِ، ثُمَّ كَذَلِكَ إِلَى الأَرْضِ.
كَذَلِكَ رَوَى إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الحَنْظَلِيُّ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ أَنَّهُ قَالَ: «رَأْسُ المَنَارَةِ أَقْرَبُ إِلَى الله مِنْ أَسْفَلِهِ».
وَصَدَقَ ابْنُ المُبَارَكِ؛ لِأَنَّ كُلَّ مَا كَانَ إِلَى السَّمَاءِ أَقْرَبُ؛ كَانَ إِلَى اللهِ أَقْرَب. وَقُرْبُ اللهِ إِلَى جَمِيعِ خَلْقِهِ أَقْصَاهُم وأَدْنَاهُم وَاحِد، لَا يَبْعُدُ عَنْهُ شَيْءٌ مِنْ خَلْقِهِ، وَبَعْضُ الخَلْقِ أَقْرَبُ مِنْ بَعْضٍ عَلَى نَحْوِ مَا فَسَّرْنَا مِنْ أَمْرِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، وَكَذَلِكَ قُرْبُ المَلَائِكَةِ مِنَ الله، فَحَمَلَةُ العَرْشِ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ جَمِيعِ المَلَائِكَةِ الَّذِينَ فِي السَّمَاوَاتِ، وَالعَرْشُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، وَقُرْبُ الله إِلَى جَمِيعِ ذَلِكَ وَاحِدٌ.
هَذَا مَعْقُولٌ مَفْهُومٌ إِلَّا عِنْدَ مَنْ لَا يُؤْمِنُ أَنَّ فَوْقَ العَرْشِ إِلَهًا؛ وَلِذَلِكَ سَمَّى المَلَائِكَةَ المُقَرَّبِون وَقَالَ: {إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ (206)} [الأعراف: 206]، [33/و] فَلَوْ كَانَ اللهُ فِي
এই অর্থ সূর্যের চেয়েও স্পষ্ট। যদি আল্লাহ চান, আপনারা তা জানেন, কিন্তু আপনারা ভ্রান্ত ধারণা দেন এবং প্রতারণা করেন। আর আপনাদের উপর আপনাদের পাপের বোঝা এবং যাদেরকে আপনারা বিভ্রান্ত করেন তাদের পাপের বোঝাও।
অতঃপর বিরোধীপক্ষ তার দাবিকে সমর্থন করেছে যে, আল্লাহ সর্বস্থানে বিদ্যমান, এমন এক অনুমান দ্বারা যা তাকে সরল পথ থেকে বিচ্যুত করেছে।
সে বলল: আপনি কি দেখেন না যে, যে পাহাড়ে আরোহণ করে, তাকে বলা হয় না যে, সে মহান আল্লাহর অধিক নিকটবর্তী?
জ্ঞানহীন এই দাবিদার বিরোধীপক্ষকে বলা হবে: কে আপনাকে জানিয়েছে যে, পাহাড়ের চূড়া তার নিচ থেকে মহান আল্লাহর অধিক নিকটবর্তী নয়? কারণ, যে বিশ্বাস করে যে আল্লাহ তাঁর আরশের উপর, তাঁর আসমানসমূহের উপরে, সে নিশ্চিতভাবে জানে যে, পাহাড়ের চূড়া তার নিচ থেকে আল্লাহর অধিক নিকটবর্তী। এবং সপ্তম আসমান ষষ্ঠ আসমান থেকে মহান আল্লাহর আরশের অধিক নিকটবর্তী, আর ষষ্ঠ আসমান পঞ্চম আসমান থেকে তাঁর অধিক নিকটবর্তী, অতঃপর একইভাবে পৃথিবী পর্যন্ত।
অনুরূপভাবে ইসহাক ইবনে ইবরাহীম আল-হানযালি, ইবনে আল-মুবারাক থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "মিনারের চূড়া তার নিচ থেকে আল্লাহর অধিক নিকটবর্তী।"
আর ইবনে আল-মুবারাক সত্য বলেছেন; কারণ যা কিছু আসমানের যত নিকটবর্তী, তা আল্লাহর তত নিকটবর্তী। আর তাঁর সকল সৃষ্টির প্রতি আল্লাহর নৈকট্য — তাদের দূরবর্তী ও নিকটবর্তী সবার জন্য একই, তাঁর কোনো সৃষ্টিই তাঁর থেকে দূরে নয়। আর কিছু সৃষ্টি অন্য কিছুর চেয়ে অধিক নিকটবর্তী, যেমনটি আমরা আসমান ও পৃথিবীর বিষয়ে ব্যাখ্যা করেছি। এবং একইভাবে ফেরেশতাদের আল্লাহর নিকটবর্তী হওয়া। অতএব, আরশ বহনকারীরা আসমানসমূহে বিদ্যমান সকল ফেরেশতা থেকে তাঁর অধিক নিকটবর্তী। আর আরশ সপ্তম আসমান থেকে তাঁর অধিক নিকটবর্তী। আর এ সবকিছুর প্রতি আল্লাহর নৈকট্য এক ও অভিন্ন।
এটি যুক্তিসঙ্গত ও বোধগম্য, কেবল তাদের কাছে ছাড়া যারা বিশ্বাস করে না যে আরশের উপরে কোনো উপাস্য আছেন; এবং এই কারণেই তিনি ফেরেশতাদের 'নিকটবর্তী' বলেছেন এবং তিনি বলেছেন: "নিশ্চয়ই যারা আপনার রবের নিকট, তারা তাঁর ইবাদতে অহংকার করে না, এবং তাঁর মহিমা ঘোষণা করে, আর তাঁরই জন্য প্রণাম করে।" [আল-আ'রাফ: ২০৬], [৩৩/ওয়াও] সুতরাং যদি আল্লাহ থাকতেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٤)
الأَرْضِ كَمَا ادَّعَتِ الجَهْمِيَّةُ مَا كَانَ لِقَوْلِهِ: {إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ} مَعْنًى، إِذْ كُلُّ الخَلْقِ عِنْدَهُ وَمَعَهُ فِي الأَرْضِ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ، مُؤْمِنُهُمْ وَكَافِرُهُمْ، وَمُطِيعُهُمْ وَعَاصِيهِمْ، وَأَكْثَرُ أَهْلِ الأَرْضِ مَنْ لَا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَا يَسْجُدُ لَهُ. وَلَوْ كَانَ فِي كُلِّ مَكَانٍ وَمَعَ كُلِّ أَحَدٍ، لَمْ يَكُنْ لِهَذِهِ الآيَةِ مَعْنًى؛ لِأَنَّ أَكْثَرَ مَنْ فِي الأَرْضِ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهِ، وَلَا يَسْجُدُ لَهُ، وَيَسْتَكْبِرُ عَنْ عِبَادَتِهِ.
فَأَيُّ منقبة إِذًا فِيهِ لِلْمَلَائِكَةِ؛ إِذْ كُلُّ الخَلْقِ عِنْدَ الجَهْمِيَّةِ فِي مَعْنَاهُمْ فِي تَفْسِيرِ هَذِهِ الآيَةِ.
ثُمَّ فَسَّرَ المُعَارِضُ هَذَا المَذْهَب تَفْسِيرًا أَشْنَعَ من هَذا، دَفْعًا بِأَنْ يُقَالَ: إِنَّ اللهَ فِي السَّمَاء. فَيُقَال: يُحْتَمَلُ التَّأْوِيلُ أَنْ يَكُونَ فِي السَّمَاء، على أَنَّهُ مُدَبِّرُهَا وَمُتْقِنُهَا، كَمَا يُقَالُ لِلرَّجُلِ: هُوَ فِي صَلَاتِهِ وَعَمَلِهِ، وَتَدْبِيرِ مَعِيشَتِهِ، ولَيْسَ هُوَ فِي نَفْسِهَا وَفِي جَوْفِهَا، وَفِي نَفْسِ المَعِيشَةِ بِالحَقِيقَةِ وَلَكِنْ بِالمَجَازِ عَلَى دَعْوَاهُ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: قَدْ قُلْنَا لَكَ: إِنَّكَ تَهْذِي وَلَا تَدْرِي، تَتَكَلَّمُ بِالشَّيْءِ ثُمَّ تَنْقُضُهُ عَلَى نَفْسِكَ، أَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ أَنَّ الله تَعَالَى فِي السَّمَاءِ، وَفِي الأَرْضِ، وَفِي كُلِّ مَكَانٍ بِنَفْسِهِ، فَكَيْفَ تَدَّعِي هَاهُنَا أَنَّهُ لَيْسَ فِي السَّمَاوَاتِ مِنْهُ إِلَّا تَدْبِيرُهُ وَإِتْقَانُهُ، كَتَدْبِيرِ الرَّجُلِ فِي مَعِيشَتِهِ، وَلَيْسَ بِدَاخِلٍ فِيهَا؟.
وَمَا أَوْلَاكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنْ تَعَضَّ عَلَى لِسَانِكَ، وَلَا تَحْتَجَّ بِشَيْءٍ لَا تَقْدِرُ أَنْ تَقُودَهُ، أَوْ تَتَخَلَّصَ مِنْهُ بِحُجَّةٍ حَتَّى تَنْقُضَهُ عَلَى نَفْسِكَ بِنَفْسِ كَلَامِكَ، وَلَوْ كَانَ لَكَ نَاصِحٌ؛ لَحَجَرَ عَلَيْكَ الكَلَامَ، وَلَوْلَا أَنَّهُ يُشِيرُ إِلَيْكَ بَعْضُ النَّاسِ بِبَعْضِ النَّصرَةِ فِي العِلْمِ، مَا اشْتَغَلْنَا بِالرَّدِّ عَلَى مثلك؛ لِسَخَافَةِ كَلَامِكَ، وَرَثَاثَةِ حُجَجِكَ، وَلَكِنَّا تَخَوَّفْنَا مِنْ جَهَالَتِكَ ضَرَرًا عَلَى الضُّعَفَاءِ الَّذِينَ بَيْنَ ظَهْرَيْكَ، فَأَحْبَبْنَا أَنْ نُبَيِّنَ لَهُمْ عَوْرَةَ كَلَامِكَ، وَضَعْفَ احْتِجَاجِكَ؛ كَيْ يَحْذَرُوا مِثْلَهَا مِنْ
পৃথিবী, যেমন জাহমিয়্যা (জাহমিয়্যাহ) দাবি করে, তবে তাঁর বাণী: {নিশ্চয়ই যারা আপনার রবের নিকটবর্তী} এর কোনো অর্থ থাকে না, কারণ পৃথিবীর সমস্ত সৃষ্টি তাঁর নিকট এবং তাঁর সাথেই একই মর্যাদায় রয়েছে, তাদের মধ্যে মুমিন ও কাফির, অনুগত ও অবাধ্য উভয়ই আছে। আর পৃথিবীর অধিকাংশ মানুষই এমন, যারা তাঁর প্রশংসা সহকারে তাসবীহ (গুণকীর্তন) করে না এবং তাঁকে সিজদা (প্রণতি) করে না। আর যদি তিনি সর্বত্র ও সকলের সাথে থাকতেন, তাহলে এই আয়াতের কোনো অর্থ থাকত না; কারণ পৃথিবীর অধিকাংশ মানুষই এমন যারা তাঁর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে না, তাঁকে সিজদা করে না এবং তাঁর ইবাদত (উপাসনা) থেকে অহংকার করে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
তাহলে এতে ফেরেশতাদের জন্য কী মর্যাদা থাকে? যেহেতু জাহমিয়্যাদের ব্যাখ্যায় এই আয়াতের অর্থে সমস্ত সৃষ্টিই তাঁর নিকটবর্তী।
অতঃপর বিরোধী এই মতবাদকে এর চেয়েও জঘন্যভাবে ব্যাখ্যা করেছে, এই কথাটি খণ্ডন করার জন্য যে, 'আল্লাহ আসমানে আছেন।' তখন বলা হয়: এটি একটি ব্যাখ্যা হতে পারে যে, তিনি আসমানে আছেন এই অর্থে যে, তিনি এর পরিচালক ও নিখুঁত নির্মাতা, যেমন কোনো মানুষকে বলা হয়: সে তার সালাত (নামাজ), তার কাজ এবং তার জীবিকার ব্যবস্থাপনায় আছে, অথচ সে প্রকৃত অর্থে এর ভেতরে বা এর গভীরে নেই, জীবিকার ভেতরেও নেই; বরং এটি তার দাবিমতো রূপক অর্থে।
তখন এই বিরোধীকে বলা হয়: আমরা আপনাকে বলেছি যে, আপনি আবোল-তাবোল বকছেন এবং জানেন না, আপনি কথা বলেন এবং তারপর নিজেই নিজের কথা খণ্ডন করেন। আপনি কি এই দাবি করেননি যে, আল্লাহ তায়ালা (সর্বোচ্চ সত্তা) আসমানে, পৃথিবীতে এবং প্রতিটি স্থানে স্বয়ং বিদ্যমান? তাহলে এখানে আপনি কীভাবে দাবি করছেন যে, আসমানে তাঁর ব্যবস্থাপনা ও নিখুঁততা ছাড়া আর কিছুই নেই, যেমন কোনো মানুষের জীবিকা পরিচালনা, অথচ সে তার ভেতরে নেই?
হে বিরোধী, আপনার জন্য কতই না উপযুক্ত যে, আপনি আপনার জিহ্বাকে কামড়ে ধরুন (অর্থাৎ চুপ থাকুন), এবং এমন কোনো বিষয় নিয়ে বিতর্ক করবেন না যা আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন না, অথবা যুক্তি দিয়ে তা থেকে পরিত্রাণ পেতে পারেন না, যতক্ষণ না আপনি নিজেই আপনার কথা দিয়ে নিজের দাবি খণ্ডন করেন। আর যদি আপনার কোনো শুভাকাঙ্ক্ষী থাকত, তবে সে আপনাকে কথা বলা থেকে বিরত রাখত। আর যদি কিছু লোক আপনাকে জ্ঞানচর্চায় সামান্য সমর্থন না দিত, তবে আপনার মতো ব্যক্তির জবাব দিতে আমরা ব্যস্ত হতাম না; কারণ আপনার কথা অত্যন্ত অগভীর এবং আপনার যুক্তিগুলো দুর্বল। কিন্তু আপনার অজ্ঞতা থেকে দুর্বলদের ক্ষতির আশঙ্কায়, যারা আপনার আশেপাশেই আছে, আমরা তাদের কাছে আপনার কথার ত্রুটি এবং আপনার যুক্তির দুর্বলতা স্পষ্ট করতে চেয়েছি, যাতে তারা এমন বিষয় থেকে সতর্ক থাকতে পারে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٥)
رَأْيِكَ، وَقَدْ فَضَحْنَاكَ فِي ذَلِكَ، وَلَوِ اسْتَقْصَيْنَا عَلَيْكَ فِي الِاحْتِجَاج، لَطَالَ به الكِتَابُ، غَيْرَ أَنَّا أَحْبَبْنَا أَنْ نُفَسِّرَ مِنْهَا قَلِيلًا يَدُلُّ عَلَى كَثِيرٍ. وَلَوْلَا أَنَّكَ بَدَأْتَنَا بِالخَوْضِ فِيهِ وَفِي إِذَاعَةِ كَلَامِ بِشْرٍ المَرِيسِيِّ، المُلْحِدِ فِي تَوْحِيدِ الله تَعَالَى، المُعَطِّلِ لِصِفَاتِ الله، المُفْتَري على الله؛ لم نَعْرِضْ لِشَيءٍ من هَذَا، ومَا أَشْبَهَهُ؛ لِأَنَّهُ لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ عِنْدَهُ شَيْءٌ مِنْ بَيَانٍ أَوْ بُرْهَانٍ، يَكُونُ بِبَلْدِةٍ يَنْتَشِرُ فِيهَا كَلَامُ المَرِيسِيِّ فِي التَّوْحِيدِ ثمَّ لَا ينْقُضُه.
ثُمَّ عَادَ المُعَارِضُ إِلَى مَذْهَبِهِ الأَوَّلِ نَاقِضًا عَلَى نَفْسِهِ فِيمَا تَأَوَّلَ فِي المَسْأَلَةِ الأُولَى، فَاحْتَجَّ بِبَعْضِ كَلَامِ جَهْمٍ، وَالمَرِيسِيِّ، فَقَالَ: إِنْ قَالُوا لَكَ: أَيْنَ الله؟ فَالجَوَابُ لَهُمْ: إِنْ أَرَدْتُمْ حُلُولًا فِي مَكَانٍ دُونَ مَكَانٍ، وَفِي مَكَانٍ يَعْقِلُهُ المَخْلُوقُونَ فَهُوَ المُتَعَالِي عَن ذَلِك؛ لِأَنَّهُ عَلَى العَرْشِ، وبِكُلِّ مَكَانٍ، ولا يُوصَفُ بِأَيْنَ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: أَمَّا قَوْلُكَ: كَالمَخْلُوقِ، فَهَذِهِ كُلْفَةٌ مِنْكَ وَتَلْبِيسٌ لَا يَقُولُهُ أَحَدٌ مِنَ العُلَمَاءِ. وَلَكِنَّهُ بِمَكَانٍ يَعْقِلُهُ المَخْلُوقُونَ المُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ الله، وَهُوَ عَلَى العَرْشِ فَوْقَ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، دُونَ مَا سِوَاهَا مِنَ الأَمْكِنَةِ، وَعِلْمُهُ مُحِيطٌ بِكُلِّ مَكَانٍ، وَبِمَنْ هُوَ فِي [33/ظ] كُلِّ مَكَانٍ، مَنْ لَمْ يَعْرِفْهُ بِذَلِكَ لَمْ يُؤْمِنْ بِالله، وَلَمْ يَدْرِ مَنْ يَعْبُدُ، وَمَنْ يُوَحِّدُ.
مَعَ أَنَّكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَقْرَرْتَ بِأَنَّكَ تَعْقِلُ مَكَانَهُ؛ لِأَنَّكَ ادَّعَيْتَ أَنَّهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ مِنْ سَمَاءٍ وَمِنْ أَرْضٍ.
وَأمَا اشْتِرَاطُكَ عَلَى مَنْ سَأَلَكَ: أَيْنَ الله؟ فَتَقُولُ لَهُ: إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ كَذَا وَكَذَا، فَهَذَا شَرْطٌ بَاطِلٌ، لَمْ يشْتَرِط ذَلِكَ أَحَدٌ مِنَ الأُمَّةِ عَلَى أَحَدٍ أَرَادَ أَنْ يَعْرِفَ الله؛ لِأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِين سَأَلَ الأَمَةَ السَّوْدَاء «أَيْنَ الله؟» لَمْ تَشْتَرِطْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم -
আপনার মতামতের প্রসঙ্গে, আমরা আপনাকে এই বিষয়ে অপদস্থ করেছি। আর যদি আমরা আপনার বিরুদ্ধে যুক্তির অবতারণা দীর্ঘায়িত করতাম, তবে কিতাবটি দীর্ঘ হয়ে যেত। কিন্তু আমরা চেয়েছিলাম এর থেকে এমন সামান্য কিছু ব্যাখ্যা করতে যা অনেক কিছুর ইঙ্গিত দেয়। আর যদি না আপনি এতে এবং আল্লাহর একত্ববাদের (তাওহীদ) ক্ষেত্রে আল্লাহর সত্তাগত গুণাবলিকে অস্বীকারকারী, আল্লাহর বিরুদ্ধে মিথ্যা অপবাদ আরোপকারী, বিধর্মী বিশর আল-মারিসির কথা প্রচারে আমাদের জড়িয়ে না ফেলতেন, তাহলে আমরা এ জাতীয় বা এর সমতুল্য কোনো বিষয়ে কিছু উপস্থাপন করতাম না। কারণ কোনো মুসলমানের জন্য, যার কাছে কোনো বর্ণনা বা প্রমাণ আছে, এমন কোনো জনপদে থাকা বৈধ নয় যেখানে তাওহীদ বিষয়ে আল-মারিসির কথা ছড়িয়ে পড়ছে আর সে তা খণ্ডন করবে না।
অতঃপর বিরোধী পক্ষ তার পূর্বের মতবাদে ফিরে গেল, প্রথম মাসআলায় (বিষয়) যা ব্যাখ্যা করেছিল, সে বিষয়ে নিজেই নিজের বিরোধিতা করল। এরপর সে জাহম ও আল-মারিসির কিছু কথা দিয়ে যুক্তি পেশ করে বলল: ‘যদি তারা তোমাকে বলে, ‘আল্লাহ কোথায়?’ তাহলে তাদের উত্তর হলো: ‘যদি তোমরা এক স্থান থেকে অন্য স্থানে অবতরণ বোঝাতে চাও, এবং এমন কোনো স্থান বোঝাতে চাও যা সৃষ্টিজীবের বোধগম্য, তাহলে আল্লাহ সে সমস্ত থেকে ঊর্ধ্বে; কারণ তিনি আরশের উপর আছেন, এবং সর্বস্থানে বিরাজমান, আর তাকে ‘কোথায়’ দ্বারা বর্ণনা করা যায় না।’
এই বিরোধী পক্ষকে বলা হবে: ‘আপনার কথা, ‘সৃষ্টিজীবের মতো’—এ আপনার পক্ষ থেকে একটি চাপানো এবং প্রতারণামূলক উক্তি, যা কোনো আলেমই বলেন না। বরং তিনি এমন এক স্থানে আছেন যা আল্লাহ্র নিদর্শনসমূহে বিশ্বাসী সৃষ্টিকুলের বোধগম্য, আর তিনি সপ্তম আসমানের উপরে আরশে (সিংহাসন) সমাসীন, অন্যান্য স্থান থেকে স্বতন্ত্র। এবং তাঁর জ্ঞান প্রতিটি স্থানকে বেষ্টন করে আছে, আর প্রতিটি স্থানে অবস্থিতদেরও। যে ব্যক্তি তাকে এভাবে চেনে না, সে আল্লাহ্র প্রতি ঈমান আনেনি, এবং সে জানে না কাকে সে ইবাদত করে, এবং কাকে সে একত্ববাদী হিসেবে গ্রহণ করে।’
অথচ আপনি, হে বিরোধী পক্ষ, স্বীকার করেছেন যে আপনি তাঁর স্থানকে উপলব্ধি করেন; কারণ আপনি দাবি করেছেন যে তিনি আকাশ ও পৃথিবীর প্রতিটি স্থানেই বিদ্যমান।
আর যে ব্যক্তি আপনাকে জিজ্ঞেস করে, ‘আল্লাহ কোথায়?’ তার উপর আপনার শর্তারোপ করা—যে, আপনি তাকে বলেন: ‘যদি আপনি এমন বা তেমন কিছু বোঝাতে চান,’—এটা একটি বাতিল (অকার্যকর) শর্ত। আল্লাহকে জানতে ইচ্ছুক কারো উপর উম্মাহর (মুসলিম জাতি) কেউই এমন শর্তারোপ করেনি; কারণ নাবী ﷺ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) যখন কালো দাসীকে জিজ্ঞেস করেছিলেন, ‘আল্লাহ কোথায়?’ তখন সে নাবী ﷺ-এর উপর কোনো শর্তারোপ করেনি—
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٦)
كَمَا اشْتَرَطْتَ أَنْتَ، إِنْ كُنْتَ تُرِيدُ حُلُولًا كَحُلُولِ كَذَا وَكَذَا، وَلَكِنْ قَالَتْ: «فِي السَّمَاءِ»، فَاكَتْفَى مِنْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ وَلَمْ يَقُلْ لَهَا: كَيْفَ كَيْنُونَتُهُ فِي السَّمَاءِ، وَكَيْفَ حُلُولُهُ فِيهَا؟
وَأَمَّا قَوْلُكَ: لَا يُوصَفُ بِأَيْنَ.
فَهَذَا أَصْلُ كَلَام جَهْمٍ وَهُوَ خِلَافُ مَا قَالَ اللهُ عز وجل وَرَسُولُهُ صلى الله عليه وسلم وَالمُؤْمِنُونَ؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى قَالَ: {أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ} [الملك: 16]، وَقَالَ لِلْمَلَائِكَةِ: {يَخَافُونَ رَبَّهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ} [النحل: 50]، وَقَالَ: {الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى (5)} [طه: 5]، فَقَدْ أَخْبَرَ اللهُ العِبَادَ أَيْنَ اللهُ، وَأَيْنَ مَكَانُهُ، وَأَيَّنَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَيْرِ حَدِيثٍ فَقَالَ: «مَنْ لَمْ يَرْحَمْ مَنْ فِي الأَرْضِ؛ لَمْ يَرْحَمْهُ مَنْ فِي السَّمَاءِ».
(117) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَن أبي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ الله، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«ارْحَمُوا أَهْلَ الأَرْضِ؛ يَرْحَمْكُمْ أَهْلُ السَّمَاءِ» (1).
فَلَوْ لَمْ يُوصَفْ بِأَيْنَ كَمَا ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ، لَمْ يَكُنْ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِلْجَارِيَةِ «أَيْنَ اللهُ» فَيُغَالِطُهَا فِي شَيْءٍ لَا يُؤَيَّنُ، وَحِينَ قَالَتْ: «هُوَ فِي السَّمَاءِ»، لَوْ قَدْ أَخْطَأَتْ فِيهِ لَرَدَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا وَعَلَّمَهَا، وَلَكِنَّهُ اسْتَدَلَّ عَلَى إِيمَانِهَا بِمَعْرِفَتِهَا أَنَّ الله فِي السَّمَاءِ، وَكَذَلِكَ رُوِيَ لَنَا عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ.
যেমনটি আপনি শর্তারোপ করেছেন, যদি আপনি অমুক-তমুকের সমাধানের মতো সমাধানের কথা বলেন, কিন্তু সে (দাসী) বলেছিল: «আকাশে», তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এতেই সন্তুষ্ট হয়েছিলেন এবং তাকে বলেননি: আকাশে তাঁর অস্তিত্ব কেমন, এবং সেখানে তাঁর অবস্থান কেমন?
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে: "তাঁর গুণবাচক বর্ণনা 'কোথায়' দ্বারা করা হয় না।"
এটি জাহম (ইবনে সাফওয়ানের) কথার মূল ভিত্তি এবং এটি আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা, তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং মুমিনদের কথার পরিপন্থী; কারণ আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: {তোমরা কি নিরাপদ হয়ে গেছো যিনি আকাশে আছেন তাঁর পক্ষ থেকে?} [সূরা আল-মুলক: ১৬], এবং ফেরেশতাদের সম্পর্কে বলেছেন: {তারা তাদের রবকে ভয় করে, যিনি তাদের উপরে রয়েছেন।} [সূরা আন-নাহল: ৫০], এবং বলেছেন: {দয়াময় আরশের উপর সমাসীন। (৫)} [সূরা ত্বাহা: ৫], এভাবেই আল্লাহ বান্দাদের জানিয়ে দিয়েছেন আল্লাহ কোথায়, এবং তাঁর স্থান কোথায়, এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একাধিক হাদীসে তাঁর (আল্লাহর) 'কোথায়' হওয়ার বিষয়টি উল্লেখ করেছেন, অতঃপর বলেছেন: «যে পৃথিবীতে বসবাসকারীদের প্রতি দয়া করে না; আকাশে যিনি আছেন, তিনি তার প্রতি দয়া করেন না।»
(117) আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ, তিনি বলেছেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল আহওয়াস, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তিনি আবূ উবাইদা থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:
«তোমরা যমীনবাসীদের প্রতি সদয় হও; আকাশের বাসিন্দারা তোমাদের প্রতি সদয় হবেন» (1)।
হে বিরোধী, আপনি যেমন দাবি করেছেন যে, (আল্লাহকে) 'কোথায়' দ্বারা গুণান্বিত করা হয় না, যদি তাই হতো, তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাসীকে "আল্লাহ কোথায়?" বলতেন না, এমন বিষয়ে তাকে ভুল বোঝাতেন না যার অবস্থান নেই। আর যখন সে বলল: "তিনি আকাশে", যদি সে এ বিষয়ে ভুল করত, তাহলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ফিরিয়ে দিতেন এবং শিক্ষা দিতেন, কিন্তু তিনি তার ঈমানের প্রমাণ হিসেবে গ্রহণ করলেন তার এই জ্ঞানকে যে, আল্লাহ আকাশে আছেন, এবং ইবনুল মুবারক থেকেও আমাদের কাছে এমনই বর্ণিত হয়েছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٧)
(118) حَدَّثَنَا الحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الحَسَنِ الشَّقِيقِيُّ قَالَ: قِيلَ لِابْنِ المُبَارَكِ بِأَيِّ شَيْءٍ نَعْرِفُ رَبَّنَا؟ قَالَ: «بِأَنَّهُ فِي السَّمَاءِ عَلَى العَرْشِ بَائِنٌ مِنْ خَلْقِهِ». قُلْتُ: بِحَدٍّ؟ قَالَ: بِحَدٍّ (1).
فَهَذَا القُرْآنُ يَنْطِقُ بِأَنَّ اللهَ تَعَالَى يُوصَفُ بِأَيْنَ، وَهَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ وَصَفَهُ، وَعَلَيْهِ دَرَجَ أَهْلُ المَعْرِفَةِ مِنْ أَهْلِ الإِسْلَامِ.
فَمَنْ أَنْبَأَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ -غَيْرَ المَرِيسِيِّ- أَنَّ اللهَ لَا يُوصَفُ بِأَيْنَ؟ فَأَخْبِرْنَا بِهِ، وَإِلَّا فَأَنْتَ المُفْتَرِي عَلَى الله، الجَاهِل بِهِ، وبِمَكَانِهِ.
ثمَّ نَقَضَّتَ عَلَى نَفْسِكَ دَعْوَاكَ أَنَّهُ فِي السَّمَاءِ عَلَى أَنَّهُ مُدَبِّرُهَا، كَمَا يَكُونُ الرَّجُلُ فِي عِمَارَةِ دَارِهِ خَارِجًا مِنْهَا، وَلَيْسَ بِدَاخِلٍ فِيهَا، فَتَرَكْتَ المَذْهَبَ الأَوَّلَ، ثُمَّ ادَّعَيْتَ أَخِيرًا فَقُلْتَ: هُوَ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْضِ وَفِي كُلِّ مَكَانٍ، تَحْتَجُّ بِالشَّيْءِ، ثُمَّ تَنْسَاهُ، حَتَّى تَنْقُضَهُ عَلَى نَفْسِكَ وَأَنْتَ لَا تَشْعُرُ؟!.
وَسَنَذْكُرُ فِي إِبْطَالِ حُجَجِكَ فِي هَذِهِ المَسْأَلَةِ أَخْبَارًا صَحِيحَةً يَسْتَدِلُّ بِهَا مَنْ وَفَّقَهُ الله تَعَالَى عَلَى إلحَادِكَ فِيهَا إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى.
(119) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو -وَهُوَ ابْنُ دِينَارٍ- عَنْ أَبِي قَابُوسَ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو رضي الله عنه قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ، ارْحَمُوا أَهْلَ الأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ أَهْلُ [34/و] السَّمَاءِ» (2).
(118) আমাদেরকে হাসান ইবনুস সাব্বাহ বর্ণনা করেছেন, তাকে আলী ইবনুল হাসান আশ-শাকি'কি বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: ইবনুল মুবারাককে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, আমরা কোন্ জিনিস দ্বারা আমাদের রবকে চিনব? তিনি বললেন: «এই দ্বারা যে, তিনি আসমানে আরশের উপর আছেন, তাঁর সৃষ্টি থেকে বিচ্ছিন্ন (বা পৃথক)»। আমি বললাম: "কোন সীমা দ্বারা?" তিনি বললেন: "সীমা দ্বারা।" (1)
এই কুরআন ঘোষণা করে যে, আল্লাহ তা'আলাকে 'কোথায়' দ্বারা গুণান্বিত করা যায়। আর এই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (আল্লাহকে) এই গুণে গুণান্বিত করেছেন, এবং এর উপর ভিত্তি করেই ইসলামের জ্ঞানি ব্যক্তিগণ চলেছেন।
হে বিরোধী, মারীসি (আল-মারীসী) ব্যতীত আর কে তোমাকে খবর দিয়েছে যে, আল্লাহকে 'কোথায়' দ্বারা গুণান্বিত করা যায় না? যদি তা-ই হয়, তবে আমাদেরকে জানাও। নতুবা তুমিই আল্লাহর উপর মিথ্যারোপকারী, তাঁর সম্পর্কে এবং তাঁর স্থান সম্পর্কে অজ্ঞ।
অতঃপর তুমি নিজেই তোমার দাবিকে খণ্ডন করেছ যে, তিনি (আল্লাহ) আসমানে আছেন এই যুক্তিতে যে, তিনি সেগুলোর (আসমানের) পরিচালক, যেমন একজন ব্যক্তি তার বাড়ির নির্মাণকাজে বাইরে থাকে, তার ভিতরে থাকে না। ফলে তুমি প্রথম মতবাদটি ত্যাগ করেছ। অতঃপর পরিশেষে দাবি করেছ যে, তিনি আসমানসমূহে, পৃথিবীতে এবং প্রতিটি স্থানে আছেন। তুমি কি একটি বিষয়কে প্রমাণ হিসেবে পেশ করো, তারপর তা ভুলে যাও, এমনকি নিজের অজান্তেই তা নিজেই খণ্ডন করে ফেলো না?!
এবং আমরা এই মাসআলায় তোমার যুক্তিগুলো খণ্ডন করার জন্য সহীহ হাদীস (আখবার) উল্লেখ করব, যা দ্বারা আল্লাহ তা'আলা যাকে তাওফীক (সফলতা) দান করবেন, সে এতে তোমার নাস্তিকতার বিরুদ্ধে প্রমাণ পেশ করতে পারবে, ইনশাআল্লাহ (যদি আল্লাহ চান)।
(119) আমাদেরকে মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন, তাকে সুফিয়ান বর্ণনা করেছেন, আমর (যিনি ইবনু দীনার) থেকে, তিনি আবু কাবুস থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«যারা দয়ালু, দয়াময় (আল্লাহ) তাদের প্রতি দয়া করেন। তোমরা পৃথিবীর অধিবাসীদের প্রতি দয়া করো, তাহলে আসমানের অধিবাসীরা তোমাদের প্রতি দয়া করবেন» (2)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٨)
(120) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ المصْرِيّ، أَبَنَا اللَّيْثُ، عَنْ زِيَادَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ القُرَظِيِّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِذَا اشْتَكَى أَحَدُكُمْ شَيْئًا، أَوِ اشْتَكَى أَخٌ لَهُ فَلْيَقُلْ: رَبُّنَا اللهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ، تَقَدَّسَ اسْمُكَ، أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ، فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الأَرْضِ، وَاغْفِرْ لَنَا حَوْبَنَا، وَخَطَايَانَا، أَنْتَ رَبُّ الطَّيِّبِينَ، أَنْزِلْ شِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ، وَرَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ عَلَى هَذَا الوَجَعِ» فَيَبْرَأَ (1).
أَفَلَا تَرَى أَيُّهَا المُعَارِضُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَيْفَ حَدَّهُ فِي السَّمَاءِ دُونَ الأَرْضِ بِقَوْلِهِ: «رَبُّنَا الَّذِي فِي السَّمَاء»، وَكَذَلِكَ رُويَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رضي الله عنه.
(121) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا وَكِيعٌ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ العَزِيزِ التَّنُوخِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ الله، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ
(১২০) আমাদের কাছে সাঈদ ইবনে আবি মারইয়াম আল-মিসরি বর্ণনা করেছেন, তাকে লাইস বর্ণনা করেছেন, তিনি যিয়াদাহ ইবনে মুহাম্মাদ আল-আনসারি থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে কাব আল-কুরযি থেকে, তিনি ফাদালা ইবনে উবাইদ থেকে, তিনি আবুদ্ দারদা (আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: রাসুলুল্লাহ (আল্লাহ তার উপর রহমত ও শান্তি বর্ষণ করুন) বলেছেন:
«যদি তোমাদের কেউ কোনো কিছুতে অসুস্থ হয়, অথবা তার কোনো ভাই অসুস্থ হয়, তাহলে সে যেন বলে: আমাদের প্রতিপালক হলেন সেই আল্লাহ যিনি আসমানে আছেন। তোমার নাম পবিত্র। তোমার নির্দেশ আসমান ও যমীনে বিদ্যমান। যেমন তোমার রহমত আসমানে, তেমনই তোমার রহমত যমীনেও করে দাও। আমাদের পাপ ও ভুলত্রুটি ক্ষমা করে দাও। তুমিই পবিত্রদের প্রতিপালক। এই ব্যথার উপর তোমার আরোগ্য থেকে আরোগ্য এবং তোমার রহমত থেকে রহমত অবতীর্ণ করো।» তখন সে সুস্থ হয়ে যাবে (১)।
হে বিরোধী, তুমি কি দেখো না যে রাসুলুল্লাহ (আল্লাহ তার উপর রহমত ও শান্তি বর্ষণ করুন) কীভাবে তাকে আসমানে সীমাবদ্ধ করেছেন, যমীনে নয়, তার এই কথা দ্বারা: «আমাদের প্রতিপালক যিনি আসমানে»? অনুরূপভাবে উমার ইবনুল খাত্তাব (আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
(১২১) আমাদের কাছে আবু বকর ইবনে আবি শাইবাহ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে ওয়াকি' বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে সাঈদ ইবনে আব্দুল আযীয আত-তানুখি বর্ণনা করেছেন, তিনি ইসমাইল ইবনে উবাইদিল্লাহ থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে গান্ম থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (আব্দুর রহমান ইবনে গান্ম) বলেন: উমার ইবনে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ١٩٩)
الخَطَّابِ رضي الله عنه: «وَيْلٌ لِدَيَّانِ الأَرْضِ مِنْ دَيَّانِ السَّمَاءِ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ» (1).
(122) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَن ابْن
شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَنَّ كَعْبًا قَالَ لِعُمَرَ رضي الله عنه: «وَيْلٌ لِسُلْطَانِ الأَرْضِ مِنْ سُلْطَانِ السَّمَاءِ» قَالَ عُمَرُ: «إِلَّا مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ»، قَالَ كَعْبٌ: «إِلَّا مَنْ حَاسَبَ نَفْسَهُ». فَكَبَّرَ عُمَرُ وَخَرَّ سَاجِدًا (2).
فَفِي هَذَا بَيَانٌ بَيِّنٌ لِلْحَدِّ، وَأَنَّ اللهَ فِي السَّمَاءِ دُونَ الأَرْض؛ لِأَنه هُنَاكَ عَلَى العَرْشِ دُونَ مَا سواهُ من الأَمْكِنَة.
(123) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثَنَا أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ، وَجُبَيْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعَمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ الله فَوْقَ عَرْشِهِ، فَوْقَ سَمَاوَاتِهِ، وسَمَاوَاتُهُ فَوْقَ أَرْضِهِ مِثْلُ القُبَّةِ، وَإِنَّهُ لَيَئِطُّ بِهِ أَطِيطَ الرَّحْلِ بِالرَّاكِبِ» (3).
(124) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: لمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضي الله عنه: «أَيُّهَا
আল-খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: "পৃথিবীর বিচারকদের জন্য আকাশবাসীর বিচারকের নিকট থেকে দুর্ভোগ, যেদিন তারা তাঁর সাথে মিলিত হবে।" (১)
(১২২) আমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, লাইস আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, উকাইল আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনে শিহাব থেকে, তিনি বলেন: সালেম ইবনে আব্দুল্লাহ আমাকে জানিয়েছেন যে, কা'ব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে বললেন: "পৃথিবীর শাসকদের জন্য আকাশের শাসকের নিকট থেকে দুর্ভোগ।" উমর বললেন: "তবে যে তার নিজের হিসাব নিয়েছে।" কা'ব বললেন: "তবে যে তার নিজের হিসাব নিয়েছে।" তখন উমর তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করলেন এবং সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন (২)।
সুতরাং, এতে সীমার একটি সুস্পষ্ট বর্ণনা রয়েছে এবং এই যে আল্লাহ তায়ালা আসমানে রয়েছেন, জমিনে নন; কারণ তিনি আরশের উপর রয়েছেন, অন্য কোনো স্থানের উপর নন।
(১২৩) আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনে বাশশার বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে ওয়াহাব ইবনে জারির বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আমার বাবা বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাককে ইয়াকুব ইবনে উতবা এবং জুবাইর ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে জুবাইর ইবনে মুত'ইম থেকে হাদিস বর্ণনা করতে শুনেছি, তাঁর বাবা থেকে, তাঁর দাদা থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই আল্লাহ তাঁর আরশের উপরে, তাঁর আসমানসমূহের উপরে, আর তাঁর আসমানসমূহ তাঁর পৃথিবীর উপরে কুব্বার মতো, আর নিশ্চয়ই তা (আরশ) তাঁর কারণে শব্দ করে, যেমন আরোহণকারীর ভারে উটের হাওদা শব্দ করে।" (৩)
(১২৪) আমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি শাইবাহ বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনে ফুদ্বাইল বর্ণনা করেছেন, তাঁর বাবা থেকে, নাফি' থেকে, ইবনে উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করলেন, তখন আবু বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "হে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٠)
النَّاسُ، إِنْ كَانَ مُحَمَّدٌ إِلَهَكُمُ الَّذِي تَعْبُدُونَ؛ فَإِنَّهُ قَدْ مَاتَ، وَإِنْ كَانَ إِلَهُكُمُ اللهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ، فَإِنَّ إِلَهَكُمْ لَمْ يَمُتْ». ثُمَّ تَلَا: {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ أَفَإِنْ مَاتَ أَوْ قُتِلَ انْقَلَبْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ} [آل عمران: 144]. حَتَّى خَتَمَ الآيَةَ (1).
(125) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: «مَا بَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَالَّتِي تَلِيهَا مَسيرَة خَمْسمِائَة عَام، وَبَين كُلِّ سَمَائين مسيرَة خَمْسمِائَة عَام، وَبَين السَّمَاء السَّابِعَة وَبَين الكُرْسِيّ مسيرَة خَمْسمِائَة عَامٍ، وَبَيْنَ الكُرْسِيِّ إِلَى المَاءِ مسيرَة خَمْسمِائَة عَامٍ، وَالعَرْشُ عَلَى المَاءِ وَالله فَوْقَ العَرْشِ [34/ظ]، وَهُوَ يَعْلَمُ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ» (2).
(126) حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، ثَنَا زُهَيْرٌ -وَهُوَ ابْنُ مُعَاوِيَةَ- ثَنَا عَبْدُ الله بْنُ عُثْمَانَ بْنُ خُثَيْمٍ، ثَنَا عَبْدُ الله بْنُ عَبْدِ الله بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّهُ حَدَّثهُ ذَكْوَانُ حَاجِبُ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رضي الله عنها وَهِيَ تَمُوتُ، فَقَالَ لَهَا: «كُنْتِ أَحَبَّ نِسَاءِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ إِلَّا طَيِّبًا، وَأَنْزَلَ الله بَرَاءَتَكِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ، جَاءَ بِهَا الرُّوحُ الأَمِينُ، فَأَصْبَحَ لَيْسَ مَسْجِدٌ مِنْ مَسَاجِدِ الله يُذْكَرُ فِيهِ اسْمُ اللهِ، إِلَّا وَهِي تتلى فِيهِ آَنَاءَ الَّليْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ» (3).
হে লোক সকল! যদি মুহাম্মাদ তোমাদের সেই উপাস্য হন যার তোমরা ইবাদত কর, তবে তিনি মারা গেছেন। আর যদি তোমাদের উপাস্য সেই আল্লাহ হন যিনি আসমানে আছেন, তবে তোমাদের উপাস্য মারা যাননি।" তারপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "মুহাম্মাদ কেবল একজন রাসূল। তার পূর্বেও বহু রাসূল গত হয়েছেন। অতএব, তিনি যদি মারা যান অথবা নিহত হন, তবে কি তোমরা তোমাদের গোড়ালি ফিরে যাবে?" [সূরা আলে ইমরান: ১৪৪]। আয়াতটি শেষ করা পর্যন্ত (১)।
(125) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনে ইসমাঈল, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনে সালামা, আসিম থেকে, তিনি যির্র থেকে, তিনি ইবনে মাসঊদ (আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হোন) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: "দুনিয়ার আসমান এবং এর পরের আসমানের মধ্যবর্তী দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ, আর প্রত্যেক আসমানের মধ্যবর্তী দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ, আর সপ্তম আসমান এবং কুরসি-এর মধ্যবর্তী দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ, আর কুরসি থেকে পানি পর্যন্ত দূরত্ব পাঁচশো বছরের পথ। আর আরশ পানির উপরে এবং আল্লাহ আরশের উপরে [৩৪/পৃষ্ঠা], আর তিনি তোমাদের উপর যা আছে তা জানেন।" (২)।
(126) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আন-নুফাইলী, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন যুহাইর -তিনি ইবনে মুআবিয়া- আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে উসমান ইবনে খুসাইম, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে আবী মুলাইকা, যে তাকে বর্ণনা করেছেন আইশার দ্বাররক্ষক যাকওয়ান, যে ইবনে আব্বাস (আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হোন) আইশার কাছে প্রবেশ করলেন যখন তিনি মুমূর্ষু অবস্থায় ছিলেন, তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) তাকে (আইশাকে) বললেন: "আপনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সবচেয়ে প্রিয় স্ত্রী এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) পবিত্র ব্যতীত কাউকে ভালোবাসতেন না। আর আল্লাহ সাত আসমানের উপর থেকে আপনার পবিত্রতা অবতীর্ণ করেছেন, যা রুহুল আমীন নিয়ে এসেছেন। ফলে আল্লাহর এমন কোনো মসজিদ নেই যেখানে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, যেখানে রাতের প্রহরে ও দিনের প্রহরে তা তেলাওয়াত করা হয় না।" (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠١)
(127) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّاد، ثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ، أَبَنا سُلَيْمَانُ بْنُ المُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ البُنَانيِّ قَالَ: ثَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، وَكَانَ يَتْبَعُ عَبْدَ الله بْنَ عَمْرِو بْنِ العَاصِ وَيَسْمَعُ مِنْهُ قَالَ: كُنْتُ مَعَهُ، فَلَقِيَ نَوْفًا، فَقَالَ نَوْفٌ: «ذُكِرَ لَنَا أَنَّ اللهَ قَالَ لمَلَائكَته: ادْعُوا لِي عبَادي، قَالُوا: يا ربُّ! فَكَيْفَ وَالسَّمَاوَاتُ السَّبْعُ دُونَهُمْ، وَالعَرْشُ فَوْقَ ذَلِكَ؟ قَالَ: إِنَّهُمْ إِذَا قَالُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا الله؛ فَقَدْ اسْتَجَابُوا» (1).
(128) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل أَبُو سَلَمَةَ، ثَنَا أَبُو هِلَالٍ، ثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ: قَالتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ: يَا ربُّ أَنْتَ فِي السَّمَاءِ، وَنَحْنُ فِي الأَرْضِ، فَكَيْفَ لَنَا أَنْ نَعْرِفَ رِضَاكَ وَغَضَبَكَ؟ قَالَ: «إِذَا رَضِيتُ عَنْكُمُ؛ اسْتَعْمَلْتُ عَلَيْكُمْ خِيَارَكُمْ، وَإِذَا غَضِبْتُ عَلَيْكُمُ؛ اسْتَعْمَلْتُ عَلَيْكُمْ شِرَارَكُمْ» (2).
فَهَذَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، وَصَاحِبَاهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رضي الله عنهما، وَخِيَارُ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ، حَتَّى بَني إِسْرَائِيلَ، كُلُّهُمْ قَدْ قَالُوا بِخِلَافِ مَذْهَبِكَ فِي أَن الله فِي كُلِّ مَكَانٍ، وَهَذَا بَابٌ طَوِيلٌ، وَالآثَارُ فِيهِ كَثِيرَةٌ وَلَكِنْ يَكْفِي العَاقِل من ذكرنَا من ذَلِك.
* * *
(১২৭) আমাদেরকে নুআইম ইবনু হাম্মাদ হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবনু আল-মুবারাক, আমাদেরকে সুলাইমান ইবনু আল-মুগীরা বর্ণনা করেছেন, সাবিত আল-বুনানী থেকে, তিনি বলেন: আমাদেরকে শামের এক ব্যক্তি হাদীস বর্ণনা করেছেন, যিনি আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু আল-আসের অনুসরণ করতেন এবং তাঁর কাছ থেকে শুনতেন, তিনি বলেন: আমি তাঁর সাথে ছিলাম, তখন তিনি নওফ-এর সাথে দেখা করলেন। তখন নওফ বললেন: "আমাদের কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে, আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেছেন: 'আমার বান্দাদের জন্য দু'আ করো।' তাঁরা (ফেরেশতারা) বললেন: 'হে আমাদের প্রতিপালক! তা কীভাবে সম্ভব, যখন তাদের নিচে সাত আকাশ এবং আরশ তারও উপরে?' তিনি বললেন: 'তারা যখন 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলবে, তখন তারা (আমার নির্দেশ) পালন করেছে (বা আমার আহ্বানে সাড়া দিয়েছে)।'" (১)
(১২৮) আমাদেরকে মূসা ইবনু ইসমাঈল আবু সালামা হাদীস বর্ণনা করেছেন, তাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু হিলাল, তাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন কাতাদা, তিনি বলেন: বনী ইসরাঈল বলেছিল: "হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি আসমানে, আর আমরা যমীনে; তাহলে আপনার সন্তুষ্টি ও অসন্তুষ্টি আমরা কীভাবে জানবো?" তিনি বললেন: "যখন আমি তোমাদের প্রতি সন্তুষ্ট থাকি, তখন তোমাদের উপর তোমাদের মধ্য থেকে সর্বোত্তমদেরকে শাসক বানাই; আর যখন তোমাদের প্রতি অসন্তুষ্ট থাকি, তখন তোমাদের উপর তোমাদের মধ্য থেকে নিকৃষ্টতমদেরকে শাসক বানাই।" (২)
অতএব, এই হলেন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম), এবং তাঁর দুই সঙ্গী আবু বকর ও উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা), এবং আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সর্বোত্তম সাহাবীগণ ও তাবেঈনগণ, এমনকি বনী ইসরাঈলও — এঁরা সকলেই আপনার এই মতাদর্শের বিরুদ্ধে বলেছেন যে, আল্লাহ সকল স্থানে বিদ্যমান। আর এটি একটি দীর্ঘ অধ্যায়, এবং এ বিষয়ে বহু বর্ণনা রয়েছে। তবে জ্ঞানীর জন্য আমাদের উল্লেখকৃত এইটুকু যথেষ্ট।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٢)
ثُمَّ رَأَيْنَاكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ بَعْدَمَا فَرَغْتَ مِنْ إِظْهَارِ حُجَجِ الجَهْمِيَّةِ مِنْ كَلَامِ بِشْرٍ المَرِيسِيِّ وَنُظَرَائِهِ، تَقَلَّدْتَ كَلَامَ ابْنِ الثَّلْجِيِّ الَّذِي كَانَ يَسْتَتِرُ بِهِ مِنَ التَّجَهُّمِ بَعْدَمَا لَمْ تَدَعْ لِلْجَهْمِيَّةِ مِنْ كَبِيرِ حُجَّةٍ إِلَّا قُمْتَ بِهَا، وَأَظْهَرْتَهَا، وَزَيَّنْتَهَا فِي أَعْيُنِ الجُهَّالِ وَدَعَوْتَهُمْ إِلَيْهَا، وَبَعْدَمَا صَرَّحْتَ بِأَنَّ القُرْآنَ مَخْلُوقٌ فِي مَوَاضِعَ كَثِيرَةٍ مِنْ كِتَابِكَ هَذَا، وَمَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ. فَهُوَ عِنْدَكَ كَافِرٌ، وَأَنَّ اللهَ فِي كُلِّ مَكَانٍ بِزَعْمِكَ.
ثُمَّ أَنْشَأْتَ طَاعِنًا عَلَى مَنْ يَزْعُمُ أَنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، فَسَطَّرْتَ فِيهِ الأَسَاطِيرَ، وَأَكْثَرْتَ مِنَ المَنَاكِيرِ، وغَلَطت فِي كَثِيرٍ، فَادَّعَيْتَ أَنَّ قَوْلَ النَّاسِ فِي القُرْآنِ إِنَّهُ «مَخْلُوقٌ»، «غير مَخْلُوقٍ»: بِدْعَةٌ، إِذْ لَمْ يَكُنْ يُخَاضُ فِيهِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ، فَإِنَّهُمْ كَانُوا يَكْرَهُونَ الخَوْضَ فِي القُرْآنِ، فَحَكَمْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ عَلَى نَفْسِكَ بِالبِدْعَةِ، وَشَهِدْتَ بِهَا على نَفْسِكَ، لَما أَنَّكَ صَرَّحْتَ بِأَنَّهُ مَخْلُوقٌ، وَهُوَ قَوْلُكَ: كَلَامُ الله غَيْرُ الله، وَهُوَ مِنْ أَفَاعِيلِهِ، وَالأَفَاعِيلُ بِزَعْمِكَ زَائِلَةٌ عَنْهُ مَخْلُوقَةٌ، فَحَكَمْتَ على نَفْسِكَ بِمَا تَخَوَّفْتَ عَلَى غَيْرِكَ.
فَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ السَّلَفَ كَانُوا يَكْرَهُونَ الخَوْضَ فِي القُرْآنِ فَقَدْ صَدَقْتَ. وَأَنْتَ، [35/و] المُخَالِفُ لَهُمْ؛ لَما أَنَّكَ قَدْ أَكْثَرْتَ فِيهِ الخَوْضَ، وَجَمَعْتَ عَلَى نَفْسِكَ كثيرًا مِنَ النَّقْضِ، فَمِثْلُكَ فِيمَا ادَّعَيْتَ مِنْ كَرَاهِيَةِ الخَوْضِ فِيهِ كَمَا قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه لِلْخَوَارِجِ حِينَ قَالُوا:
«لَا حُكْمَ إِلَّا لله» فَقَالَ: «كَلِمَةُ حَقٍّ يُبْتَغَى بِهَا بَاطِلٌ».
فَقَدْ خُضْتَ فِيهَا أَيُّهَا المُعَارِضُ بِأَقْبَحِ خَوْضٍ، وَضَرَبْتَ لَهُ أَمْثَالَ السُّوءِ، وَصَرَّحْتَ بِأَنَّهُ مَفْعُولٌ، كَمَا قَالَ إِمَامُكَ المَرِيسِيُّ: مَجْعُولٌ، وَكُلُّ مَجْعُولٍ عِنْدَكَ مَخْلُوقٌ لَا شَكَّ فِيهِ.
অতঃপর, হে বিরোধী (মু'আরিদ), আমরা আপনাকে দেখলাম—বিশর আল-মারিসি (Bishr al-Marisi) ও তার সমগোত্রীয়দের উক্তি থেকে জাহমিয়্যা (Jahmiyya) মতবাদের যুক্তিগুলো পেশ করার কাজ শেষ করার পর, আপনি ইবনুল থালজি-এর (Ibn al-Thalji) সেই উক্তি গ্রহণ করেছেন যা দ্বারা সে জাহমিয়্যাবাদ (Tajahhum) থেকে নিজেকে আড়াল করত। অথচ আপনি জাহমিয়্যাদের এমন কোনো বড় যুক্তি অবশিষ্ট রাখেননি, যা আপনি উপস্থাপন করেননি, প্রকাশ করেননি এবং অজ্ঞদের চোখে সুশোভিত করে তাদের প্রতি আহ্বান করেননি। আর আপনার এই কিতাবের বহু স্থানে সুস্পষ্টভাবে ঘোষণা করেছেন যে, কুরআন সৃষ্ট (মাখলুক)। আপনার মতে, যে বলে 'অসৃষ্ট' (গায়রু মাখলুক), সে কাফির। আর আপনার দাবি অনুযায়ী, আল্লাহ প্রতিটি স্থানে বিদ্যমান।
এরপর আপনি তাদের বিরুদ্ধে আক্রমণাত্মক হয়েছেন, যারা দাবি করে যে কুরআন অসৃষ্ট। এই বিষয়ে আপনি পৌরাণিক আখ্যান লিপিবদ্ধ করেছেন, বহু আপত্তিকর বিষয় সংযোজন করেছেন এবং অনেক ক্ষেত্রে ভুল করেছেন। আপনি দাবি করেছেন যে, কুরআন 'সৃষ্ট' নাকি 'অসৃষ্ট'—এই বিষয়ে মানুষের কথা বলা বিদআত (বিদা‘আহ); কারণ রাসূলুল্লাহ ﷺ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবিদের যুগে এই বিষয়ে কোনো আলোচনা করা হতো না। কেননা তাঁরা কুরআন নিয়ে গভীর আলোচনা অপছন্দ করতেন। সুতরাং, হে বিরোধী (মু'আরিদ), আপনি নিজের উপরই বিদআতের ফয়সালা করেছেন এবং নিজের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছেন, যেহেতু আপনি সুস্পষ্টভাবে ঘোষণা করেছেন যে, কুরআন সৃষ্ট (মাখলুক)। আর আপনার উক্তি হলো: আল্লাহর কালাম (কালামুল্লাহ) আল্লাহ থেকে ভিন্ন। এবং এটি তাঁর কর্মসমূহের (আফা'ইল) অন্তর্ভুক্ত, আর আপনার দাবি অনুযায়ী কর্মসমূহ তাঁর থেকে বিলীনশীল ও সৃষ্ট (মাখলুক)। সুতরাং, আপনি নিজের উপরই সেই ফয়সালা আরোপ করেছেন যা অন্যদের জন্য ভয় পেয়েছিলেন।
আপনার এই কথাটি সত্য যে, সালাফরা (পূর্বসূরিগণ) কুরআন নিয়ে গভীর আলোচনা অপছন্দ করতেন। [৩৫/ওয়াও] অথচ আপনিই তাদের বিরোধী; যেহেতু আপনি এই বিষয়ে প্রচুর আলোচনা করেছেন এবং নিজের উপর বহু খণ্ডন ও ত্রুটি একত্রিত করেছেন। সুতরাং, এই বিষয়ে গভীর আলোচনা অপছন্দ করার যে দাবি আপনি করেছেন, তাতে আপনার দৃষ্টান্ত এমন, যেমন আলী ইবন আবি তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) খাওয়ারিজদের (Khawarij) উদ্দেশ্যে বলেছিলেন যখন তারা বলেছিল:
«বিধান কেবল আল্লাহরই (লা হুকমা ইল্লা লিল্লাহ)» তখন তিনি বললেন: «এ এক সত্য বাক্য, যা দ্বারা মিথ্যা উদ্দেশ্য করা হয়।»
সুতরাং, হে বিরোধী, আপনি এই বিষয়ে জঘন্যতম আলোচনায় লিপ্ত হয়েছেন এবং এর জন্য মন্দ দৃষ্টান্ত পেশ করেছেন। আর আপনি সুস্পষ্টভাবে ঘোষণা করেছেন যে, এটি 'কৃত' (মাফ'উল), যেমন আপনার ইমাম আল-মারিসি (al-Marisi) বলেছেন: 'নির্মিত' (মাজ'উল)। আর আপনার মতে, প্রতিটি 'নির্মিত' বস্তুই সৃষ্ট (মাখলুক), এতে কোনো সন্দেহ নেই।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٣)
وَيْحَكَ! إِنَّمَا كَرِهَ السَّلَفُ الخَوْضَ فِيهِ؛ مَخَافَةَ أَنْ يَتَأَوَّلَ أَهْلُ البِدَعِ وَالضَّلَالِ وَأَغْمَارُ الجُهَّالِ مَا تَأَوَّلْتَ فِيهِ أَنْتَ وَإِمَامُكَ المَرِيسِيُّ.
فَحِينَ تَأَوَّلْتُمْ فِيهِ خِلَافَ مَا أَرَادَ اللهُ، وَعَطَّلْتُمْ صِفَاتِ اللهِ؛ وَجَبَ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ عِنْدَهُ بَيَانٌ أَنْ يَنْقُضَ عَلَيْكُمْ دَعْوَاكُمْ فِيهِ.
وَلَمْ يَكْرَهِ السَّلَفُ الخَوْضَ فِي القُرْآنِ؛ جَهَالَةً بِأَنَّ كَلَامَ الخَالِقِ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَلَا جَهَالَةً أَنَّهُ صِفَةٌ مِنْ صِفَاتِهِ، حَتَّى لَوْ قَدِ ادَّعَى مُدَّعٍ فِي زَمَانِهِمْ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ؛ مَا كَانَ سَبيلُهُ عِنْدَهُمْ إِلَّا القَتْلَ، كَمَا هَمَّ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رضي الله عنه بِصُبَيْغٍ أَنْ يَقْتُلَهُ؛ إِذْ تَعَمَّقَ فِي السُّؤَالِ عَنِ القُرْآنِ، فِيمَا كَانَ أَيْسَرَ مِنْ كَلَامِكُمْ هَذَا، فَلَمَّا لَمْ يَجْتَرِئْ كَافِرٌ أَوْ مُتَعَوِّذٌ بِالإِسْلَامِ أَنْ يُظْهِرَ شَيْئًا مِنْ هَذَا، وَمَا أَشْبَهَهُ فِي عَصْرِهِمْ لَمْ يَجِبْ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَكَلَّفُوا لِنَقْضِ كُفْرٍ لَمْ يَحْدُثْ بَين أَظْهُرِهِم فَيكون سَبَبًا لِإِظْهَارِهِ، إِنَّمَا كَانَتْ هَذِهِ كَلِمَة كُفْرٍ تَكَلَّمَ بِهَا بَدْءًا كُفَّارُ قُرَيْشٍ، مِنْهُمُ الوَحِيدُ، الوَلِيدُ بْنُ المُغِيرَةِ المَخْزُومِيُّ فَقَالَ: {إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)} [المدثر: 25].
وَمِنْهُمُ النَّضْرُ بْنُ الحَارِثِ فَقَالَ: {لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ} [الأنفال: 31]، كَمَا قَالَ جَهْمٌ وَالمَرِيسِيُّ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ؛ لِأَنَّ قَوْلَ البَشَرِ مَخْلُوقٌ لَا شكّ فِيهِ.
وَكَذَلِكَ قَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ: {إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (25)} [الأنعام: 25] كَمَا قَالَ جَهْمٌ وَالمَرِيسِيُّ سَوَاءً لَا فَرْقَ بَيْنَهُمَا فِي اللَّفْظِ وَالمَعْنَى: إِنْ هَذَا إِلَّا مَخْلُوقٌ، فَأنْكر عَلَيْهِمْ قَوْلَهُمْ: فَقَالَ لِلْوَحِيدِ: {سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26)} [المدثر: 26] لَمَّا قَالَ (1): {إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)} [المدثر: 25]، وَقَالَ لِلَّذِي قَالَ: {لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَذَا إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (31)} [الأنفال: 31]:
ধিক তোমাকে! সালাফগণ (পূর্বসূরিগণ) এ বিষয়ে গভীরভাবে প্রবেশ করা অপছন্দ করতেন এই ভয়ে যে, বিদআতি ও পথভ্রষ্ট লোকেরা এবং মূর্খ অজ্ঞ ব্যক্তিরা সেটির সেই ব্যাখ্যা করবে যা তুমি ও তোমার ইমাম মারিসি করেছ।
অতএব, যখন তোমরা এর এমন ব্যাখ্যা করেছ যা আল্লাহ চাননি এবং তোমরা আল্লাহর গুণাবলীকে নিষ্ক্রিয় করেছ; তখন প্রত্যেক মুসলিমের উপর, যার কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ (দলিল) আছে, আবশ্যক হয়ে পড়ে যে, সে এ বিষয়ে তোমাদের দাবিকে খণ্ডন করবে।
সালাফগণ (পূর্বসূরিগণ) কুরআন নিয়ে আলোচনা অপছন্দ করতেন না এই অজ্ঞতার কারণে যে, সৃষ্টিকর্তার বাণী সৃষ্ট নয়, আর না এই অজ্ঞতার কারণে যে, এটি তাঁর গুণাবলীর একটি। এমনকি যদি তাদের সময়ে কোনো দাবিদার দাবি করত যে, এটি সৃষ্ট, তবে তাদের কাছে তার পরিণতি হত্যা ছাড়া আর কিছুই ছিল না। যেমন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) সুবাইগকে হত্যা করার ইচ্ছা করেছিলেন, যখন সে কুরআন সম্পর্কে গভীরভাবে প্রশ্ন করেছিল, যা তোমাদের এই কথার চেয়েও হালকা ছিল। যখন তাদের যুগে কোনো কাফির বা ইসলামের আশ্রয় গ্রহণকারী ব্যক্তি এমন কিছু বা এর অনুরূপ কিছু প্রকাশ করার সাহস করেনি, তখন তাদের উপর এমন কুফর খণ্ডনের জন্য কষ্ট স্বীকার করা আবশ্যক ছিল না যা তাদের মাঝে ঘটেনি এবং যা এর (কুফরের) প্রকাশনার কারণ হতে পারত। বরং এটি ছিল একটি কুফরি বাক্য যা প্রথমত কুরাইশের কাফিররা উচ্চারণ করেছিল, তাদের মধ্যে আল-ওয়াহিদ, ওয়ালিদ ইবনুল মুগিরা আল-মাখযুমী বলেছিল: "এটি তো কেবল মানুষের কথা।" (আল-মুদ্দাসসির: ২৫)।
আর তাদের মধ্যে ছিলেন আন-নাদর ইবনুল হারিস। সে বলেছিল: "যদি আমরা চাইতাম, তবে আমরাও অনুরূপ কথা বলতে পারতাম।" (আল-আনফাল: ৩১), যেমনটি জাহম ও মারিসি বলেছিল যে, এটি সৃষ্ট। কারণ মানুষের কথা সৃষ্ট, এতে কোনো সন্দেহ নেই।
আর অনুরূপভাবে তাদের একটি দল বলেছিল: "এটি তো পূর্ববর্তীদের উপকথা ছাড়া আর কিছুই নয়।" (আল-আন'আম: ২৫)। যেমনটি জাহম ও মারিসি বলেছিল, হুবহু একই; শব্দ ও অর্থের দিক থেকে উভয়ের মাঝে কোনো পার্থক্য নেই যে, এটি সৃষ্ট ছাড়া আর কিছুই নয়। আল্লাহ তাদের এই উক্তি অস্বীকার করলেন। তাই আল-ওয়াহিদকে বললেন: "আমি শীঘ্রই তাকে সাকারে নিক্ষেপ করব।" (আল-মুদ্দাসসির: ২৬) যখন সে বলেছিল (১): "এটি তো কেবল মানুষের কথা।" (আল-মুদ্দাসসির: ২৫)। আর যে বলেছিল: "যদি আমরা চাইতাম, তবে আমরাও অনুরূপ কথা বলতে পারতাম। এটি তো পূর্ববর্তীদের উপকথা ছাড়া আর কিছুই নয়।" (আল-আনফাল: ৩১), তাকে বললেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٤)
{فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ (23)} [البقرة: 23]، وَلنْ يَفْعَلُوا.
ثُمَّ لَمْ يَزَلْ هَذَا الكُفْرُ بَعْدَ كُفَّارِ قُرَيْشٍ دَارِسًا طَامِسًا، لما قَدْ طَمَسَهُ اللهُ بِتَنْزِيلِهِ، حَتَّى مَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَأَصْحَابُهُ وَالتَّابِعُونَ، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ أَظْهَرَهُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ الجَعْدُ بْنُ دِرْهَمٍ بِالبَصْرَةِ، وَجَهْمٌ بِخُرَاسَانَ فَقَتَلَهُمَا الله بِشَرِّ قِتْلَةٍ، وَفَطِنَ النَّاسُ لِكُفْرِهِمَا، حَتَّى كَانَ سَبِيلُ مَنْ أَظْهَرَ ذَلِكَ فِي الإِسْلَامِ؛ القَتْلَ صَبْرًا، حَتَّى كَانُوا يُسَمُّونَهُمْ بِذَلِكَ الزَّنَادِقَةَ.
ثُمَّ لَمْ يَزَلْ طَامِسًا دَارِسًا حَتَّى دَرَجَ العُلَمَاءُ، وَقَلَّتِ الفُقَهَاءُ، وَنَشَأَ نَشْءٌ مِنْ أَبْنَاءِ اليَهُودِ وَالنَّصَارَى، مِثْلُ بِشْرِ بْنِ غِيَاثٍ المَرِيسِيِّ، وَنُظَرَائِهِ فَخَاضُوا فِي شَيْءٍ مِنْهُ، وَأَظْهَرُوا طَرَفًا مِنْهُ، وَجَانَبَهُمْ أَهْلُ الدِّينِ وَالوَرَعِ وَشَهِدُوا عَلَيْهِمْ بِالكُفْرِ، حَتَّى هَمَّ بِهِمْ وَبِعُقُوبَتِهِمْ قَاضِي القُضَاة يَوْمَئِذٍ أَبُو يُوسُفَ، حَتَّى فَرَّ [35/ظ]، مِنْهُ المَرِيسِيُّ إِمَامُكَ وَلَحِقَ بِالبَصْرَةِ، بِزَعْمِكَ، وبِرِوَايَتِك عَنهُ، فَلم يَزَالُوا أَذِلَّةً مَقْمُوعِينَ، لَا يُقْبَلُ لَهُمْ قَوْلٌ، وَلَا يُلْتَفَتُ لَهُمْ إِلَى رَأْيٍ، حَتَّى رَكَنُوا إِلَى بَعْضِ السَّلَاطِينِ الَّذِينَ لَمْ يُجَالِسُوا العُلَمَاءَ، وَلَمْ يُزَاحِمُوا الفُقَهَاءَ؛ فَاخْتَدَعُوهُمْ بِهَذِهِ المِحْنَةِ المَلْعُونَةِ حَتَّى أَكْرَهُوا النَّاسَ عَلَيْهِ بِالسُّيُوفِ وَالسِّيَاطِ.
فَلَمْ تَزَلِ الجَهْمِيَّةُ سَنَوَاتٍ يَرْكَبُونَ فِيهَا أَهْلَ السُّنَّةِ وَالجَمَاعَةِ بِقُوَّةِ ابْنِ أَبِي دُؤَادٍ المُحَادِّ لله وَلِرَسُولِهِ، حَتَّى اسْتُخْلِفَ المُتَوَكِّلُ -رَحْمَةُ اللهِ عَلَيْهِ- فَطَمَسَ اللهُ بِهِ آثَارَهُمْ، وَقَمَعَ بِهِ أنْصَارَهُمْ، حَتَّى اسْتَقَامَ أَكْثَرُ النَّاسِ عَلَى السُّنَّةِ الأُولَى، وَالمِنْهَاجِ الأَوَّلِ.
وَاحْتَالَ رِجَالٌ مِمَّنْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاعْتِقَادِ التَّجَهُّمِ حِيلَةً لِتَرْوِيجِ ضَلَالَتِهِمْ فِي النَّاسِ، وَلَمْ يُمْكِنْهُمُ الإِفْصَاحُ بِهِ؛ مَخَافَةَ القَتْلِ وَالفَضِيحَةِ وَالعُقُوبَةِ مِنَ
তোমরা এর অনুরূপ একটি সূরা নিয়ে আসো এবং আল্লাহ ব্যতীত তোমাদের সাক্ষীদের ডাকো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও। [সূরা বাকারা: ২৩], আর তারা কখনোই তা করতে পারবে না।
এরপর কুরাইশ কাফেরদের পর এই কুফরি (অবিশ্বাস) বিলুপ্ত ও বিলীন ছিল, কারণ আল্লাহ তা তাঁর প্রত্যাদেশের মাধ্যমে বিলীন করে দিয়েছিলেন, যতক্ষণ না নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, তাঁর সাহাবীগণ এবং তাবিঈনগণ (পৃথিবী থেকে) চলে গেলেন। শেষ যুগে সর্বপ্রথম এটিকে প্রকাশ করে আল-জা'দ ইবনে দিরহাম বসরাহ-তে এবং জাহম খুরাসান-এ। অতঃপর আল্লাহ তাদের উভয়কে নিকৃষ্টভাবে হত্যা করলেন। এবং মানুষ তাদের কুফরি সম্পর্কে সচেতন হয়ে উঠল, ফলস্বরূপ, ইসলামে যে এটি প্রকাশ করত, তার পরিণতি ছিল আটককৃত অবস্থায় মৃত্যুদণ্ড, এমনকি তাদের 'ধর্মদ্রোহী' নামে আখ্যায়িত করা হতো।
এরপরও (সেই কুফরি) বিলীন ও অস্পষ্টই ছিল, যতক্ষণ না আলেমগণ পরলোকগমন করলেন, ফকীহগণের (ইসলামী আইনজ্ঞ) সংখ্যা হ্রাস পেল, এবং ইহুদি ও খ্রিস্টানদের সন্তানদের মধ্য থেকে একদল লোকের উত্থান হলো—যেমন বিশর ইবনে গিয়াস আল-মারিসি এবং তার সমগোত্রীয়রা। অতঃপর তারা এর কিছু অংশ নিয়ে আলোচনা শুরু করল এবং এর একটি দিক প্রকাশ করল। কিন্তু ধার্মিক ও সংযমী ব্যক্তিরা তাদের থেকে দূরে রইল এবং তাদের কুফরির (অবিশ্বাসের) সাক্ষ্য দিল, এমনকি তৎকালীন প্রধান বিচারক আবু ইউসুফ তাদের এবং তাদের শাস্তির ব্যাপারে মনস্থির করেছিলেন। যার ফলস্বরূপ আল-মারিসি—তোমার ইমাম, তোমার দাবি ও তার সম্পর্কে তোমার বর্ণনা অনুযায়ী—তার (আবু ইউসুফের) হাত থেকে পালিয়ে বসরায় আশ্রয় নিয়েছিল। তারা সবসময়ই অপমানিত ও দমনকৃত ছিল; তাদের কথা গৃহীত হতো না এবং তাদের মতামতের প্রতি কোনো মনোযোগ দেওয়া হতো না, যতক্ষণ না তারা এমন কিছু সুলতানের আশ্রয় নিল, যারা আলেমদের সাথে মেলামেশা করেনি এবং ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞ) সাথে ঘনিষ্ঠতা রাখেনি। অতঃপর তারা এই অভিশপ্ত পরীক্ষার মাধ্যমে সুলতানদের প্রতারিত করল, এমনকি তরবারি ও চাবুকের জোরে মানুষকে এর প্রতি বাধ্য করল।
ফলে জাহমিয়্যাহরা বহু বছর ধরে আহলুস সুন্নাহ ওয়াল জামা'আতের উপর চড়াও হচ্ছিল ইবন আবি দু'আদের শক্তি ব্যবহার করে, যে ইবন আবি দু'আদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি শত্রুতামূলক ছিল। যতক্ষণ না আল-মুতাওয়াক্কিল—আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন—খলিফা নিযুক্ত হলেন। অতঃপর আল্লাহ তাঁর দ্বারা তাদের (জাহমিয়্যাহদের) নিদর্শনসমূহ বিলুপ্ত করে দিলেন এবং তাদের অনুসারীদের দমন করলেন, ফলস্বরূপ, অধিকাংশ মানুষ পূর্ববর্তী সুন্নাহ এবং পূর্ববর্তী পথের উপর প্রতিষ্ঠিত হলো।
আর যারা জাহমিয়াত বিশ্বাসে বিশ্বাসী ছিল, তাদের কিছু লোক মানুষের মধ্যে তাদের ভ্রান্তি ছড়ানোর জন্য একটি কৌশল অবলম্বন করল, এবং তারা এটি প্রকাশ্যে ঘোষণা করতে পারছিল না; কারণ হত্যা, অসম্মান ও শাস্তির ভয় ছিল
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٥)
الخَلِيفَةِ المُنكِرُ لذَلِك، فاسْتَتَرُوا بِالوَقْفِ مِنْ مَحْضِ التَّجَهُّمِ، إِذْ لم يكن يَجُوزُ مِنْ إِظْهَارِهِ مَعَ المُتَوَكِّلِ ما كان يَجُوزُ لَهُمْ مَعَ مَنْ قَبْلَهُ.
فَانْتَدَبُوا طَاعِنِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ التجهم ودَانَ بِأَنَّ كَلَامَ اللهِ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، فَانْتَدَبَ هَؤُلَاءِ الوَاقِفَةُ مُنَافِحِينَ عَنِ الجَهْمِيَّةِ، مُحْتَجِّينَ لِمَذَاهِبِهِمْ بِالتَّمْوِيهِ وَالتَّدْلِيسِ، مُنْتَفِينَ فِي الظَّاهِرِ مِنْ بَعْضِ كَلَامِ الجَهْمِيَّةِ، مُتَابِعِينَ لَهُمْ فِي كَثِيرٍ في البَاطِنِ، مُمَوِّهِينَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَالسُّفَهَاءِ بِمَا حَكَيْتَ عَنْهُمْ أَيهَا المُعَارِضُ: أَنَّ أَبَا أُسَامَةَ، وَأَبَا مُعَاوِيَةَ، وَبَعْضَ نُظَرَائِهِمْ كَرِهُوا الخَوْضَ فِي المَخْلُوقِ وَغَيْرِ المَخْلُوقِ.
فَقُلْنَا لَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ (1): إِنَّمَا كَرِهَ مَنْ كَرِهَ الخَوْضَ مِنْ هَؤُلَاءِ المَشَايِخِ -إِنْ صَحَّتْ عَنْهُم رِوَايَتُكَ- لمَا أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَخُوضُ فِيهِ إِلَّا شِرْذِمَةٌ أَذِلَّةٌ سِرًّا بِمُنَاجَاةٍ بَيْنَهُمْ، وَإِذَا العَامَّةُ مُتَمَسِّكُونَ مِنْهُمْ بالسُّنَن الأُولَى، والأَمْرِ الأَوَّلِ.
فَكَرِهَ القَوْمُ الخَوْضَ فِيهِ؛ إِذْ لم يَكُنْ يُخَاضُ فِيهَا عَلَانِيَةً، وَقَدْ أَصَابُوا فِي تَرْكِ الخَوْضِ فِيهِ، إِذْ لَمْ يُعْلَنْ.
فَلَمَّا أَعْلَنُوهُ بِقُوَّةِ السُّلْطَانِ، وَدَعَوُا العَامَّةَ إِلَيْهِ بِالسُّيُوفِ وَالسِّيَاطِ، وَادَّعَوْا أَن كَلَامَ اللهِ مَخْلُوقٌ، أَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ مَنْ غَبَرَ مِنَ العُلَمَاءِ وَبَقِيَ مِنَ الفُقَهَاءِ، فَكَذَّبُوهُمْ وَكَفَّرُوهُمْ وَحَذَّرُوا النَّاسَ أَمْرَهُمْ، وَفَسَّرُوا مُرَادَهُمْ مِنْ ذَلِكَ.
فَكَانَ هَذَا مِنَ الجَهْمِيَّةِ خَوْضًا فِيمَا نُهُوا عَنهُ، وَمن أَصْحَابنَا إِنْكَارًا لِلْكُفْرِ البَيِّن، وَمُنَافَحَةً عَنِ اللهِ عز وجل كَيْلَا يُسَبَّ وَتُعَطَّلَ صِفَاتُهُ، وَذَبًّا عَنْ ضُعَفَاءِ النَّاسِ
খলিফা যিনি এটিকে অস্বীকার করেছেন, তাই তারা নিছক জাহমিয়া মতবাদ (تجهم) থেকে আত্মগোপন করেছিল ওয়াকফের (وقف) আড়ালে; কারণ মুতাওয়াক্কিলের (الْمُتَوَكِّلِ) সাথে তা প্রকাশ করা তাদের জন্য তেমন অনুমোদিত ছিল না যেমনটি তার পূর্ববর্তী শাসকদের সাথে ছিল।
অতঃপর তারা জাহমিয়া মতবাদ (التجهم) অস্বীকারকারী এবং আল্লাহর বাণীকে সৃষ্ট নয় বলে বিশ্বাসীদের সমালোচনা করতে এগিয়ে এলো। এই ওয়াকিফা (الواقفة) সম্প্রদায় জাহমিয়াদের পক্ষ হয়ে তর্ক করতে লাগলো, ছলনা ও প্রতারণার মাধ্যমে তাদের মতবাদের পক্ষে যুক্তি দেখিয়ে। তারা বাহ্যিকভাবে জাহমিয়াদের কিছু কথা অস্বীকার করলেও, গোপনে তাদের অনেক কিছু অনুসরণ করত। হে বিরোধী (المعارض), তুমি তাদের সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছ, তা দিয়ে তারা দুর্বল ও নির্বোধদের বিভ্রান্ত করত: যে, আবু উসামা (أبو أسامة), আবু মুআবিয়া (أبو مُعاوية), এবং তাদের সমমনা কিছু লোক সৃষ্ট ও অসৃষ্ট বিষয়ে আলোচনা অপছন্দ করতেন।
অতঃপর আমরা তোমাকে বললাম, হে বিরোধী (১): এই উলামাদের মধ্যে যারা এই বিষয়ে আলোচনা করা অপছন্দ করতেন – যদি তাদের সম্পর্কে তোমার বর্ণনা সঠিক হয় – তার কারণ হলো, তখন এ বিষয়ে আলোচনা করত শুধু দুর্বল একটি ক্ষুদ্র দল গোপনে নিজেদের মধ্যে ফিসফিস করে, যখন সাধারণ মানুষ তাদের থেকে প্রথম দিকের সুন্নাতগুলো এবং প্রাথমিক বিষয়গুলো শক্তভাবে আঁকড়ে ধরেছিল।
তাই লোকেরা এতে আলোচনা করা অপছন্দ করত; কারণ প্রকাশ্যে এ বিষয়ে আলোচনা করা হত না। আর তারা এতে আলোচনা পরিহার করে সঠিক কাজই করেছিল, যেহেতু এটি ঘোষিত ছিল না।
কিন্তু যখন তারা সুলতানের ক্ষমতা বলে তা প্রকাশ্যে ঘোষণা করল, এবং তলোয়ার ও চাবুক দিয়ে সাধারণ মানুষকে এর দিকে আহ্বান জানালো, আর দাবি করল যে আল্লাহর বাণী সৃষ্ট; তখন যেসব আলিম ও ফকীহ অবশিষ্ট ছিলেন, তারা তাদের এই দাবি অস্বীকার করলেন। ফলস্বরূপ, তারা তাদের মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করলেন, তাদের কাফির ঘোষণা করলেন এবং তাদের বিষয়ে মানুষকে সতর্ক করলেন, আর তাদের এই দাবির উদ্দেশ্য ব্যাখ্যা করলেন।
সুতরাং, জাহমিয়াদের পক্ষ থেকে এটি ছিল সেই বিষয়ে আলোচনা যা থেকে তাদের নিষেধ করা হয়েছিল। আর আমাদের সঙ্গীদের পক্ষ থেকে এটি ছিল সুস্পষ্ট কুফরীর প্রত্যাখ্যান, এবং আল্লাহ তায়ালা যাতে অপমানিত না হন ও তার গুণাবলী অস্বীকার করা না হয় সেজন্য তাঁর পক্ষ থেকে প্রতিরক্ষা, এবং দুর্বল মানুষের জন্য একটি ঢাল।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٦)
كَيْلَا يَضِلُّوا بِمِحْنَتِهِمْ هَذِهِ، مِنْ غَيْرِ أَنْ يَعْرِفُوا ضِدَّهَا مِنَ الحُجَجِ الَّتِي تَنْقُضُ دَعْوَاهُمْ وَتُبْطِلُ حُجَجَهُمْ.
(129) فَقَدْ كَتَبَ إِلَيَّ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عِيسَى بْنَ يُونُسَ يَقُول: «لَا تُجَالِسُوا الجَهْمِيَّةَ، وَبَيِّنُوا لِلنَّاسِ أَمْرَهُمْ، كَيْ يَعْرِفُوهُمْ فَيَحْذَرُوهُمْ» (1).
وَقَالَ ابْنُ المُبَارَكِ: «لَأَنْ أَحْكِيَ كَلَامَ اليَهُودِ وَالنَّصَارَى؛ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَحْكِيَ كَلَامَ الجَهْمِيَّةِ».
فَحِينَ خَاضَتِ الجَهْمِيَّةُ فِي شَيْءٍ مِنْهُ وَأَظْهَرُوهُ وَادَّعَوْا أَنَّ كَلَامَ الله مَخْلُوقٌ، وأَنْكَرَ ذَلِكَ ابْنُ المُبَارَكِ، وَزَعَمَ أَنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوق، فَإِنَّ مَنْ قَالَ: {إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا} [طه: 14]، مَخْلُوقٌ؛ فَهُوَ كَافِرٌ.
(130) حَدَّثَنِيهِ يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، عَنِ الحَسَنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ (2).
[36/و] فَكَرِهَ ابْنُ المُبَارَكِ حِكَايَةَ كَلَامِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُعْلِنُوهُ. فَلَمَّا أَعْلَنُوهُ أَنْكَرَ عَلَيْهِمْ وَعَابَهُمْ ذَلِكَ.
وَكَذَلِكَ قَالَ ابْنُ حَنْبَلٍ: «كُنَّا نَرَى السُّكُوتَ عَنْ هَذَا قَبْلَ أَن يَخُوضَ فِيهِ هَؤُلَاءِ، فَلَمَّا أَظْهَرُوُه لم نَجِدْ بُدًّا مِنْ مُخَالَفَتِهِمْ وَالرَّدِّ عَلَيْهِم».
ولَمْ يَقُلْ أَبُو أُسَامَةَ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ: أَنَّهُ مَتَى مَا أَظْهَرَتِ الجَهْمِيَّةُ مِحْنَتَهُمْ وَأَذَاعُوا كُفْرَهُمْ وَدَعَوُا النَّاسَ إِلَيْهَا، فَأَمْسِكُوا عَنِ الإِنْكَارِ عَلَيْهِمْ حَتَّى يَسْتَمِرَّ فِي النَّاسِ كُفْرُهُمْ، وَتَدْرُسَ سُنَنُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ، وَلَكِنْ قَالُوا:
যাতে তারা তাদের এই পরীক্ষার (বা বিভ্রান্তির) কারণে পথভ্রষ্ট না হয়, এমন প্রমাণাদি না জেনে যা তাদের দাবির বিপরীত এবং তাদের যুক্তি খণ্ডন ও বাতিল করে।
(১২৯) আলী ইবনে খাশরাম আমাকে লিখেছেন যে, তিনি ঈসা ইবনে ইউনুসকে বলতে শুনেছেন: "জাহমিয়াদের সাথে বসো না এবং তাদের ব্যাপারটি মানুষের কাছে স্পষ্ট করে দাও, যাতে তারা তাদের চিনতে পারে এবং তাদের থেকে সতর্ক থাকতে পারে" (১)।
এবং ইবনুল মুবারক বলেছেন: "যদি আমি ইহুদি ও খ্রিস্টানদের কথা বর্ণনা করি, সেটা আমার কাছে জাহমিয়াদের কথা বর্ণনা করার চেয়ে বেশি পছন্দনীয়।"
যখন জাহমিয়ারা এ বিষয়ে কিছু আলোচনা করল এবং তা প্রকাশ করল, আর দাবি করল যে আল্লাহর কালাম (কথা) সৃষ্ট, তখন ইবনুল মুবারক তা অস্বীকার করলেন এবং দাবি করলেন যে এটি সৃষ্ট নয়। কারণ, যে ব্যক্তি বলে: "{নিশ্চয় আমিই আল্লাহ, আমি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই}" [ত্বহা: ১৪] – এই কথাটি সৃষ্ট; সে কাফির।
(১৩০) ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী, আল-হাসান ইবনে আর-রাবী‘ থেকে, তিনি ইবনুল মুবারক থেকে এটি আমাকে বর্ণনা করেছেন (২)।
[৩৬/ওয়] তাই ইবনুল মুবারক তাদের কথা প্রকাশ করার আগে তা বর্ণনা করা অপছন্দ করতেন। কিন্তু যখন তারা তা প্রকাশ্যে আনল, তখন তিনি তাদের বিরোধিতা করলেন এবং এর জন্য তাদের নিন্দা করলেন।
এবং এভাবেই ইবনে হানবাল বলেছেন: "আমরা মনে করতাম যে এ বিষয়ে নীরব থাকা উচিত ছিল যতক্ষণ না এরা এতে (আলোচনায়) প্রবেশ করে। কিন্তু যখন তারা তা প্রকাশ করল, তখন তাদের বিরোধিতা করা এবং তাদের জবাব দেওয়া ছাড়া আমাদের আর কোনো উপায় ছিল না।"
কিন্তু আবু উসামা ও আবু মু'আবিয়া বলেননি যে, যখন জাহমিয়ারা তাদের পরীক্ষা (বা বিভ্রান্তি) প্রকাশ করবে, তাদের কুফরি প্রচার করবে এবং মানুষকে তার দিকে ডাকবে, তখন তাদের বিরোধিতা করা থেকে বিরত থাকো – যতক্ষণ না তাদের কুফরি মানুষের মধ্যে ছড়িয়ে পড়ে এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) ও তাঁর সাহাবীগণের সুন্নাহ বিলুপ্ত হয়ে যায়। বরং তারা বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٧)
أَمْسِكُوا عَنِ الخَوْضِ فِيهِ مَا لَمْ يُنَصِّبِ القَوْمُ الكُفْرَ إِمَامًا، فَإِذَا نَصَّبُوهُ إِمَامًا فَمَنْ يَعْقِلُ تَدْلِيسَهُمْ وَتَمْوِيهَهُمْ لَوْلَا أَنْ مَنَّ اللهُ عَلَى أَهْلِ الإِسْلَامِ بِبَعْضِ مَنْ نَاقَضَهُمْ، فَرَدَّ عَلَيْهِمْ كُفْرَهُمْ وَضَلَالَهُمْ.
فَالمُبْتَدِعُ الضَّالُّ مِنَ الحِزْبَيْنِ مَنْ نَصَّبَ رَأْيَ جَهْمٍ إِمَامًا، وأَذَاعَهُ فِي
النَّاسِ بَدْءًا، وَالمُتَّبِعُ مَنْ أَنْكَرَ عَلَيْهِ وَنَاقَضَهُ.
فَمَنْ أَجْرَى النَّاقِضَ لِلْبِدْعَةِ وَالرّاَدَّ لِلْكُفْرِ مَجْرَى مَنْ شَرَعَهَا؛ فَقَدْ جَمَعَ بَيْنَ مَا فَرَّقَ اللهُ، وَفَرَّقَ بَيْنَ مَا جَمَعَ اللهُ. وَلَيْسَ بِأَهْلٍ أَنْ يُسْمَعَ مِنْهُ وَيُقْبَلَ.
أَوَ طَمِعْتُمْ مَعْشَرَ الجَهْمِيَّةِ وَالوَاقِفَةِ أَنْ تُنَصِّبُوا الكُفْرَ للنَّاس إِمَامًا تَدْعُونَهُمْ إِلَيْهِ. وَيَسْكُتُوا أَهْلُ السُّنَّةِ عَنِ الإِنْكَارِ عَلَيْكُمْ، حَتَّى يَتَرَوَّجَ عَلَى النَّاسِ ضَلَالُكُمْ بِمَا حَكَيْتُمْ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، وَأَبِي أُسَامَةَ، وَأَبِي مُعَاوِيَةَ-إِنْ صَدَقَتْ دَعْوَاكُمْ- حَتَّى تَضْمَحِلَّ مَذَاهِبُ أَهْلِ السُّنَّةِ، وَتَسْتَفِيضَ مَذَاهِبُ الجَهْمِيَّةِ فِي العَامَّةِ؟ لَقَدْ أَسَأْتُمْ بِأَهْلِ السُّنَّةِ الظَّنَّ، وَنَسَبْتُمُوهُمْ إِلَى العَجْزِ وَالوَهَنِ.
وَإِنْ يَكُ أَبُو أُسَامَةَ وَأَبُو بَكْرٍ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ جَبُنُوا عَنِ الخَوْضِ فِيهِ، إِذْ لَمْ يَكُنْ يُخَاضُ فِيهِ فِي عَصْرِهِمْ، فَقَدْ جَسَرَ عَلَى الرَّدِّ عَلَيْهِمْ مَنْ كَانَ أَعْلَمَ مِنْهُمْ؛ مِثْلَ ابْنِ المُبَارَكِ وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ وَغَيْرِهِمْ.
وَأَمَّا مَا ادَّعَيْتَ عَلَى أَبِي يُوسُفَ مِنْ رِوَايَةِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ، لَمْ يَقُمْ لَكَ بِهِ حُجَّةٌ فَكَيْفَ إِذَا لَمْ نَسْمَعْهُ؛ لِأَنَّهُ المَعْرُوف فِي دِينِهِ، المَأْبُونُ فِي رِوَايَتِهِ، فَإِنْ لَمْ تَعْرِفْهُ بِذَلِكَ فَسَمِّ رَجُلًا صَالِحًا رَضِيَ بِالثَّلْجِيِّ فِي الفُتْيَا وَالرِّوَايَةِ إِمَامًا، أَوْ رَضِيَ بِهِ فِي السُّنَّةِ نِظَامًا، أَوْ رَوَى عَنْهُ شَيْئًا، أَوْ حَمِدَ لَهُ مَذْهَبًا. فَإِنْ كُنْتَ مُحْتَجًّا بِحَقٍّ فَعَلَيْكَ بِغَيْرِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ وَنُظَرَائِهِ، كَمَنْ رَوَيْنَا عَنْهُمْ مِنْ أَعْلَامِ النَّاسِ وَأَئِمَّتِهِمْ. وَلَكِنَّ الغَرِقَ يَتَعَلَّقُ بِكُلِّ عُودٍ.
এ বিষয়ে গভীরে প্রবেশ করা থেকে বিরত থাকুন, যতক্ষণ না সম্প্রদায় কুফরকে নেতা হিসেবে প্রতিষ্ঠিত করে। আর যখন তারা এটিকে নেতা হিসেবে প্রতিষ্ঠিত করবে, তখন কে তাদের প্রতারণা ও ধোঁকাবাজি উপলব্ধি করতে পারত, যদি না আল্লাহ তায়ালা ইসলামের অনুসারীদের প্রতি তাদের বিরোধিতাকারীদের কিছু লোককে অনুগ্রহ না করতেন, যারা তাদের কুফর ও ভ্রষ্টতা খণ্ডন করে দিয়েছে।
অতএব, উভয় দলের মধ্যে সেই ব্যক্তিই পথভ্রষ্ট বিদআতী, যে জাহমের (আকিদার) মতবাদকে নেতা হিসেবে প্রতিষ্ঠিত করেছে এবং তা সর্বপ্রথম মানুষের মধ্যে ছড়িয়ে দিয়েছে। আর (সঠিক) অনুসারী সেই ব্যক্তি, যে তাকে প্রত্যাখ্যান করেছে এবং তার বিরোধিতা করেছে।
অতএব, যে ব্যক্তি বিদআত খণ্ডনকারী এবং কুফর প্রত্যাখ্যানকারীকে বিদআত প্রবর্তনকারীর সমতুল্য মনে করে; সে আল্লাহ যা পৃথক করেছেন, সেগুলোকে একত্রিত করেছে এবং আল্লাহ যা একত্রিত করেছেন, সেগুলোকে পৃথক করেছে। এমন ব্যক্তির কথা শোনা বা গ্রহণ করা উচিত নয়।
ওহ, জাহমিয়া ও ওয়াকিফিয়া সম্প্রদায়, তোমরা কি উচ্চাকাঙ্ক্ষা করছ যে, তোমরা মানুষের জন্য কুফরকে নেতা হিসেবে স্থাপন করবে এবং তাদের সেদিকে আহ্বান করবে? আর আহলে সুন্নাহ তোমাদের প্রতি অস্বীকৃতি জানানো থেকে নীরব থাকবে, যাতে তোমাদের ভ্রষ্টতা মানুষের মাঝে প্রসার লাভ করে, যা তোমরা আবু বকর ইবনে আইয়াশ, আবু উসামা এবং আবু মুয়াবিয়া থেকে বর্ণনা করেছ — যদি তোমাদের দাবি সত্য হয় — এমনকি আহলে সুন্নাহর মতবাদগুলি বিলীন হয়ে যাবে এবং জাহমিয়াদের মতবাদ সাধারণ মানুষের মধ্যে ছড়িয়ে পড়বে? তোমরা আহলে সুন্নাহ সম্পর্কে খারাপ ধারণা পোষণ করেছ এবং তাদের অক্ষম ও দুর্বল হিসেবে অভিহিত করেছ।
আর যদি আবু উসামা, আবু বকর এবং আবু মুয়াবিয়া এ বিষয়ে আলোচনা করতে ভীরুতা দেখিয়ে থাকেন, কারণ তাদের যুগে এ বিষয়ে গভীর আলোচনা প্রচলিত ছিল না, তবে তাদের চেয়ে অধিক জ্ঞানী ব্যক্তিরা তাদের (মতবাদের) খণ্ডনে সাহসিকতা দেখিয়েছেন; যেমন ইবনুল মুবারক, ঈসা ইবনে ইউনুস এবং অন্যান্যরা।
আর তুমি ইবনুত থালজি-এর বর্ণনা থেকে আবু ইউসুফের বিরুদ্ধে যা দাবি করেছ, তার দ্বারা তোমার জন্য কোনো প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয় না, বিশেষত যখন আমরা তা শুনিনি; কারণ সে তার দ্বীনের বিষয়ে পরিচিত বটে, তবে তার বর্ণনার ক্ষেত্রে ত্রুটিযুক্ত। যদি তুমি তাকে এমনটি না জেনে থাকো, তাহলে এমন একজন সৎ ব্যক্তির নাম বলো, যিনি ইবনুত থালজিকে ফাতওয়া ও বর্ণনার ক্ষেত্রে ইমাম হিসেবে মেনে নিয়েছেন, অথবা সুন্নাহর ক্ষেত্রে তাকে একটি নিয়ামক হিসেবে গ্রহণ করেছেন, অথবা তার থেকে কিছু বর্ণনা করেছেন, অথবা তার মতবাদের প্রশংসা করেছেন। যদি তুমি ন্যায়সঙ্গতভাবে প্রমাণ উপস্থাপন করতে চাও, তবে ইবনুত থালজি এবং তার মতো ব্যক্তিদের বাদ দিয়ে অন্যদের শরণাপন্ন হও, যেমন আমরা মানুষের আলেম ও ইমামদের মধ্যে যাদের থেকে বর্ণনা করেছি। তবে ডুবন্ত ব্যক্তি তো যেকোনো কাঠিকেই আঁকড়ে ধরে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٨)
وَأَمَّا أَبُو يُوسُفَ فَإِنْ صَحَّ فِيهِ مَا رَوَى ابْنُ الثَّلْجِيِّ، فَمَرْدُودٌ عَلَيْهِ غَيْرُ مَقْبُولٍ مِنْهُ؛ فَإِنَّهُ لَمْ يَكُنْ مِنَ التَّابِعِينَ، وَلَا مِنْ أَجِلَّةِ أَتْبَاعِ التَّابِعِينَ، فَيُنَصَّبُ إِمَامًا يُقْتَدَى بِهِ فِي تَرْكِ الصَّلَاةِ خَلْفَ مَنْ يُنَاقِضُ الجَهْمِيَّةَ، وَيَرُدُّ المُحْدَثَاتِ مِنْ كُفْرِهِمْ، وَيَزْعُمُ أَنَّ كَلَامَ اللهِ غَيْرُ مَخْلُوق، فَبِجَهْدِ أَبِي يُوسُفَ أَنْ يُقِيمَ حَدِيثَهُ فِي العُلَمَاءِ حَتَّى يَتَفَرَّعَ لِلنَّهْيِ عَنِ الصَّلَاةِ خَلْفَ العُلَمَاءِ الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّ كَلَامَ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ.
وَكَيْفَ تَحْتَجُّ بِأَبِي يُوسُفَ فِي تَرْكِ الصَّلَاةِ خَلْفَ مَنْ يَدَّعِي أَنَّ كَلَامَ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَلَا تَحْتَجُّ بِهِ عَلَى نَفْسِكَ فِيمَا رَوَيْتَ عَنِ المَرِيِسيِّ من ضَلَالَاتِهِ، وَقَدْ رَوَيْتَ، [36/ظ] عَنْ أَبِي يُوسُف أَنه هَمَّ بِعُقُوبَتِهِ وَأَخْذِهِ فِيهَا، حَتَّى فَرَّ مِنْ مَجْلِسِهِ إِلَى البَصْرَةِ.
فَإِنْ كُنْتَ مُحْتَجًّا عَلَيْنَا بِأَبِي يُوسُفَ، فَهُوَ عَلَيْكَ أَحَجُّ، لَمَا أَنَّكَ بِهِ أَعْجَبُ وبِإِمَامَتِهِ أرْضَى مِمَّن يَزْعُمُ أَنَّ القُرْآنَ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، فَمَنْ لَمْ يَسْتَيْقِنْ أَنَّ القُرْآنَ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، لَمْ يُؤْمِنْ بَعْدُ بِأَنَّهُ نَفْسُ كَلَامِ الله؛ لِأَنَّهُ لَوْ آمَنَ بِأَنَّهُ نَفْسُ كَلَامِ الله لَعَلِمَ يَقِينًا أَنَّ الكَلَامَ صِفَةُ المُتَكَلِّمِ، وَاللهُ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ وَكَلَامِهِ غَيْرُ مَخْلُوقٍ.
فَإِنْ طَلَبْتُمْ مِنَّا فِيهِ آثَارًا مَأْثُورَةً مُسْنَدَةً مَنْصُوصَةً فِيهِ عَنِ الصَّحَابَةِ، وَالتَّابِعِينَ؛ فَقَدْ أَخْبَرْنَاكُم أَنَّهُ كُفْرٌ لَمْ يَحْدُثْ فِي عَصْرِهِمْ، فَيُرْوَى عَنْهُمْ فِيهِ غَيْرَ أَنَّهُ كُفْرٌ مَعْقُولٌ، تَكَلَّمَ بِهِ مُشْرِكُوا قُرَيْشٍ عِنْدَ مَخْرَجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: {إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)} [المدثر: 25]، فَأَنْكَرَ اللهُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ طُمِسَ حَتَّى ظَهَرَ فِي العَصْرِ الَّذِي أَنْبَأْنَاكُمْ بِهِ، فِي عَصْرِ جَهْمٍ وَالجَعْدِ ثُمَّ المَرِيسِيِّ وَنُظَرَائِهِمْ، فَرَوَيْنَا لَكُمْ عَمَّنْ أَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ وَخَالَفَهُمْ فِيهِ مِنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ زَمَانِهِمْ، مِثْلِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَابْنِ المُبَارَكِ، وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ، وَوَكِيعِ بْنِ الجَرَّاحِ، وَيَزِيدَ بْنِ هَارُونَ، وَالمُعَافَى بْنِ عِمْرَانَ، وَبَقِيَّةَ بْنِ الوَلِيدِ، وَغَيْرِهِمْ.
আর আবু ইউসুফের ক্ষেত্রে, ইবনুত থালজি যা বর্ণনা করেছেন তা যদি তাঁর সম্পর্কে সত্য হয়, তাহলে তা তার উপর প্রত্যাখ্যাত এবং তার পক্ষ থেকে অগ্রহণযোগ্য। কারণ তিনি তাবেঈনদের (পরবর্তী প্রজন্ম) বা শীর্ষস্থানীয় তাবেঈ-তাবেঈনদের (পরবর্তী প্রজন্মের পরবর্তী প্রজন্ম) অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না যে, তাকে এমন একজন ইমাম হিসাবে প্রতিষ্ঠিত করা হবে যার অনুসরণ করে তাদের পিছনে সালাত ত্যাগ করা হবে, যারা জাহমিয়াদের বিরোধিতা করেন, তাদের কুফরিমূলক উদ্ভাবনসমূহ প্রত্যাখ্যান করেন এবং দাবি করেন যে আল্লাহর বাণী (কালামুল্লাহ) সৃষ্ট নয়। বস্তুত, আবু ইউসুফের পক্ষে আলেমদের মধ্যে তার বর্ণনাকে এমন পর্যায়ে প্রতিষ্ঠিত করা কঠিন হবে, যার ভিত্তিতে তিনি সেই সকল আলেমদের পেছনে সালাত নিষিদ্ধ করতে পারেন যারা দাবি করেন যে, আল্লাহর বাণী সৃষ্ট নয়।
আর কীভাবে আপনি আবু ইউসুফকে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেন তাদের পিছনে সালাত ত্যাগ করার ক্ষেত্রে, যারা দাবি করেন যে আল্লাহর বাণী সৃষ্ট নয়? অথচ মারিসি (আল-মারিসি) থেকে আপনি যে ভ্রান্তিসমূহ বর্ণনা করেছেন, সেগুলির ক্ষেত্রে তার (আবু ইউসুফের) দ্বারা নিজের বিরুদ্ধে প্রমাণ পেশ করেন না। অথচ আপনি আবু ইউসুফ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি তাকে (মারিসিকে) শাস্তি দিতে এবং এই বিষয়ে তাকে ধরে নিয়ে যেতে চেয়েছিলেন, এমনকি সে তার মজলিস (সভা) থেকে পালিয়ে বসরায় চলে গিয়েছিল।
সুতরাং যদি আপনি আবু ইউসুফকে আমাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ হিসেবে পেশ করেন, তাহলে তিনি আপনার বিরুদ্ধে অধিক শক্তিশালী প্রমাণ। কারণ, যারা কুরআনকে সৃষ্ট নয় বলে দাবি করেন, তাদের চেয়েও আপনি তাঁর (আবু ইউসুফের) দ্বারা অধিক প্রভাবিত এবং তাঁর ইমামতে (নেতৃত্বে) অধিক সন্তুষ্ট। সুতরাং যে ব্যক্তি কুরআনকে সৃষ্ট নয় বলে দৃঢ় বিশ্বাস স্থাপন করেনি, সে এখনো বিশ্বাস করেনি যে এটি আল্লাহর প্রকৃত বাণী। কারণ, যদি সে বিশ্বাস করত যে এটি আল্লাহর প্রকৃত বাণী, তাহলে সে নিশ্চিতভাবে জানত যে বাণী (কালাম) বক্তার গুণ (সিফাত), আর আল্লাহ তাঁর সমস্ত গুণাবলি ও বাণীসহ সৃষ্ট নন।
যদি আপনারা আমাদের কাছে এ বিষয়ে সাহাবা (সাহাবী) ও তাবেঈনদের থেকে বর্ণিত, সনদযুক্ত ও সুস্পষ্ট ঐতিহ্য (আসারি) দাবি করেন; তাহলে আমরা আপনাদেরকে জানিয়েছি যে এটি এমন এক কুফর যা তাদের যুগে ঘটেনি। ফলে তাদের থেকে এ বিষয়ে (কোনো বর্ণনা) পাওয়া যায় না, তবে এটি একটি বোধগম্য কুফর যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আবির্ভাবকালে মক্কার মুশরিকরা বলেছিল, যখন তারা বলেছিল: "এ তো মানুষেরই কথা!" (সূরা আল-মুদ্দাসসির: ২৫)। অতঃপর আল্লাহ তাদের এই উক্তি প্রত্যাখ্যান করেছিলেন। তারপর তা বিলীন হয়ে গিয়েছিল, যতক্ষণ না আমরা আপনাদেরকে যে যুগের কথা জানিয়েছি, অর্থাৎ জাহম ও জা'দ, তারপর মারিসি ও তাদের মতো অন্যদের যুগে এটি আবার আবির্ভূত হয়। সুতরাং আমরা আপনাদের কাছে তাদের সময়ের ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞ) থেকে বর্ণনা করেছি, যারা এই মতের বিরোধিতা করেছিলেন এবং তাদের সাথে দ্বিমত পোষণ করেছিলেন, যেমন: জা'ফর ইবনে মুহাম্মাদ, আমর ইবনে দীনার, ইবনুল মুবারক, ঈসা ইবনে ইউনুস, ওয়াকী' ইবনুল জাররাহ, ইয়াযীদ ইবনে হারুন, মু'আফা ইবনে ইমরান, বাক্বিয়্যা ইবনুল ওয়ালীদ এবং অন্যান্যরা।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٠٩)
وَهَذَا كُفْرٌ مَعْقُولٌ لَا يُحْتَاجُ فِيهِ إِلَى أَثَرٍ وَلَا خَبَرٍ، كَمَا لَوْ أَنَّ رَجُلًا ادَّعَى أَنَّ مُلْكَ اللهِ وَسُلْطَانَهُ، وَقُدْرَتَهُ، وَعِلْمَهُ، وَمَشِيئَتَهُ، وَإِرَادَتَهُ، وَوَجْهَهُ، وَسَمْعَهُ وَبَصَرَهُ وَيَدَيْهِ، أَنَّ شَيْئًا مِنْهَا مَخْلُوقٌ.
قِيلَ لَهُ: كَفَرْتَ وَكَذَبْتَ، بَلْ كُلُّهَا غَيْرُ مَخْلُوقٍ.
فَإِنْ طَلَبْتَ مِنَّا فِي شَيْء مِنْها أَثَرًا مَنْصُوصًا بِتَسْمِيَةِ ذَلِكَ الشَّيْءِ بِعَيْنِهِ، قُلْنَا لَهُ: أَنْتَ مُرِيبٌ كَافِرٌ، وَمَنْ يَشْتَبِهُ عَلَيْهِ هَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ حَتَّى يَطْلُبَ فِيهَا الآثَارَ؟! وَكَذَلِكَ كَلَامُ الله مِثْلُ هَذِهِ الأَشْيَاءِ سَوَاءً، غَيْرُ مَخْلُوقٍ لَا يَشْتَبه إِلَّا على مَنْ لَا فَهْمَ لَهُ وَلَا عَقْلَ.
وَأُخْرَى: أَنَّ كُلَّ مَخْلُوقٍ مُحْدَثٍ لَا شَكَّ فِيهِ، فَاللهُ بِزَعْمِكُمْ كَانَ بِلَا كَلَامٍ، حَتَّى خَلَقَ لِنَفْسِهِ كَلَامًا، ثُمَّ انْتَحَلَهُ اضْطِرَارًا إِلَى كَلَامِ غَيْرِهِ، فَتَمَّتْ بِهِ رُبُوبِيَّتُهُ، وَوَحْدَانِيَّتُهُ، وَأَمْرُهُ وَنَهْيُهُ بِزَعْمِكُمْ. فَمَنْ يَحْتَاجُ فِي مِثْلِ هَذَا المَعْقُول إِلَى أَثَرٍ؟!
وَأُخْرَى: أَنَّ الكَلَامَ لَا يَقُومُ بِنَفْسِهِ شَيْئًا يُرَى ويُحَسُّ إِلَّا بِلِسَانِ مُتَكَّلِمٍ بِهِ، فَالكَلَامُ مِنَ الخَالِقِ وَالمَخْلُوقِ صِفَتُهُمَا، فَالخَالِقُ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ غَيْرُ مَخْلُوقٍ. وَالمَخْلُوقُ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ مَخْلُوقٌ، وَلَا شَكَّ فِيهِ.
فَلْينْظُر هَذَا الشَّاكُّ فِي القُرْآنِ، فَإِنْ كَان اللهُ المُتَكَلِّم بِهِ عِنْدَهُ، فَلَا يَشُكَّنَّ أَنَّ اللهَ لَمْ يَتَكَلَّمْ بِمَخْلُوقٍ مِنَ الكَلَامِ، وَلَمْ يُضْطَرَّ إِلَى شَيْء مَخْلُوق قَطُّ مِنَ الكَلَامِ وَغَيْرِهِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ بِهِ حَاجَة.
وَإِن ابْتَدَعَهُ مَخْلُوقٌ أَضَافَهُ إِلَى الله تَعَالَى. فَلَا يَشُكَّنَّ هَذَا الشَّاكُّ فِي صِفَاتِ المَخْلُوقِينَ وَكَلَامِهِمْ أَنَّهَا مَخْلُوقَةٌ كُلَّهَا، وَأَنَّ مُبْتَدِعَهَا وَالمُتَكَلِّمَ بِهَا مِنَ المَخْلُوقِينَ كَافِرٌ إِذْ يَقُولُ: {إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)} [القصص: 30]، {لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ (25)} [الأنبياء: 25]، و {إِنِّي أَنَا رَبُّكَ} [طه: 12].
এবং এটি একটি যুক্তিসঙ্গত কুফরি (অবিশ্বাস), যার জন্য কোনো বর্ণনার (আছার) বা সংবাদ (খবর)-এর প্রয়োজন হয় না। যেমন, যদি কোনো ব্যক্তি দাবি করে যে, আল্লাহর রাজত্ব ও তাঁর ক্ষমতা, তাঁর শক্তি, তাঁর জ্ঞান, তাঁর ইচ্ছা (মাশিয়্যাত), তাঁর সংকল্প (ইরাদা), তাঁর চেহারা, তাঁর শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি এবং তাঁর উভয় হাতের কোনো কিছু সৃষ্ট।
তাকে বলা হবে: তুমি কুফরি করেছ এবং মিথ্যা বলেছ। বরং এগুলোর সবই অসৃষ্ট।
যদি এর কোনো একটি বিষয়ে তুমি আমাদের কাছে সুনির্দিষ্টভাবে সে জিনিসটির নাম উল্লেখ করে কোনো বর্ণিত বর্ণনা (আছার) চাও, আমরা তাকে বলব: তুমি সন্দেহপ্রবণ কাফির। আর কার কাছে এমন বিষয় ও এর সদৃশ বিষয় অস্পষ্ট হতে পারে যে, সেগুলোর জন্য বর্ণনা (আছার) অনুসন্ধান করবে?! তেমনি আল্লাহর কালামও (বাণী) এসব জিনিসের মতোই, তা অসৃষ্ট; এটি শুধু এমন ব্যক্তির কাছেই অস্পষ্ট হবে যার জ্ঞান ও বুদ্ধি নেই।
আরেকটি হলো: নিঃসন্দেহে প্রতিটি সৃষ্ট জিনিসই নতুনভাবে অস্তিত্বপ্রাপ্ত (মুহদাস)। তোমাদের ধারণা অনুযায়ী, আল্লাহ কালামবিহীন (বাণীহীন) ছিলেন, যতক্ষণ না তিনি নিজের জন্য কালাম সৃষ্টি করলেন, অতঃপর তিনি অন্যের কালামের প্রতি বাধ্য হয়ে তা গ্রহণ করলেন। আর তোমাদের ধারণা অনুযায়ী, এর মাধ্যমে তাঁর রুবুবিয়াত (প্রতিপালন), ওয়াহদানিয়াত (একত্ব), তাঁর আদেশ ও নিষেধ সম্পূর্ণ হলো। এমন যুক্তিসঙ্গত বিষয়ে কারই বা বর্ণনার (আছার) প্রয়োজন হয়?!
আরেকটি হলো: কালাম (বাণী) নিজে নিজে এমন কোনো সত্তা হিসেবে বিদ্যমান থাকতে পারে না যা দেখা বা অনুভব করা যায়, বরং তা কেবল একজন বক্তার জিহ্বার মাধ্যমে প্রকাশিত হয়। সুতরাং, সৃষ্টিকর্তা ও সৃষ্টির উভয়েরই কালাম একটি গুণ (সিফাত)। অতএব, সৃষ্টিকর্তা তাঁর সমস্ত গুণাবলী সহ অসৃষ্ট। আর সৃষ্টি তার সমস্ত গুণাবলী সহ সৃষ্ট, এতে কোনো সন্দেহ নেই।
এই সন্দেহকারী যেন কুরআনে দৃষ্টিপাত করে। যদি তার মতে আল্লাহই এর বক্তা (মুতাফাক্কাল্লিম) হন, তাহলে সে যেন এ বিষয়ে কোনো সন্দেহ না করে যে, আল্লাহ সৃষ্ট কোনো কালাম দ্বারা কথা বলেননি, এবং তিনি কালাম বা অন্য কোনো সৃষ্ট বস্তুর প্রতি কখনো বাধ্য হননি, এবং এর প্রতি তাঁর কোনো প্রয়োজনও ছিল না।
আর যদি কোনো সৃষ্ট জীব এটিকে উদ্ভাবন করে তা মহিমান্বিত আল্লাহর প্রতি আরোপ করে, তাহলে এই সন্দেহকারী যেন সৃষ্টিকুলের গুণাবলী ও তাদের কালাম সম্পর্কে কোনো সন্দেহ না করে যে, সেগুলোর সবই সৃষ্ট। আর যে ব্যক্তি এটিকে উদ্ভাবন করে এবং এর দ্বারা কথা বলে, সেই সৃষ্ট জীব কাফির, যখন সে বলে: "নিশ্চয়ই আমিই আল্লাহ, জগতসমূহের প্রতিপালক" (সূরা কাসাস: ৩০), "আমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, অতএব আমারই ইবাদত করো" (সূরা আম্বিয়া: ২৫), এবং "নিশ্চয়ই আমি তোমার প্রতিপালক" (সূরা ত্বাহা: ১২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٠)
قَائِلُ هَذَا القَوْلِ غَيْرَ الله كَافِرٌ، مِثْلُ فِرْعَوْنَ الَّذِي قَالَ: {أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى} [النازعات: 24]، و {مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرِي} [القصص: 38].
وَادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ مَنْ قَالَ: القُرْآنُ هُوَ الله؛ فَهُوَ كَافِرٌ، وَمَنْ قَالَ: هُوَ غَيْرُ الله؛ فَقَدْ أَصَابَ، [37/و] وَمَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ؛ فَقَدْ جَهِلَ وَكَفَرَ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: لَمْ تَدَعْ مِنْ صَرِيحِ المَخْلُوقِ شَيْئًا، إِذْ زَعَمْتَ أَنَّ مَنْ قَالَ: القُرْآنُ غَيْرُ الله فَقَدْ أَصَابَ، وَمَنْ قَالَ: غير مَخْلُوق فقد جَهِلَ.
لَمَا أَنَّ كُلَّ مَنْ زَعَمَ أَنَّ القُرْآنَ غَيْرُ الله، فَقَدْ أَقَرَّ بِأَنَهُّ مَخْلُوقٌ؛ لِأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ
غَيْرَ اللهِ مَخْلُوقٌ لَا شَكَّ فِيهِ.
وَلَا يُقَالُ أَيُّهَا المُعَارِضُ: إِنَّ القُرْآنَ هُوَ اللهُ فَيَسْتَحِيل، وَلَا هُوَ غَيْرُ الله فَيُلْزِمَ القَائِلَ به أَنَّهُ مَخْلُوق، وَلَكِن يُقَال: كلَامًا للهِ عِلْمٌ مِنْ عِلْمِهِ، وَصِفَةٌ مِنْ صِفَاته، وَأَنَّ اللهَ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ إِلَهٌ وَاحِدٌ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، لَا شَكَّ فِيهِ.
فَافْهَمْ وَمَا أَرَاكَ تَفْهَمُهُ؛ لِأَنَّكَ تَقُولُ: لَا يَجُوزُ إِلَّا أَنْ يُقَالَ: هُوَ الله، أَوْ غَيْرُ الله.
فَإِنْ قَالَ: رَجُلٌ: هُوَ الله، أَكْفَرْتَهُ. وَإِنْ قَالَ: غَيْرُ الله قُلْتَ لَهُ: أَقْرَرْتَ بِأَنَّهُ مَخْلُوقٌ وَصَوَّبْتَ مَذْهَبِي؛ لِأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ غَيْرَ اللهِ مَخْلُوقٌ.
فَيُقَالُ لَكَ: أَخْطَأْتَ الطَّرِيقَ، وَغَلِطْتَ فِي التَّأْوِيلِ؛ لِأَنَّهُ لَا يُقَالُ: القُرْآنُ هُوَ الله أَوْ غَيْرُ الله، كَمَا لَا يُقَالُ: عِلْمُ الله هُوَ الله، وَقُدْرَةُ الله هِيَ الله، وَكَذَلِكَ عِزَّتُهُ وَمُلْكُهُ وَسُلْطَانُهُ وَقُدْرَتُهُ، لَا يُقَالُ لِشَيْءٍ مِنْهَا: هُوَ الله بِعَيْنِهِ وَكَمَالِهِ، وَلَا غَيْرُ الله، وَلَكِنَّهَا صِفَاتٌ مِنْ صِفَاتِهِ، غَيْرُ مَخْلُوق وَكَذَلِكَ الكَلَامُ، فَافْهَمْ.
وَادَّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا أَنَّ بَعْضَ عُلَمَائِهِ وَزُعَمَائِهِ قَالَ: إِن كَلَامَ اللهِ
مُضَافٌ إِلَيْهِ كَمَا أُضِيفَ إِلَيْهِ رُوحُ اللهِ، وَبَيْتُ الله، وَهَذَا مِنْ قَدِيمِ حُجَجِ
আল্লাহ ব্যতীত অন্য কেউ যদি এই উক্তিটি করে, তবে সে কাফির, যেমন ফিরআউন বলেছিল: "আমি তোমাদের সর্বোচ্চ প্রতিপালক।" (সূরা নাযিয়াত: ২৪), এবং "আমি তোমাদের জন্য আমাকে ছাড়া অন্য কোনো উপাস্য (ইলাহ) জানি না।" (সূরা ক্বাসাস: ৩৮)।
হে বিরোধী পক্ষ, আপনি দাবি করেছেন যে, যে ব্যক্তি বলে 'কুরআনই আল্লাহ', সে কাফির। আর যে বলে 'কুরআন আল্লাহ নন', সে সঠিক বলেছে। [৩৭/ও] এবং যে ব্যক্তি বলে 'এটি সৃষ্ট (মাখলুক) নয়', সে অজ্ঞতা প্রকাশ করেছে ও কুফরি করেছে।
সুতরাং এই বিরোধী পক্ষকে বলা হবে: আপনি সৃষ্ট হওয়ার বিষয়ে সুস্পষ্ট কিছুই অবশিষ্ট রাখেননি, কারণ আপনি দাবি করেছেন যে, যে ব্যক্তি বলে কুরআন আল্লাহ নন, সে সঠিক বলেছে, এবং যে বলে এটি সৃষ্ট নয়, সে অজ্ঞতা প্রকাশ করেছে।
যেহেতু যে কেউ দাবি করে যে কুরআন আল্লাহ নন, সে অবশ্যই স্বীকার করে নিয়েছে যে এটি সৃষ্ট; কারণ প্রতিটি জিনিস
যা আল্লাহ ব্যতীত, তা সৃষ্ট, এতে কোনো সন্দেহ নেই।
হে বিরোধী পক্ষ, এটা বলা যাবে না যে: 'কুরআনই আল্লাহ', কারণ এটা অসম্ভব। আবার, 'এটি আল্লাহ নন' - এমন বলাও যাবে না, কারণ তাহলে যে ব্যক্তি এ কথা বলে, তাকে এটিকে সৃষ্ট বলে স্বীকার করতে হবে। বরং বলা হবে: এটি আল্লাহর কালাম (বাণী), তাঁর জ্ঞান থেকে উদ্ভূত একটি জ্ঞান, এবং তাঁর সিফাত (গুণাবলী) থেকে উদ্ভূত একটি গুণ। এবং আল্লাহ তাঁর সকল সিফাত সহ এক ও অদ্বিতীয় ইলাহ (উপাস্য), যিনি সৃষ্ট নন, এতে কোনো সন্দেহ নেই।
সুতরাং বুঝুন, কিন্তু আমি দেখি না যে আপনি তা বুঝতে পারছেন; কারণ আপনি বলেন: এটি আল্লাহ, অথবা এটি আল্লাহ নন—এই দুটি ছাড়া অন্য কিছু বলা জায়েয (অনুমোদনযোগ্য) নয়।
যদি কোনো ব্যক্তি বলে: 'এটি আল্লাহ', আপনি তাকে কাফির সাব্যস্ত করেন। আর যদি সে বলে: 'এটি আল্লাহ নন', আপনি তাকে বলেন: 'আপনি স্বীকার করেছেন যে এটি সৃষ্ট এবং আমার মাযহাব (মতবাদ)কে সঠিক প্রমাণ করেছেন, কারণ আল্লাহ ব্যতীত প্রতিটি জিনিসই সৃষ্ট।'
সুতরাং আপনাকে বলা হবে: আপনি পথভ্রষ্ট হয়েছেন এবং তা'বীল (ব্যাখ্যা)য় ভুল করেছেন; কারণ এটা বলা হয় না যে, কুরআনই আল্লাহ অথবা কুরআন আল্লাহ নন; যেমনটা বলা হয় না যে, আল্লাহর জ্ঞানই আল্লাহ, এবং আল্লাহর কুদরত (ক্ষমতা)ই আল্লাহ। তেমনি তাঁর ইজ্জত (সম্মান), তাঁর মুলক (রাজত্ব), তাঁর সুলতান (কর্তৃত্ব) এবং তাঁর কুদরতও। এর কোনোটি সম্পর্কেই বলা হয় না যে, 'এটি স্বয়ং আল্লাহ এবং তাঁর পূর্ণতা', আবার 'এটি আল্লাহ নন' - এমনও বলা হয় না। বরং এগুলো তাঁর সিফাত থেকে উদ্ভূত গুণাবলী, যা সৃষ্ট নয়। আর কালামও তদ্রূপ। সুতরাং বুঝুন।
বিরোধী পক্ষ আরও দাবি করেছে যে, তার কিছু আলেম ও নেতৃবৃন্দ বলেছেন: 'নিশ্চয় আল্লাহর কালাম
তাঁর (আল্লাহর) সাথে সম্পর্কযুক্ত, যেমন 'রূহুল্লাহ (আল্লাহর আত্মা)' এবং 'বাইতুল্লাহ (আল্লাহর ঘর)' তাঁর সাথে সম্পর্কযুক্ত হয়েছে।' আর এটি পুরনো প্রমাণগুলোর মধ্যে একটি
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١١)
الجَهْمِيَّةِ، وَلَيْسَ من حُجَجِ الوَاقِفِيَّةِ.
فَلْيَكْشِفِ المُعَارِضُ عَنِ اسْمِ هَذَا العَالِمِ الَّذِي قَالَ، فَإِنَّهُ لَا يَكْشِفُهُ إِلَّا عَنْ جَهْمِيٍّ خَبِيثٍ.
وَإِنَّهُ لَا يُقَاسُ رُوحُ اللهِ، وَبَيْتُ اللهِ، وَعَبْدُ اللهِ، المُجَسَّمَاتُ المَخْلُوقَاتُ القَائِمَاتُ المُسْتَقِلَّاتُ بِأَنْفُسِهِنَّ اللَّائي كُنَّ بِكَلَامِ الله وَأَمْرِهِ لَمْ يَخْرُجْ شَيْءٌ مِنْهَا مِنَ الله، كَكَلَامِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ؛ لِأَنَّ هَذَا المَخْلُوقَ قَائِمٌ بِنَفسِهِ وعَيْنِهِ، وحِلْيَتِهِ وَجِسْمِهِ، لا يَشُكُّ أَحَدٌ فِي شَيْءٍ مِنْهَا أَنَّهُ غَيْرُ اللهِ. وَأَنَّهُ لَيْسَ شَيءٌ مِنْها لله صِفَةً.
وَالقُرْآنُ كَلَامُهُ الَّذِي مِنْهُ خَرَجَ وَبِهِ تَكَلَّمَ، لَمْ يَقُمْ بِنَفْسِهِ جِسْمًا غَيْرَ الله، قَائِمًا يُحِسُّ أَوْ يُحَسُّ حِينَ تُقِيمُهُ القَرَأَةُ (1) والأَلْسُنُ، فَإِذَا زَالَتْ عَنْهُ القَرَأَةُ خَفِيَ فَلَمْ يُحَسَّ مِنْهُ بِشَيْءٍ، فَلَمْ يَقُمْ لَهُ عَيْنٌ إِلَّا أَنْ يُبَيَّنَ بِكِتَابٍ يُكْتَبُ، فَبَيْنَ رُوحِ الله وَبَيْتِ الله وَعَبْدِ الله، وَالقُرْآنِ الَّذِي هُوَ نَفْسُ كَلَامِ الله الخَارِجِ مِنْ ذَاتِهِ بَوْنٌ بَعِيدٌ.
فَكَيْفَ تَقَلَّدْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ كَلَامَ الوَاقِفَةِ بَدْءًا، ثُمَّ فَرَعْتَ مِنْهُ إِلَى أَفْحَشِ كَلَامِ الجَهْمِيَّةِ: أَنَّهُ كَعَبْدِ الله، وَبَيْتِ الله، ثُمَّ إِدْخَالِ الحُجَجِ عَلَى تَعْطِيل ما سِوَاهَا مِنَ الصِّفَاتِ؟ إِنَّمَا تَقُولُ الوَاقِفَةُ: إِنَّ القُرْآنَ كَلَامُ الله، وَلَا تَقُولُ: مَخْلُوقٌ وَلَا غَيْرُ مَخْلُوقٍ، ثُمَّ تَعْرِضُونَ لِهَذِهِ الحُجَجِ الَّتِي عَرَضْتَ لَهَا وَاحْتَجَجْتَ بِهَا، فَلِذَلِكَ قُلْنَا: إِنَّكَ تُشِيرُ بِالوَقْفِ، مُنَافِحٌ عَنِ التَّجَهُّمِ، حَتَّى صَرَّحْتَ بِهِ فِي غَيْرِ مَكَانٍ مِنْ كِتَابِكَ، وَلَوْ لَمْ يَكُنْ إِلَّا تَشْبِيهُكَ إِيَّاهُ بِبَيْتِ الله أَوْ عَبْدِ الله، وَبِقَوْلِكَ: إِنَّهُ غَيْرُ الله،
জাহমিয়্যাদের (জাহম ইবনে সাফওয়ানের অনুসারীদের একটি দল, যারা কোরআনকে সৃষ্ট মনে করে) মতবাদ, আর এটা ওয়াকিফিয়্যাদের (যারা কোরআন সৃষ্ট না অসৃষ্ট, এ বিষয়ে কোনো মন্তব্য করা থেকে বিরত থাকে) যুক্তির অন্তর্ভুক্ত নয়।
সুতরাং বিরোধী পক্ষ সেই আলেমের নাম প্রকাশ করুক যিনি এ কথা বলেছেন; কেননা তিনি একজন নিকৃষ্ট জাহমি (জাহমিয়্যা মতাদর্শী) ছাড়া আর কারো নাম প্রকাশ করতে পারবেন না।
নিশ্চয়ই আল্লাহর রূহ (আত্মা), আল্লাহর ঘর (কাবা) এবং আল্লাহর বান্দা (যেমন ঈসা বা অন্য কোনো বান্দা), যা হলো সুনির্দিষ্ট আকারবিশিষ্ট, সৃষ্ট সত্তা, যা স্বয়ংসম্পূর্ণভাবে বিদ্যমান এবং যা আল্লাহর কথা ও নির্দেশে সৃষ্ট হয়েছে, সেগুলোর কোনো কিছুই আল্লাহ থেকে নির্গত হয়নি — যেমন তাঁর কালাম (কোরআন) তাঁর থেকে নির্গত হয়েছে — সেগুলোর সাথে তুলনা করা যায় না। কারণ এই সৃষ্ট বস্তুটি তার সত্তা, অস্তিত্ব, রূপ ও শরীর নিয়ে স্বনির্ভরভাবে বিদ্যমান। এর কোনো একটি সম্পর্কেও কেউ সন্দেহ করে না যে, এটি আল্লাহ নন। আর এগুলোর কোনো কিছুই আল্লাহর সিফাত (গুণ)ও নয়।
আর কোরআন হলো তাঁর (আল্লাহর) কালাম (কথা), যা তাঁর থেকে নির্গত হয়েছে এবং যার দ্বারা তিনি কথা বলেছেন। এটি আল্লাহ ভিন্ন কোনো সত্তা হিসেবে, যা স্বয়ংসম্পূর্ণভাবে বিদ্যমান, নিজে অনুভব করতে পারে বা যাকে অনুভব করা যায়, তা হিসেবে প্রতিষ্ঠিত নয়, যখন ক্বারীগণ (পাঠকগণ)(১) এবং জিহ্বা (তাদের উচ্চারণের মাধ্যমে) এটিকে প্রকাশ করে। কিন্তু যখন ক্বিরাআত (পাঠ) বন্ধ হয়ে যায়, তখন এটি অদৃশ্য হয়ে যায় এবং এর কোনো কিছু অনুভব করা যায় না। সুতরাং এর কোনো অস্তিত্ব থাকে না, যতক্ষণ না তা লিখিত কিতাব দ্বারা প্রকাশ করা হয়। অতএব, আল্লাহর রূহ, আল্লাহর ঘর এবং আল্লাহর বান্দা — এবং কোরআন, যা আল্লাহর সত্তা থেকে নির্গত তাঁরই কালাম — এর মধ্যে রয়েছে বিরাট ব্যবধান।
তাহলে হে প্রতিপক্ষ, তুমি কীভাবে শুরুতেই ওয়াকিফিয়্যাদের (কোরআন সৃষ্ট না অসৃষ্ট এ বিষয়ে নীরবতা অবলম্বনকারীদের) কথা গ্রহণ করলে, তারপর সেখান থেকে জাহমিয়্যাদের (যারা কোরআনকে সৃষ্ট বলে) জঘন্যতম কথায় শাখা-প্রশাখা বিস্তার করলে: যে কোরআন আল্লাহর বান্দা ও আল্লাহর ঘরের মতো, তারপর তার বাইরে অন্যান্য সিফাত (গুণাবলী) অস্বীকার করার জন্য যুক্তি পেশ করলে? ওয়াকিফিয়্যা তো কেবল বলে: কোরআন আল্লাহর কালাম (কথা), কিন্তু তারা বলে না: সৃষ্ট নাকি অসৃষ্ট। এরপর তোমরা এই সকল যুক্তি পেশ করো যা তুমি পেশ করেছ এবং যা দিয়ে তুমি প্রমাণ পেশ করেছ। এ কারণেই আমরা বলেছি: তুমি ওয়াকফ (নিরপেক্ষতা) দ্বারা ইশারা করছ, জাহমিয়্যা মতবাদের পক্ষে সাফাই গাইছ, এমনকি তোমার কিতাবের একাধিক স্থানে তুমি তা স্পষ্ট করেছ। আর যদি অন্য কোনো কারণ না-ও থাকত, কেবল আল্লাহর ঘর বা আল্লাহর বান্দার সাথে কোরআনকে তোমার তুলনা করা এবং তোমার এই কথা বলা যে, কোরআন আল্লাহ নন —
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٢)
وَإِنَّهُ مَفْعُولٌ، وَإِنَّ مَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ فَهُوَ كَافِرٌ عِنْدَكَ، لاكْتَفَيْنَا بهذَا دُونَ مَا سِوَاهُ.
ثُمَّ تَعَلَّقْتَ بَعْدَهُ بِالوُقُوفِ مُسْتَتِرًا بِهِ عَنِ التَّجَهُّمِ، تَتَقَدَّمُ إِلَى، [37/ظ] هَؤُلَاءِ بِرِجْلٍ وَتَتَأَخَّرُ عَنْهُمْ بِأُخْرَى، فَمَرَّةً تَحْتَجُّ بِحُجَجِ الوَاقِفَةِ، وَمَرَّةً بِحُجَجِ الجَهْمِيَّةِ، كَأَنَّكَ تُلَاعِبُ الصِّبْيَانَ وَتُخَاطِبُهُمْ.
وَكَذَلِكَ تَأَوَّلْتَ فِي العَرْشِ كَمَا تَأَوَّلَ جَهْمُ بْنُ صَفْوَانَ، وَكَنَيْتَ عَنْ بَعْضِ عُلَمَائِكَ وَزُعَمَائِكَ وَلَمْ تُصَرِّحْ بِاسْمِهِ: أَنَّ تَفْسِيرَ قَوْلِهِ: {اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ} [الأعراف: 54]: اسْتَوْلَى عَلَيْهِ، تُرِي مَنْ بَيْنَ ظَهْرَيْكَ أَنَّ هَذَا الَّذِي رَوَيْتَ عَنْهُ هَذَا التَّفْسِيرَ أَحَدُ العُلَمَاءِ، وَلَا يَدْرِي مَنْ حَوْلَكَ أَنَّهُ أَحَدُ السُّفَهَاءِ، وَقَدْ فَسَّرْنَا لَكَ تَفْسِيرَهُ فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ، وَبَيَّنَّا لَكَ فِيهِ اسْتِحَالَةَ هَذَا المَذْهَبِ وَبُعْدَهُ مِنَ الحَقِّ وَالمَعْقُولِ.
فَاكْشِفْ عَنْ رَأْسِ هَذَا المُفَسِّرِ حَتَّى نَعْرِفَهُ، أَمِنَ العُلَمَاءِ هُوَ أَمْ مِنَ السُّفَهَاءِ؟ فَإِنَّكَ لَا تَأْثُرُهُ إِلَّا عَنِ المَرِيسِيِّ، أَوْ عَنْ مَنْ هُوَ أَخْبَثُ مِنْهُ.
وَالعَجَبُ مِنَ المَرِيسِيِّ صَاحِبِ هَذَا المَذْهَبِ، أَنَّهُ يَدَّعِي تَوْحِيدَ الله بِمِثْلِ هَذَا المَذْهَبِ وَمَا أَشْبَهَهُ، وَقَدْ عَطَّلَ جَمِيعَ صِفَات الوَاحِدِ الأَحَدِ، فَادَّعَى فِي قِيَاسِ مَذْهَبِهِ أَنَّ وَاجِدَهُ الَّذِي يُوَحِّدُهُ إِلَهٌ مُجَدَّعٌ، مَنْقُوصٌ، مُشَوَّهٌ، مُثَبَّجٌ (1) مَقْصُوصٌ، لَا تَتِمُّ وَحْدَانِيَّتُهُ إِلَّا بِمَخْلُوقٍ، وَلَا يَسْتَغْنِي عَنْ مَخْلُوقٍ: مِنَ الكَلَامِ وَالعِلْمِ وَالِاسْمِ.
এবং এটি সৃষ্ট; আর আপনার মতে যে বলবে এটি (কুরআন) অসৃষ্ট, সে কাফির; তাহলে আমরা এটি ব্যতীত অন্য কিছুতে সন্তুষ্ট থাকতাম না।
এরপর আপনি এর (এই কথার) পরে তাওয়াক্কুফ (মধ্যবর্তী অবস্থান)-এর সাথে লেগে রইলেন, এর দ্বারা জাহমীয়্যা মতবাদ থেকে নিজেকে আড়াল করে। আপনি এদের দিকে এক পা এগিয়ে যান এবং অন্য পা দিয়ে পিছিয়ে আসেন [৩৭/খ]। কখনো আপনি ওয়াকিফা (মধ্যমপন্থী)-দের যুক্তি দিয়ে প্রমাণ দেন, আবার কখনো জাহমীয়্যা-দের যুক্তি দিয়ে, যেন আপনি শিশুদের সাথে খেলা করছেন এবং তাদের সাথে কথা বলছেন।
এবং অনুরূপভাবে আপনি আরশের (সিংহাসনের) ব্যাপারে ব্যাখ্যা করলেন (তা'বীল করলেন), যেমনটি জাহম ইবনে সাফওয়ান ব্যাখ্যা করেছিলেন। এবং আপনি আপনার কিছু আলেম ও নেতাদের নাম প্রকাশ না করে ইঙ্গিত করলেন: যে, তাঁর বাণী: "তিনি আরশের উপর 'ইস্তাওয়া' (প্রতিষ্ঠিত) হয়েছেন" [আল-আ'রাফ: ৫৪] এর ব্যাখ্যা হলো: তিনি এর উপর কর্তৃত্ব করেছেন (ইস্তাওলা আলায়হি)। আপনি আপনার আশেপাশের লোকদের দেখাতে চান যে, যার থেকে আপনি এই ব্যাখ্যা বর্ণনা করেছেন, তিনি একজন আলেম; অথচ আপনার চারপাশের কেউ জানে না যে, তিনি আসলে নির্বোধদের একজন। আমরা এই কিতাবের শুরুতেই আপনার জন্য এর ব্যাখ্যা দিয়েছি এবং তাতে এই মতবাদের অসম্ভবতা এবং সত্য ও যুক্তির থেকে এর দূরবর্তী অবস্থান আপনার কাছে স্পষ্ট করেছি।
সুতরাং এই ব্যাখ্যাকারীর (মুফাস্সিরের) পরিচয় উন্মোচন করুন, যাতে আমরা তাকে জানতে পারি – তিনি কি আলেমদের অন্তর্ভুক্ত নাকি নির্বোধদের অন্তর্ভুক্ত? কেননা আপনি তা কেবল মারিসী থেকে বা তার চেয়েও নিকৃষ্ট কারো থেকে বর্ণনা করেন।
এই মতবাদের অনুসারী মারিসীর ব্যাপারে বিস্ময়কর হলো যে, তিনি আল্লাহ্র তাওহীদ (একত্ববাদ) দাবি করেন এই ধরনের এবং এর অনুরূপ মতবাদের মাধ্যমে, অথচ তিনি একক ও অদ্বিতীয় সত্তার সমস্ত গুণাবলীকে অস্বীকার করেছেন। সুতরাং তার মতবাদের পরিমাপে তিনি দাবি করেছেন যে, তার যিনি উপাস্য এবং যার তিনি একত্ববাদ করেন, তিনি এক বিকলাঙ্গ, ত্রুটিযুক্ত, বিকৃত, অস্থির সৃষ্টিযুক্ত (১) এবং ছাঁটাই করা ইলাহ; যার একত্ববাদ কোনো সৃষ্টবস্তু ছাড়া পূর্ণ হয় না, এবং যিনি সৃষ্টবস্তু থেকে অমুখাপেক্ষী নন: যেমন – কালাম (কথা), জ্ঞান এবং নাম।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٣)
وَيْلَكَ! إِنَّمَا المُوَحِّدُ الصَّادِقُ فِي تَوْحِيدِهِ الَّذِي يُوَحِّدُ اللهَ بِكَمَالِهِ، وَبِجَمِيعِ صِفَاتِهِ فِي عِلْمِهِ وَكَلَامِهِ وَقَبْضِهِ وَبَسْطِهِ وَهُبُوطِهِ وَارْتِفَاعِهِ، الغَنِيَّ عَن جميع خَلْقِهِ بجَمِيعِ صِفَاتِهِ: مِنَ النَّفْسِ وَالوَجْهِ وَالسَّمْعِ وَالبَصَرِ وَاليَدَيْنِ وَالعِلْمِ وَالكَلَامِ، وَالقُدْرَةِ وَالمَشِيئَةِ وَالسُّلْطَانِ، القَابِضَ البَاسِطَ، المُعِزَّ المُذِلَّ، الحَيَّ القَيُّومَ، الفَعَّالَ لِمَا يَشَاءُ.
هَذَا إِلَى التَّوْحِيدِ أَقْرَبُ مِنْ هَذَا الَّذِي يُوَحِّدُ إِلَهًا مُخَدَّجًا مَنْقُوصًا مَقْصُوصًا، لَوْ كَانَ عَبْدًا عَلَى هَذِهِ الصِّفَةِ لَمْ يكن يُسَاوِي تَمْرَتَيْن؟ فَكَيْفَ يَكُونُ مِثْلُهُ إِلَهًا لِلْعَالَمِينَ؟ تَعَالَى اللهُ عَنْ هَذِهِ الصِّفَةِ.
وَاحْتَجَّ المُعَارِضُ أَيْضًا لِمَذْهَبِهِ بِبَعْضِ حُجَجِ الجَهْمِيَّةِ وَلَيْسَتْ هَذِهِ مِنْ حُجَجِ الوَاقِفَةِ فَقَالُوا: أَتَقُولُونَ: يَا رَبُّ -القُرْآن- افْعَلْ بِنَا كَذَا، وَكَذَا؟ أَمْ يُصَلِّي أَحَدٌ لِلْقُرْآنِ كَمَا يُصَلِّي للهِ؟ يَعْنِي أَنَّ القُرْآنَ مَخْلُوقٌ مَرْبُوبٌ.
فَيُقَالُ لِهَذَا التَّائِهِ الحَائِرِ، الَّذِي لَا يَدْرِي مَا يَنْطِقُ بِهِ لِسَانُهُ: إِنَّهُ لَا يُصَلَّى لِلْقُرْآنِ وَلَكِنْ يُصَلَّى بِهِ للهِ الوَاحِدِ، الَّذِي هَذَا القُرْآنُ كَلَامُهُ وَصِفَتُهُ، لَا يُخَصُّ بِالصَّلَاةِ قُرْآنٌ وَلَا غَيْرُهُ، كَمَا أَنَّ عِلْمَهُ وَقُدْرَتَهُ وَسُلْطَانَهُ وَعِزَّهُ وَجَلَالَهُ لَا يُصَلَّي لِشَيْءٍ مِنْهَا مَقْصُودًا بِالصَّلَاةِ إِلَيْهَا وَحْدَهَا، وَلَكِنْ يُصَلَّي لِلْوَاحِدِ الأَحَدِ الَّذِي هُوَ إِلَهٌ وَاحِدٌ بِجَمِيعِ صِفَاتِهِ: مِنَ العِلْمِ، وَالكَلَامِ، وَالمُلْكِ وَالقُدْرَة وَغَيرهَا، فَاعْقِلْهُ، وَأَنَّى لَكَ العَقْلُ مَعَ هَذَا الِاحْتِجَاجِ وَالخُرَافَاتِ؟!
أَرَأَيْتَكَ إِنْ عَرَّضْتَ بِالقُرْآنِ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ مَرْبُوبٌ لَما أَنَّهُ قَدْ قَالَ بَعْضُ النَّاسِ: يَا رَبَّ القُرْآنِ، فَجَعَلْتَهُ مَخْلُوقًا بِذَلِكَ، فَقَدْ قَالَ الله تَعَالَى: {سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)} [الصافات:180]،أَفَتَحْكُمُ عَلَى عِزَّةِ الله بِقَوْلِهِ:
… {رَبِّ الْعِزَّةِ} كَمَا حَكَمْتَ عَلَى القُرْآنِ؟
তোমার ধ্বংস হোক! নিশ্চয়ই সেই ব্যক্তিই তওহীদে (একত্ববাদে) সত্যনিষ্ঠ এককত্ববাদী (মুওয়াহহিদ), যে আল্লাহকে তাঁর পূর্ণতা ও তাঁর সমস্ত গুণাবলীসহ একক সত্তা হিসেবে স্বীকার করে—তাঁর জ্ঞান, তাঁর বাণী (কালাম), তাঁর সংকোচন (কব্জ), তাঁর প্রসারণ (বাসত), তাঁর অবতরণ (হুবূত) এবং তাঁর আরোহন (ইর্তিফা)-এর ক্ষেত্রে; যিনি তাঁর সকল সৃষ্টি থেকে তাঁর সমস্ত গুণাবলীসহ অমুখাপেক্ষী: যেমন আত্মপ্রকাশ, মুখমণ্ডল, শ্রবণ, দর্শন, দুই হাত, জ্ঞান, কালাম (কথা), ক্ষমতা, ইচ্ছা এবং কর্তৃত্ব। তিনিই সংকীর্ণকারী (আল-ক্বাবিদ), প্রশস্তকারী (আল-বাসিত), সম্মানদাতা (আল-মু'ইয), অপমানকারী (আল-মুযিল), চিরঞ্জীব (আল-হাইয়ু), চিরস্থায়ী (আল-ক্বাইয়ূম), যিনি যা ইচ্ছা করেন তা-ই করেন (আল-ফা'আলু লিমা ইয়াশা)।
এই ধরনের বিশ্বাস তওহীদের অধিকতর নিকটবর্তী, তার চেয়ে, যে একজন ত্রুটিপূর্ণ, অসম্পূর্ণ ও খণ্ডিত সত্তাকে ইলাহ (উপাস্য) হিসেবে স্বীকার করে। যদি এমন গুণে গুণান্বিত কেউ একজন দাসও হতো, তবে কি সে দুটি খেজুরের সমতুল্যও হতো না? তাহলে কীভাবে এমন সত্তা সৃষ্টিকুলের ইলাহ হতে পারে? আল্লাহ এই ধরনের বৈশিষ্ট্য থেকে অনেক ঊর্ধ্বে।
বিরোধীপক্ষ তাদের মতের সমর্থনে কিছু জাহমিয়াদের (জাহমিয়্যাহ সম্প্রদায়ের) যুক্তিও পেশ করেছে, এবং এগুলো ওয়াকিফাদের (যাঁরা এ বিষয়ে চূড়ান্ত মতামত দেওয়া থেকে বিরত থাকেন) যুক্তি নয়। তারা বলল: তোমরা কি বলো, হে প্রতিপালক—কুরআন—আমাদের সাথে এটা ওটা করো? অথবা কেউ কি আল্লাহর জন্য যেমন সালাত (নামাজ) আদায় করে, তেমনি কুরআনের জন্য সালাত আদায় করে? অর্থাৎ, কুরআন একটি সৃষ্ট (মাখলুক) এবং প্রতিপালিত সত্তা।
এই দিশেহারা, হতভম্ব ব্যক্তিকে বলা হবে, যার জিহ্বা কী উচ্চারণ করছে তা সে জানে না: নিশ্চয়ই কুরআনের জন্য সালাত আদায় করা হয় না, বরং এর মাধ্যমে এক আল্লাহর জন্যই সালাত আদায় করা হয়, এই কুরআন যার কালাম (বাণী) এবং তাঁরই একটি গুণ (সিফাত)। সালাত আদায়ের ক্ষেত্রে কুরআন বা অন্য কোনো কিছুকে বিশেষভাবে নির্দিষ্ট করা হয় না, যেমন তাঁর জ্ঞান, ক্ষমতা, কর্তৃত্ব, সম্মান ও মহিমা—এগুলোর কোনোটির জন্যই উদ্দেশ্যপূর্ণভাবে কেবল সেটির উদ্দেশে সালাত আদায় করা হয় না, বরং সালাত আদায় করা হয় সেই এক ও অদ্বিতীয় সত্তার জন্য, যিনি তাঁর সমস্ত গুণাবলীসহ—যেমন জ্ঞান, কালাম, সার্বভৌমত্ব ও ক্ষমতা ইত্যাদি—একই একক ইলাহ। অতএব, এ বিষয়টি অনুধাবন করো, অথচ এই ধরনের যুক্তি ও কুসংস্কার নিয়ে তোমার পক্ষে জ্ঞান লাভ করা কি সম্ভব?!
তুমি কি এটা ভেবেছ যে, যদি তুমি কুরআনের ব্যাপারে ইঙ্গিত করো যে এটি একটি সৃষ্ট (মাখলুক) ও প্রতিপালিত সত্তা, কারণ কিছু লোক বলেছে: "হে কুরআনের প্রতিপালক!", আর তুমি এর দ্বারা কুরআনকে সৃষ্ট বানিয়ে দিলে। তবে আল্লাহ তায়ালা তো বলেছেন: {তোমার প্রতিপালক মহিমান্বিত, যিনি সমস্ত ক্ষমতার অধিকারী, তারা যা বর্ণনা করে তা থেকে তিনি মুক্ত।} [সূরা সাফফাত: ১৮০] তাহলে কি তুমি কুরআনের উপর যেভাবে রায় দিয়েছ, সেভাবে তাঁর উক্তি: … "ক্ষমতার প্রতিপালক" (রাব্বিল ইজ্জাতি) এর ভিত্তিতে আল্লাহর ক্ষমতার (ইজ্জত) উপরও রায় দেবে (যে এটি সৃষ্ট)?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٤)
وَيْحَكَ! إِنَّمَا قَوْلُهُ: {رَبِّ الْعِزَّةِ} يَقُولُ: ذِي العِزَّةِ. وَكَذَلِكَ ذُو الكَلَامِ كَقَوْلِهِ: {ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)} [الرحمن: 27].
[38/و] وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى اعْتِقَادِ هَذَا المُعَارِضِ رَأْيَ الجَهْمِيَّةِ لَا رَأْيَ الوَاقِفَةِ أَنَّ ذَبَّهُ وَمُنَافَحَتَهُ وَاحْتِجَاجَهُ عَنْ غَيْرِ الوَاقِفَةِ، وَأَنَّهُ أَظْهَرَ بِلِسَانِهِ الإِنْكَارَ عَلَى الفَرِيقَيْنِ جَمِيعًا: عَلَى مَنْ يَقُولُ: مَخْلُوقٌ وَغَيْرُ مَخْلُوقٍ، تَمْوِيهًا بِهِ وَدُنُوًّا بِهِ إِلَى العَامَّةِ، ثُمَّ لَمْ يُكْثِرِ الطَّعْنَ عَلَى مَنْ قَالَ: مَخْلُوقٌ، كَمَا أَطْنَبَ فِي الطَّعْنِ عَلَى مَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ، حَتَّى جَاوَزَ فِيهِمُ الحَدَّ وَالمِقْدَارَ، فَنَسَبَهُمْ فِيهِ إِلَى الكُفْرِ البَيِّنِ وَالبِدْعَةِ الظَّاهِرَةِ، وَالضَّلَالَةِ وَالجَهْلِ، وَقِلَّةِ العِلْمِ وَالتَّمْيِيز، وَسُوءِ الدِّيَانَةِ، وَسُوءِ مُرَاقَبَةِ الله، وَأَنَّهُمْ فِي قَوْلِهِمْ: «غَيْرُ مَخْلُوقٍ» مُطِيعُونَ لِلشَّيْطَانِ وَجُنُودِهِ، مُقَدِّمُونَ بَيْنَ يَدَيِ الله وَرَسُولِهِ، نَشْهَدُ عَلَيْهِمْ بالكفْر أَنْ قَالُوا: القُرْآنُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ.
وَلَمْ يَنْسِبْ مَنْ قَالَ: «مخْلُوقٌ» إِلَى جُزْءٍ مِنْ ألفِ جُزْءٍ مِمَّا نَسَبَ إِلَيْهِ الَّذِينَ خَالَفُوهُمْ، حَتَّى بَلَغَ مِنْ شِدَّةِ طَعْنِهِ عَلَيْهِمْ أَنْ رَوَى عَنْ أَبِي يُوسُفَ مِنْ رِوَايَاتِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ -وَلَمْ يَسْمَعْهُ بِزَعْمِهِ مِنَ ابْنِ الثَّلْجِيِّ- أَنَّهُ لَا يُصَلِّي خَلْفَ من يَقُول القُرْآن مَخْلُوقٍ.
فَلَوْ سَمِعَ هَذَا المُعَارِضُ مِنْ أَبِي يُوسُفَ نَفْسِهِ لَمْ تَقُمْ لَهُ بِهِ حُجَّةٌ، وَجَرَّ إِلَى أَبِي يُوسُفَ بِهَا فَضِيحَةً.
فَاجْتِهَادُ هَذَا المُعَارِضِ فِي الطَّعْنِ عَلَى مَنْ يَقُولُ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ وَصَفْحِهِ عَمَّنْ يَقُولُ: مَخْلُوقٌ، فَهَذَا يَدُلُّ مِنْهُ عَلَى أَسْوَأ الرِّيبَةِ، وَأَقْبَحِ الظِّنَّةِ وَأَنَّ ألْبَهُ (1)، وَمَيْلَهُ إِلَى مَنْ يَصْفَحُ عَنْهُ.
হায় তোমার দুর্ভাগ্য! তাঁর বাণী: {পরাক্রমশালী প্রভু} বলতে বোঝায়, প্রতাপ ও সম্মানের অধিকারী। এবং তেমনিভাবে [যার জন্য] কথা প্রযোজ্য, যেমন তাঁর বাণী: {মহিমা ও সম্মানের অধিকারী (২৭)} [আর-রাহমান: ২৭]!
[৩৮/পৃষ্ঠা] যা প্রমাণ করে যে এই বিরোধিতাকারী জাহমিয়্যা (Jahmiyyah)-দের মতাদর্শ বিশ্বাস করে, ওয়াকিফা (Waqifah)-দের মতাদর্শ নয়, তা হলো এই যে, সে ওয়াকিফাদের ব্যতীত অন্যদের পক্ষে তর্ক, প্রতিরক্ষা ও যুক্তি পেশ করে। আর সে মুখে উভয় দলের প্রতি অস্বীকার প্রকাশ করেছে: যারা বলে 'সৃষ্ট' এবং যারা বলে 'সৃষ্ট নয়' — এর দ্বারা জনগণকে প্রতারিত করার জন্য এবং তাদের নৈকট্য লাভের জন্য। অতঃপর সে তাদের বেশি নিন্দা করেনি যারা বলে 'সৃষ্ট', যেমন সে তাদের নিন্দা করতে বিস্তৃত হয়েছে যারা বলে 'সৃষ্ট নয়', এমনকি তাদের বিষয়ে সীমা ও পরিমাণ অতিক্রম করেছে। তাই সে তাদেরকে সুস্পষ্ট কুফরি, প্রকাশ্য বিদআত, পথভ্রষ্টতা, অজ্ঞতা, জ্ঞানের অভাব ও পার্থক্য নিরূপণের অযোগ্যতা, ধর্মের মন্দ অবস্থা এবং আল্লাহর প্রতি মন্দ তত্ত্বাবধানের সাথে সম্পৃক্ত করেছে। এবং এই যে, তাদের 'সৃষ্ট নয়' নামক কথায় তারা শয়তান ও তার সৈন্যদের অনুগত, তারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সামনে আগবাড়িয়ে সিদ্ধান্তকারী। আমরা তাদের বিরুদ্ধে কুফরির সাক্ষ্য দিই, কারণ তারা বলেছে: কুরআন সৃষ্ট নয়।
আর যারা বলেছে 'সৃষ্ট', তাদের প্রতি সে তার বিরোধিতাকারীদের প্রতি যা আরোপ করেছে তার হাজার ভাগের এক ভাগও আরোপ করেনি। এমনকি তাদের বিরুদ্ধে তার নিন্দার তীব্রতা এতদূর পৌঁছেছে যে, সে ইবন আত-ثالজি (Ibn ath-Thalji)-এর বর্ণনা থেকে আবু ইউসুফ (Abu Yusuf) থেকে বর্ণনা করেছে – (যদিও তার দাবি অনুযায়ী সে ইবন আত-ثالজি থেকে এটি শোনেনি) – যে, যে ব্যক্তি কুরআনকে সৃষ্ট বলে, তার পেছনে সালাত (নামাজ) আদায় করা যাবে না।
অতএব, যদি এই বিরোধিতাকারী আবু ইউসুফের মুখ থেকে নিজেই (এই কথা) শুনত, তাহলেও তার জন্য এটি কোনো প্রমাণ হত না, বরং এর দ্বারা সে আবু ইউসুফের জন্য দুর্নাম বয়ে আনত।
অতএব, এই বিরোধিতাকারীর প্রচেষ্টা তাদের নিন্দা করার ক্ষেত্রে যারা বলে 'সৃষ্ট নয়', এবং তাদের প্রতি নমনীয়তা যারা বলে 'সৃষ্ট', এটি তার পক্ষ থেকে নিকৃষ্টতম সন্দেহ এবং জঘন্যতম ধারণার ইঙ্গিত দেয়। এটি আরও ইঙ্গিত দেয় যে তার 'আলব' (1) (মনের ঝোঁক) এবং প্রবণতা তাদের দিকে যাদের প্রতি সে নমনীয়।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٥)
وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى ظِنَّتِهِ أَنَّ احْتِجَاجَهُ فِيهِ بِالمَقْذُوفِينَ المُتَّهَمِينَ فِي دِينِ الله تَعَالَى مِثْلِ المَرِيسِيِّ، والُّلؤْلُؤِيِّ، وَابْنِ الثَّلْجِيِّ وَنُظَرَائِهِمْ.
فَأَيْنَ هُوَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَالثَّوْرِيِّ، وَالأَوْزَاعِيِّ، وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَشُعْبَةَ وَمَعْمَرٍ، وَابْنِ المُبَارَكِ، وَوَكِيعٍ، وَنُظَرَائِهِمْ؟
وَأَيْنَ هُوَ عَمَّنْ كَانَ فِي عَصْرِ ابْنِ الثَّلْجِيِّ مِنْ عُلَمَاءِ أَهْلِ زَمَانِهِ، مِثْلِ ابْنِ حَنْبَلٍ، وَابْنِ نُمَيْرٍ، وَابْنِيّ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبِي عُبَيْدٍ، وَنُظَرَائِهِمْ إِنْ كَانَ مُتَّبِعًا مُسْتَقِيمَ الطَّرِيقَةِ؟
وَلَكِنْ لَا يُمْكِنُهُ عَنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ فِي مَذْهَبِهِ حِكَايَةً وَلَا رِوَايَة، وَإِنَّمَا يتَعَلَّق بالمَغْمُورِين المَغْمُوزِين، إِذْ لم يُمْكنهُ التَّعْلُّق بِهَؤُلَاءِ المَشْهُورِينَ، كَيْمَا يُرَوِّجُ ضَلَالَهُ عَلَى النَّاسِ بِأَهْلِ الرِّيَبِ الَّذِينَ لَا قَبُولَ لَهُمْ وَلَا عَدَالَةَ عِنْدَ أَهْلِ الإِسْلَامِ.
ثُمَّ تَقَلَّدْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَفْحَشَ حُجَجِ الجَهْمِيَّةِ فِي نَفْيِ الكَلَامِ عَنِ الله تَعَالَى، لَمَا ادَّعَيْتَ أَنَّ اللهَ قَدْ نَسَبَ الكَلَامَ إِلَى الجِبَالِ وَالشَّجَرِ وَالشَّمْسِ وَالقَمَرِ، فَشَبَّهْتَ اللهَ تعالى في كَلامِهِ بالجِبَالِ، والشَّجَرِ، والشَّمْسِ، والقَمَرِ، الَّتِي لَا تَقْدِرُ عَلَى الكَلَامِ وَلَا لَهَا أَسْمَاعٌ وَلَا أَبْصَارٌ، وَهَذَا مِنْ أَعْظَمِ حُجَجِ الجَهْمِيَّةِ يَجْعَلُونَ اللهَ الحَيَّ القَيُّومَ المُتَكَلِّمَ بالكلَام، السَّمِيعَ البَصِيرَ، القَابِضَ البَاسِطَ، كَالمَدَرِ والِحجِارَة، والجِبَالِ، والتِّلَالِ الصُّم البُكْمِ الَّتِي لَيْسَ لَهَا كَلَامٌ وَلَا أَسْمَاعٌ وَلَا أَبْصَارٌ.
فَقَالَ: كَمَا يَجَوزُ عِنْدَنَا فِي المَجَازِ أَنْ يُنْسَبَ الكَلَامُ إِلَى هَذِهِ الأَشْيَاءِ الصُّمِّ، يَجُوزُ فِي المَجَازِ أَنْ يُنْسَبَ الكَلَامُ إِلَى الله تَعَالَى، من غير أَن يَقْدِرَ اللهُ عَلَى الكَلَامِ فِي دَعْوَاهُمْ، إِلَّا كَقُدْرَةِ الجِبَالِ وَالشَّجَرِ وَالشَّمْسِ وَالقَمَرِ، فَهَلْ مِنْ شَيْءٍ أَشْبَهَ بِالكُفْرِ البَيِّنِ مِنْ هَذَا المَذْهَبِ؟، بَلْ هُوَ الكُفْرُ صُرَاحًا: أَنْ يَكُونَ مَنْزِلَةُ كَلَامِ اللهِ تَعَالَى [38/ظ] عِنْدهم، كَكَلام الجبَال، والشَجَرِ والحَجَرِ، وَالشَّمْسِ وَالقَمَرِ
তার সন্দেহপ্রবণতার একটি প্রমাণ হলো, এ বিষয়ে তার যুক্তি উপস্থাপন এমন ব্যক্তিদের মাধ্যমে, যারা মহান আল্লাহর দ্বীনের ব্যাপারে নিন্দিত ও অভিযুক্ত, যেমন মারিসি, লু'লু'য়ি, ইবনে আল-সালজি এবং তাদের মতো অন্যান্যরা।
তাহলে তিনি জুহরি, সাওরি, আওযাঈ, মালিক ইবনে আনাস, শু’বা, মা’মার, ইবনে আল-মুবারক, ওয়াকি’ এবং তাদের মতো (আলেমদের) থেকে কোথায়?
এবং যদি তিনি সরল পথের অনুসারী হতেন, তাহলে ইবনে আল-সালজি'র সমসাময়িক আলেমদের থেকে কোথায় (বিচ্যুত হলেন), যেমন ইবনে হানবাল, ইবনে নুমাইর, আবু শাইবাহ’র দুই পুত্র, আবু উবাইদ এবং তাদের মতো (আলেমগণ)?
কিন্তু তাদের কারো কাছ থেকে তার মাযহাবের (মতবাদের) পক্ষে তিনি কোনো বর্ণনা বা রেওয়ায়েত উপস্থাপন করতে পারেন না। বরং তিনি এমন সব অজ্ঞাত ও নিন্দিত ব্যক্তিদের সাথে নিজেকে সম্পৃক্ত করেন, কারণ এই প্রসিদ্ধ (আলেমদের) সাথে নিজেকে সম্পৃক্ত করা তার পক্ষে সম্ভব হয়নি, যাতে সন্দিগ্ধ ব্যক্তিদের মাধ্যমে তার ভ্রান্তি মানুষের মাঝে ছড়িয়ে দিতে পারেন, যাদেরকে ইসলামপন্থীরা গ্রহণ করেন না এবং যাদের ন্যায়পরায়ণতা নেই।
অতঃপর, হে বিরোধী, তুমি মহান আল্লাহর থেকে 'কালাম' (কথা) অস্বীকার করার ক্ষেত্রে জাহমিয়্যাদের সবচেয়ে কদর্য যুক্তিগুলো গ্রহণ করেছ। যখন তুমি দাবি করেছ যে, আল্লাহ পাহাড়, গাছ, সূর্য ও চন্দ্রের দিকে কালাম (কথা) সম্বন্ধযুক্ত করেছেন। এভাবে তুমি মহান আল্লাহকে তাঁর কালামের (কথার) ক্ষেত্রে পাহাড়, গাছ, সূর্য ও চন্দ্রের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ করেছ, যা কথা বলতে পারে না এবং যাদের শ্রবণশক্তি বা দৃষ্টিশক্তি নেই। এটি জাহমিয়্যাদের সবচেয়ে বড় যুক্তিগুলোর মধ্যে একটি, যারা আল্লাহকে — যিনি জীবন দানকারী, সর্বনিয়ন্তা, যিনি কালাম দ্বারা কথা বলেন, শ্রবণকারী, দ্রষ্টা, সংকীর্ণকারী ও প্রশস্তকারী — কাদা, পাথর, পাহাড় এবং বোবা ও বধির টিলাগুলির মতো বানিয়ে দেয়, যাদের কথা বলার ক্ষমতা নেই, শ্রবণশক্তি নেই এবং দৃষ্টিশক্তিও নেই।
অতঃপর সে বলল: আমাদের মতে, রূপক অর্থে যেমন এই বোবা জিনিসগুলোর দিকে কালাম (কথা) সম্বন্ধযুক্ত করা জায়েজ, তেমনি রূপক অর্থে মহান আল্লাহর দিকেও কালাম সম্বন্ধযুক্ত করা জায়েজ। তাদের দাবি অনুযায়ী, আল্লাহ কথা বলার ক্ষমতা রাখেন না, বরং পাহাড়, গাছ, সূর্য ও চন্দ্রের ক্ষমতার মতোই (তাঁর কালাম)। তাহলে এই মতবাদের চেয়ে প্রকাশ্য কুফরের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ আর কি আছে? বরং এটি সুস্পষ্ট কুফর: যে, তাদের কাছে মহান আল্লাহর কালামের (কথার) মর্যাদা [৩৮/পিঠ] পাহাড়, গাছ, পাথর, সূর্য ও চন্দ্রের কথার (কালামের) মতো।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٦)
وَالأَشْيَاءِ المَخْلُوقَةِ البَيِّنَةِ.
هَذَا كَلَامٌ لَيْسَ لَهُ نِظَامٌ، وَلَا هُوَ عَنْ مَذَاهِبِ الإِسْلَامِ، وَلَا يَحْتَاجُ، إِلَى نَقِيضِهِ مِنَ الكَلَامِ؛ لِأَنَّ مَعَ كُلِّ كَلِمَةٍ مِنْهَا نَقِيضُهَا مِنْ نَفْسِ كَلَامِ المُعَارِضِ، وَمَنِ ادَّعَى أَنَّ كَلَامَ الله، وَالقُرْآنَ مُضَافٌ إِلَى الله؛ كَبَيْتِ الله، وَكَرُوحِ الله، وكَعَبْدِ الله، أَوْ شَبَّهَهُ بِكَلَامِ الجِبَالِ وَالشَّجَرِ فَقَدْ صَرَّحَ بِأَنَّهُ مَخْلُوق اخْتَلَقَهُ فِي
… -دَعْوَاهُ- بَشَرٌ كَذَّابٌ، كَمَا قَالَ الوَحِيدُ: {إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)} [المدثر: 25] لما أَنَّ اللهَ لَمْ يَخْلُقْ لِنَفْسِهِ كَلَامَهُ يَدْعُو إِلَى اللهِ، وَإِلَى تَوْحِيدِهِ وَطَاعَتِهِ، فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ المُتَكَلِّمُ بِهِ اللهُ عِنْدَكُمْ فَهُوَ كَلَامُ نَفْسِهِ بِحَقِيقَة مِنْهُ وَمِنْهُ خَرَجَ، وَلَا يَجْهَلُ ذُو عَقْلٍ أَنَّهُ لَا يَخْرُجُ مِنَ الله كَلَامٌ مَخْلُوقٌ، وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ المُتَكَلِّمُ بِهِ عِنْدَكُمْ غَيْرَ الله، ثُمَّ أَضَافَهُ كَذِبًا وَزُورًا وَبُهْتَانًا إِلَى الله، فَهَذَا المُتَكَلِّمُ بِهِ المُضِيفُ إِلَى الله كَذَّابٌ مُفْتَرٍ كَافِرٌ، بِالله إِذْ يَقُولُ: {إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (30)} [القصص: 30]، أويقول: {إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي} [طه: 14]، أَوْ يَقُولُ لِمُوسَى {أَنَا رَبُّكَ} [طه: 12].فَمَنِ ادَّعَى شَيْئًا مِنْ هَذَا، أَوْ قَالَهُ غَيْرُ الله؛ فَهُوَ كَافِرٌ كَفِرْعَوْنَ الَّذِي قَالَ: {أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى (24)} [النازعات: 24]، لَا يَسْتَحِقُّ قَائِلُ هَذَا أَنْ يَجْعَلَ قَوْلَهُ قُرْآنًا يُضَافُ إِلَى الله وَيُقَامُ بِهِ دِينُ الله.
هذا أَوْضَحُ مِنَ الشَّمْسِ وَأَضْوَأُ مِنْهَا إِلَّا عِنْدَ كُلِّ مُدَلِّسٍ.
وَلَوْ لَمْ يُذِعْ هَذَا المُعَارِضُ هَذَا الكَلَامَ، وَلَمْ يَنْشُرْهُ فِي النَّاسِ لَمْ نَتَعَرَّضْ لِمُنَاقَضَتِهِ وَإِدْخَالٍ عَلَيْهِ، مَعَ أَنَّا لَمْ نَقْصِدْ بِالنَّقْضِ إِلَيْهِ، وَلَكِن إِلَى ضُعَفَاءِ مَنْ بَيْنَ ظَهْرَيْهِ الَّذِينَ لَا عِلْمَ لَهُمْ بِهَذَا المَذْهَبِ. سَمِعُوا بِهِ مِنْهُ، وَلَمْ يَسْمَعُوا ضِدَّ كَلَامِهِ مِنْ كَلَامِ أَهْلِ السُّنَّةِ وَاحْتِجَاجِهِمْ، فَيَضِلُّونَ بِهِ، إِذْ لَا يَهْتَدُونَ بِضِدِّهِ وَمَا يَنْقُضُهُ عَلَيْهِ.
এবং সুস্পষ্ট সৃষ্ট বস্তুসমূহ।
এই এমন এক কথা, যার কোনো শৃঙ্খলা নেই, আর এটি ইসলামের কোনো মাজহাবের (মতাদর্শের) অন্তর্ভুক্ত নয়, এবং এর বিপরীত কোনো কথারও প্রয়োজন নেই; কারণ এর প্রতিটি কথার সঙ্গেই তার প্রতিপক্ষের নিজস্ব কথার মধ্যে থেকেই তার বিপরীত বিদ্যমান। আর যে ব্যক্তি দাবি করে যে, আল্লাহর কালাম (বাণী) এবং কুরআনকে আল্লাহর দিকে এমনভাবে সম্পর্কিত করা হয়েছে, যেমন 'আল্লাহর ঘর', 'আল্লাহর রূহ' এবং 'আল্লাহর বান্দা' বলা হয়, অথবা যে এটিকে পাহাড় ও গাছের কথার সাথে তুলনা করে, সে স্পষ্টত বলেছে যে, এটি একটি সৃষ্টি যা
... -তার দাবি অনুযায়ী- একজন মিথ্যাবাদী মানুষ উদ্ভাবন করেছে, যেমনটি সেই একাকী ব্যক্তি (আল-ওয়াহিদ) বলেছিল: “এটি মানুষের কথা ছাড়া আর কিছুই নয়।” [সূরা আল-মুদ্দাসসির: ২৫] কারণ আল্লাহ তাঁর নিজের জন্য তাঁর এমন বাণী সৃষ্টি করেননি, যা আল্লাহর দিকে, তাঁর তাওহীদ (একত্ববাদ)-এর দিকে এবং তাঁর আনুগত্যের দিকে আহ্বান করে। সুতরাং, হয় এই বাণীর বক্তা আপনাদের মতে আল্লাহ নিজেই, তাহলে তা তাঁরই নিজস্ব কালাম (বাণী), যা প্রকৃত অর্থে তাঁরই থেকে নির্গত এবং তাঁরই থেকে প্রকাশ পেয়েছে। আর কোনো বিবেকবান ব্যক্তিই এ কথা জানে না যে, আল্লাহ থেকে কোনো সৃষ্ট কালাম (বাণী) নির্গত হতে পারে না। অথবা এই বাণীর বক্তা আপনাদের মতে আল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ, তারপর সে মিথ্যা, বানোয়াট ও অপবাদমূলকভাবে এটিকে আল্লাহর সাথে সম্পর্কিত করেছে। তাহলে এই বক্তা, যে এটিকে আল্লাহর সাথে সম্পর্কিত করেছে, সে মিথ্যাবাদী, অপবাদ আরোপকারী, আল্লাহতে অবিশ্বাসী (কাফির), যখন সে বলে: “নিশ্চয় আমিই আল্লাহ, জগৎসমূহের প্রতিপালক।” [সূরা আল-কাসাস: ৩০], অথবা সে বলে: “নিশ্চয় আমিই আল্লাহ, আমি ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই, অতএব আমারই ইবাদত করো।” [সূরা ত্বাহা: ১৪], অথবা সে মূসাকে (আ.) বলে: “নিশ্চয় আমিই তোমার রব (প্রতিপালক)।” [সূরা ত্বাহা: ১২]। সুতরাং, যে ব্যক্তি এর কোনো কিছু দাবি করে, অথবা আল্লাহ ছাড়া অন্য কেউ এ কথা বলে; তবে সে ফেরাউনের মতো অবিশ্বাসী (কাফির), যে বলেছিল: “আমিই তোমাদের সর্বোচ্চ প্রতিপালক।” [সূরা আন-নাজি’আত: ২৪]। যে ব্যক্তি এ কথা বলে, সে তার কথাকে কুরআন হিসেবে আল্লাহর সাথে সম্পর্কিত করার এবং এর দ্বারা আল্লাহর দ্বীন (ধর্ম) প্রতিষ্ঠা করার কোনো অধিকার রাখে না।
এটি সূর্যের চেয়েও স্পষ্ট এবং তার চেয়েও উজ্জ্বল, তবে প্রতিটি ধোঁকাবাজ ব্যক্তির কাছে নয়।
আর যদি এই প্রতিপক্ষ এই কথাগুলো প্রচার না করত এবং মানুষের মধ্যে ছড়িয়ে না দিত, তাহলে আমরা এর বিরোধিতা করতে ও এর বিরুদ্ধে হস্তক্ষেপ করতে যেতাম না। যদিও আমরা এই খণ্ডন (নাকদ) তার জন্য করিনি, বরং তার অনুসারীদের মধ্যে যারা দুর্বল, যাদের এই মাজহাব (মতাদর্শ) সম্পর্কে কোনো জ্ঞান নেই, তাদের জন্য করেছি। তারা তার কাছ থেকে এটি শুনেছে, কিন্তু আহলুস সুন্নাহর (সুন্নি মতাদর্শের অনুসারী) কথা এবং তাদের যুক্তির মধ্যে তার কথার বিপরীত কিছু শোনেনি, তাই তারা এর দ্বারা বিভ্রান্ত হয়, কারণ তারা এর বিপরীত দিক এবং যা এটিকে খণ্ডন করে, তা দ্বারা হেদায়েত (সঠিক পথ) পায় না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٧)
فَلَوْ أَنَّهُ أَلَّفَ لَهُمْ كُتُبًا فِي مَعَالِمِ دِينِهِمْ مِنْ نَحْوِ الوُضُوءِ وَالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَنَحْوِهَا؛ كَانَ أَوْلَى بِهِ وَأَسْلَمَ لِدِينِهِ وَأَنْفَعَ لِمَنْ حَوَالَيْهِ مِنَ المُسْلِمِينَ.
غَيْرَ أَنِّي أَظُنُّهُ اضطَمَرَ هَذَا الرَّأْيَ قَدِيمًا، وَكَانَ يَجِيشُ فِي صَدْرِهِ، ولَا يُمْكِنُهُ كَظْمُهُ حَتَّى هَمَّ بِإِظْهَارِهِ فِيمَا بَلَغَنِي مرَّة، فَأَنْكَرَهَا عَلَيْهِ عُلَمَاؤُهَا وفُقَهَاؤُهَا وَاسْتَتَابُوهُ مِنْهَا فَتَابَ، وَعَاهَدَهُمْ أَنْ لَا يَعُودَ فِي شَيْءٍ مِنْهُ، ثُمَّ عِيلَ صَبْرُهُ بَعْدَ وَفَاةِ هَؤُلَاءِ العُلَمَاءِ حَتَّى عَرَّفَ بِمَا [في] صَدرَهُ فَافْتُضِحَ وَفَضَحَ أَئِمَّتَهُ، وَضَلَّ وَأَضَلَّ وَجَهِلَ فَلَمْ يَعْقِلْ، وَهُوَ فِي ذَلِكَ مُعْجَبٌ بِالإِصَابَةِ غَافِلٌ عَمَّا عَلَيْهِ فِي ذَلِكَ مِنَ الإِثْمِ وَالعَارِ وَالنَّقْصِ مِنْ كِتَابِ الله وَآثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَمَذَاهِبِ الصَّالِحِينَ، وَلَوْ عَلِمَ بِذَلِكَ، لَكَانَ أَنْ يَكُونَ أَخْرَسَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِهَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ فَكَانَ يَسْتَتِرُ مِنَ الِافْتِضَاحِ بِهِ حَتَّى أَنْطَقَ اللهُ بِلِسَانِهُ وَصَرَّحَ بِالمَخْلُوقِ أَيْضًا فِي كَلَامٍ مُمَوَّهٍ عِنْدَ السُّفَهَاءِ، مَكْشُوفٍ عِنْدَ الفُقَهَاءِ.
فَادَّعَى أَيْضًا أَنَّ كَلَامَ الله يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ مِنْ أَفَاعِيلِهِ، وَأَنَّ أَفَاعِيلَهُ زَائِلَةٌ عَنْهُ. وَكُلُّ زَائِلٍ عَنِ الله مَخْلُوقٌ فِي دَعْوَاهُ.
فَلَمْ يَزَلْ يَعِيبُ عَنْ هَذَا القَوْلِ، [39/و] وَيُلَجْلِجُ بِهِ فِي صَدره حَتَّى صَرَّحَ
بِهِ، وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ لَيْسَ مَعَهُ بِالبِلَادِ مَنْ يَفْطِنُ لِمَذْهَبِهِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ القُرْآنَ فِعْلُ اللهِ الزَّائِلُ عنه؛ فَقَدْ رَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ: كَلَامُ الله؛ لِأَنَّ القَوْلَ غَيْرُ الفِعْلِ عِنْدَ جَمِيعِ النَّاسِ، وَالمَفْعُولَاتُ كُلُّهَا مَخْلُوقَةٌ لَا شَكَّ فِيهِ، فَقَدْ صَرَّحَ بِالمَخْلُوقِ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ، وَمَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ بَعْدَمَا عَابَ مَنْ قَالَهُ، وَرَجَعَ عَيْبُهُ عَلَيْهِ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُ.
أرأيتك أَيهَا المعَارض إِذْ ادَّعَيْتَ فِي بَعْضِ كَلَامِكَ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ أَنْ تَقُولَ: مَخْلُوقٌ وَلَا غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَلَا يُزَادُ على أَنْ يُقَالَ: كَلَامُ اللهِ ثُمَّ يَسْكُتُ عَمَّا وَرَاءَ
যদি সে তাদের জন্য তাদের দ্বীনের মৌলিক বিষয়ে, যেমন ওযু, সালাত, যাকাত এবং অনুরূপ বিষয়ে কিতাব রচনা করত, তবে তা তার জন্য অধিক উত্তম ও তার দ্বীনের জন্য নিরাপদ হতো এবং তার আশেপাশের মুসলমানদের জন্য অধিক উপকারী হতো।
তবে আমি ধারণা করি যে, সে এই মতটি দীর্ঘকাল ধরে গোপন রেখেছিল, এবং তা তার বক্ষে স্ফীত হয়ে উঠছিল, যা সে দমন করতে পারছিল না, এমনকি আমার কাছে খবর এসেছে যে, একবার সে তা প্রকাশ করার উদ্যোগ নিয়েছিল। তখন সেখানকার আলেমগণ ও ফকীহগণ তার এই মতের বিরোধিতা করেন এবং তাকে এর থেকে তওবা করান। সে তওবা করে এবং তাদের কাছে অঙ্গীকার করে যে, আর কোনো কিছুতে এর পুনরাবৃত্তি করবে না। কিন্তু এই আলেমদের মৃত্যুর পর তার ধৈর্যচ্যুতি ঘটে, এমনকি সে তার বুকের কথা প্রকাশ করে দেয়। ফলে সে অপদস্থ হয় এবং তার ইমামদেরও অপদস্থ করে। সে পথভ্রষ্ট হয়, অন্যদেরও পথভ্রষ্ট করে এবং অজ্ঞ থাকে, ফলে সে অনুধাবন করতে পারে না। এ অবস্থায় সে নিজেকে সঠিক মনে করে আত্মমুগ্ধ, অথচ সে ভুলে আছে যে, এর ফলে সে আল্লাহ তা'আলার কিতাব, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সুন্নাহ এবং নেককারদের পথ থেকে কতটা পাপ, লজ্জা ও ঘাটতির সম্মুখীন হচ্ছে। যদি সে এটা জানতো, তবে এমন কথা বলার চেয়ে তার কাছে বোবা থাকা অধিক প্রিয় হতো। সে এই অপদস্থতা থেকে নিজেকে আড়াল করে রাখত, কিন্তু আল্লাহ তার জিহ্বাকে এমন বিষয়ে কথা বলার সুযোগ দিলেন এবং সে 'সৃষ্ট' (مَخْلُوق) হওয়ার কথাও স্পষ্টভাবে বলে দিল, যা মূর্খদের কাছে প্রচ্ছন্ন, কিন্তু ফকীহদের কাছে প্রকাশিত।
সুতরাং সে আরও দাবি করল যে, আল্লাহর কালাম সম্ভবত তাঁর কার্যসমূহের (أَفَاعِيل) অন্তর্ভুক্ত, এবং তাঁর কার্যসমূহ তাঁর থেকে বিলীনশীল। আর তার দাবি অনুযায়ী, আল্লাহ থেকে যা কিছু বিলীনশীল, তা সবই সৃষ্ট (مَخْلُوق)।
সে ক্রমাগত এই মতের বিরোধিতা করে যাচ্ছিল, এবং তার বক্ষে এটিকে নিয়ে দ্বিধাগ্রস্ত ছিল, অবশেষে তা প্রকাশ করে দেয়।
এবং সে দেখছিল যে, এই দেশে তার সাথে এমন কেউ নেই যে তার মতবাদ বুঝতে পারে।
এই বিরোধিতাকারীকে বলা হবে: যে দাবি করে যে কুরআন আল্লাহর এমন একটি কাজ যা তাঁর থেকে বিলীনশীল, সে তার 'আল্লাহর কালাম' এই উক্তি থেকে ফিরে এসেছে। কারণ সকল মানুষের মতে, কথা (قَوْل) কাজের (فِعْل) থেকে ভিন্ন। আর সকল কার্যবস্তু (مَفْعُولَات) সৃষ্ট (مَخْلُوق) – এতে কোনো সন্দেহ নেই। সুতরাং, সে যারা এই কথা বলেছিল তাদের নিন্দা করার পর বারবার 'সৃষ্ট' হওয়ার কথা প্রকাশ করেছে। এবং তার নিজের নিন্দাই তার উপর বর্তেছে, অথচ সে তা টেরও পায়নি।
হে বিরোধিতাকারী, তুমি কি ভেবে দেখেছ, যখন তুমি তোমার কিছু বক্তব্যে দাবি করেছ যে, 'সৃষ্ট' (মাকলুক) বা 'অসৃষ্ট' (গাইরু মাকলুক) বলা জায়েজ নয়? এবং 'আল্লাহর কালাম' বলার বেশি কিছু বলা যাবে না, এরপর এর বাইরে আর কিছু বলা থেকে বিরত থাকতে হবে?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٨)
ذَلِكَ لَمَا أَنَّهُ لَمْ يُخَضْ فِيهِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ، فَمَنْ خَاضَ فِيهِ كَانَ بِزَعْمِكَ مُقَدِّمًا بَيْنَ يَدَيِ الله وَرَسُولِهِ، فَكَيْفَ تَرَكْتَ فِيهِ قَوْلَ الله تَعَالَى وَمِنْهَاجَ السَّلَفِ، وَرَجَعْتَ عَنْ كَلَامِ الله فَجَعَلْتَهُ فِعْلًا لَهُ مَخْلُوقًا؟
أوَ مَا تَخْشَى عَلَى نَفْسِكَ مَا تَخَوَّفْتَ عَلَى غَيْرِكَ؟ لقد ارْتَطَمْتَ فِيمَا تَخَوَّفْتَ عَلَى غَيْرِكَ وَأَنْتَ لَا تَشْعُرُ، وَصَرَّحْتَ بِالمَخْلُوقِ بَعْدَمَا نَسَبْتَ إِلَى البِدْعَةِ مَنْ قَالَهَا، وَبُؤْتَ بِمَا عِبْتَ عَلَى غَيْرِكَ مِنَ التَّقَدُّمِ بَيْنَ يَدَيِ الله وَرَسُولِهِ، وَتابَعْتَ جَهْمًا وَالمَرِيسِيَّ فِي دَعْوَاهُمَا، زَعَمَ هَذَانِ أَنَّهُ مَجْعُولٌ وَزَعَمْتَ أَنْتَ أَنَّهُ مَفْعُولٌ، وَكِلَا المَعْنَيَيْنِ سَوَاءٌ.
وَقَدْ كَانَ رَأْسُ حُجَجِ المَرِيسِيِّ وَأَصْحَابِهِ مِنَ الجَهْمِيَّةِ وَأَوْثَقُهَا فِي أَنْفُسِهِمْ، حَتَّى تَأَوَّلُوا فِيهَا عَلَى الله مِنْ كِتَابِهِ خِلَافَ مَا أَرَادَ. فَقَالُوا: قَالَ الله تَعَالَى: {حم (1) وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا} [الزخرف: 1 - 3] و {جَعَلْنَاهُ نُورًا نَهْدِي بِهِ مَنْ نَشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا} [الشورى: 52].
فَادَّعَوْا أَنَّهُ لَا يُقَالُ لِشَيْءٍ: {جَعَلْنَاهُ} إِلَّا وَذَلِكَ الشَّيْءُ مَخْلُوقٌ، فَضَلُّوا بِهَذَا التَّأْوِيل عَن سَوَاء السَّبِيلِ وَجَهِلُوا فِيهِ مَذَاهِبَ أَهْلِ الفِقْهِ وَالبَصَرِ بِالعَرَبِيَّةِ.
فَقُلْنَا لَهُمْ: مَا ذَنْبُنَا إِنْ كَانَ اللهُ سَلَبَ مِنْكُمْ مَعْرِفَةَ الكِتَابِ وَالعِلْمِ بِهِ وَبِمَعَانِيهِ، وَبِمَعْرِفَةِ لُغَاتِ العَرَبِ، حَتَّى ادَّعَيْتُمْ أَنَّ كُلَّ شَيْءٍ يُقَالُ: «جَعَلْناهُ» فَهُوَ خَلَقْنَاهُ.
أَرَأَيْتُمْ أَيُّهَا الجَهَلَةُ قَوْلَ الله تَعَالَى: {وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ} [الحديد: 26]، أَهُوَ خَلَقْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالكِتَابَ؟ وَكَذَلِكَ: {وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ} [الزخرف: 28]-لَا إِلَهَ إِلَّا الله- أَهُوَ خَلَقَهَا؟
কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগ এবং তাঁর সাহাবীগণের যুগে এ বিষয়ে অনুসন্ধান করা হয়নি। অতএব, যে এতে অনুসন্ধান করেছে, আপনার দাবি অনুযায়ী সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সামনে নিজেকে অগ্রবর্তী করেছে। তাহলে আপনি এতে আল্লাহ তায়া'লার বাণী এবং সালাফদের (পূর্বসূরিদের) পদ্ধতি কীভাবে ত্যাগ করলেন, আর আল্লাহর বাণী থেকে ফিরে গিয়ে তাকে তাঁর (আল্লাহর) একটি সৃষ্ট কর্মে পরিণত করলেন?
আপনি কি আপনার নিজের জন্য সেই জিনিসকে ভয় করেন না যা আপনি অন্যদের জন্য ভয় করেছেন? আপনি অজান্তেই সেই বিষয়ে পতিত হয়েছেন যা আপনি অন্যদের জন্য ভয় করেছিলেন, এবং যারা একে বলেছিল, তাদের আপনি বিদ'আতের (ধর্মীয় নবপ্রবর্তনের) সাথে সম্পর্কিত করার পর, আপনি একে 'সৃষ্ট' বলে স্পষ্টভাবে ঘোষণা করেছেন। আর আপনি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের সামনে নিজেকে অগ্রবর্তী করার যে দোষ অন্যদের উপর আরোপ করেছিলেন, তা নিজেই বরণ করেছেন, এবং জাহম ও মারীসীর দাবি অনুসরণ করেছেন। এই দুজন দাবি করেছিল যে এটি 'মাজ'উল' (কৃত বা নির্মিত), আর আপনি দাবি করেছেন যে এটি 'মাফ'উল' (সম্পাদিত)। উভয় অর্থই এক।
আর মারীসী ও তার জাহমিয়্যাহ অনুসারীদের প্রধান যুক্তিগুলো এবং তাদের কাছে সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য যা ছিল, তা হলো তারা আল্লাহর কিতাবের ব্যাখ্যা করেছিল তাঁর অভিপ্রায়ের বিপরীত। তারা বলেছিল: আল্লাহ তায়া'লা বলেছেন: {হা-মীম। সুস্পষ্ট কিতাবের শপথ! নিশ্চয় আমরা একে করেছি আরবি কুরআন।} [সূরা আয-যুখরুফ: ১-৩] এবং {আমরা একে করেছি আলো, যার দ্বারা আমরা আমাদের বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা পথপ্রদর্শন করি।} [সূরা আশ-শূরা: ৫২]।
সুতরাং তারা দাবি করেছিল যে, কোন কিছু সম্পর্কে 'আমরা তাকে করেছি' এমনটি বলা যায় না, যতক্ষণ না সেই বস্তুটি সৃষ্ট হয়। এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে তারা সরল পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছিল এবং এতে তারা ফিকাহবিদদের (ইসলামী আইনজ্ঞ) ও আরবি ভাষা সম্পর্কে জ্ঞানীদের মতাদর্শ সম্পর্কে অজ্ঞ ছিল।
আমরা তাদের বললাম: আমাদের কী দোষ, যদি আল্লাহ আপনাদের কাছ থেকে কিতাবের জ্ঞান, এবং তা ও তার অর্থ সম্পর্কে জ্ঞান, এবং আরবি ভাষার জ্ঞান কেড়ে নিয়ে থাকেন, যার ফলে আপনারা দাবি করেন যে, প্রতিটি জিনিসের জন্য 'আমরা তাকে করেছি' বলা হলে তার অর্থ হয় 'আমরা তাকে সৃষ্টি করেছি'।
হে অজ্ঞরা, আপনারা কি আল্লাহ তায়া'লার এই বাণী দেখেছেন: {এবং আমরা তাদের বংশধরদের মধ্যে নবুওয়াত ও কিতাব রেখেছি।} [সূরা আল-হাদীদ: ২৬]? এর অর্থ কি এই যে, আমরা তাদের বংশধরে নবুওয়াত ও কিতাব সৃষ্টি করেছি? আর অনুরূপভাবে: {এবং তিনি এটিকে তার বংশধরদের মধ্যে স্থায়ী বাক্য করে রেখেছিলেন।} [সূরা আয-যুখরুফ: ২৮] - আল্লাহ ছাড়া কোন ইলাহ নেই - তিনি কি এটি সৃষ্টি করেছিলেন?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢١٩)
{وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا (2)} [الطلاق: 2]، و {يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا (4)} [الطلاق: 4]، أَهُوَ خَلَقَ (1) لَهُ مَخْرَجًا؟
أَمْ قَوْلُهُ: {وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً} [الحديد: 27] أَهُوَ خَلَقْنَا؟
أَمْ قَوْلُهُ: و {حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً} [الحاقة: 11 - 12] أم قَوْله: {وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا} [الحشر: 10]، أم قَوْلُهُ: {لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا} [الممتحنة: 5] أَهُوَ فِي دَعْوَاكُمْ لَا تَخْلُقْنَا، بِعَدَما خَلْقِهِمْ مَرَّةً؟
أم قوله: {وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)} [الشعراء: 84] أَيَقُولُ اخْلُقْ لي.
أَمْ قَوْلُهُ: {وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا (74)} [الفرقان: 74] أَيِ اخْلُقْنَا؟!
أَمْ قَوْلُهُ: {إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ (7)} [القصص: 7]،أَيَجُوزُ أَنْ يُقَال: وخَالِقُوهُ مِنَ المُرْسَلِينَ، بَعْدَمَا فَرَغَ مِنْ خَلْقِهِ؟!
أَمْ قَوْلُهُ: {اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا} [إبراهيم: 35]، أَمْ قَوْلُهُ: {وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا} [النحل: 91]، أَمْ قَوْلُهُ: {وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا} [الزخرف: 19]، أَمْ قَوْلُهُ: {وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)} [الشعراء: 85] أَهُوَ اخْلُقْنِي، وَقَدْ فَرَغَ مِنْ خَلْقِهِ؟.
أَمْ [39/ظ] قَوْلُ الرَّجُلِ لِلرَّجُلِ: جَعَلَكَ الله بِخَيْرٍ؟
وَكُلُّ مَا عَدَدْنَا مِنْ هَذِهِ الأَشْيَاءِ وَمَا يُشْبِهُهَا مِمَّا لَمْ يُعَدَّدْ، يَسْتَحِيلُ أَنْ يَصْرِفَ جَعَلْنَا مِنْهَا إِلَى خَلَقْنَا. وأَشَدُّها اسْتِحَالَة: مَا ادَّعَيْتُم عَلَى الله تَعَالَى فِي
আর যে আল্লাহকে ভয় করে, তিনি তার জন্য (বিপদ থেকে) নিষ্কৃতির পথ তৈরি করে দেন (সূরা তালাক: ২), এবং তিনি তার জন্য তার বিষয়ে সহজতা দান করেন (সূরা তালাক: ৪) – তিনি কি তার জন্য নিষ্কৃতির পথ সৃষ্টি করেছেন?
নাকি তাঁর বাণী: "আর যারা তাঁর অনুসারী হয়েছিল, তাদের অন্তরে আমরা দয়া ও করুণা দান করেছি" (সূরা হাদীদ: ২৭) – তিনি কি (এগুলো) সৃষ্টি করেছেন?
নাকি তাঁর বাণী: "আমরা তোমাদেরকে ভাসমান নৌকায় আরোহণ করিয়েছিলাম, যাতে একে তোমাদের জন্য স্মারক বানিয়ে রাখি" (সূরা হাক্কাহ: ১১-১২), অথবা তাঁর বাণী: "আর আমাদের অন্তরে কোনো বিদ্বেষ রেখো না" (সূরা হাশর: ১০), অথবা তাঁর বাণী: "আমাদেরকে কাফিরদের জন্য পরীক্ষার বস্তু করো না" (সূরা মুমতাহিনা: ৫) – এগুলি কি তোমাদের দাবির মধ্যে (পড়ে) যে, (তোমরা বলছো) 'আমাদের সৃষ্টি করো না', অথচ তাদের একবার সৃষ্টি করা হয়ে গেছে?
নাকি তাঁর বাণী: "এবং পরবর্তীদের মধ্যে আমার জন্য সত্যের একটি ভাষা (বা সুনাম) রাখুন" (সূরা শু'আরা: ৮৪) – তিনি কি বলছেন 'আমার জন্য সৃষ্টি করো'?
নাকি তাঁর বাণী: "এবং আমাদেরকে মুত্তাকীদের জন্য নেতা বানিয়ে দাও" (সূরা ফুরকান: ৭৪) – অর্থাৎ, আমাদেরকে সৃষ্টি করো?!
নাকি তাঁর বাণী: "আমরা তাকে তোমার কাছে ফিরিয়ে দেব এবং তাকে রাসুলদের অন্তর্ভুক্ত করব" (সূরা কাসাস: ৭) – (তাহলে) এটা কি বলা জায়েজ যে: 'এবং আমরা তাকে রাসুলদের মধ্য থেকে সৃষ্টি করব', যখন তার সৃষ্টি সম্পন্ন হয়ে গেছে?!
নাকি তাঁর বাণী: "এই শহরকে নিরাপদ করে দাও" (সূরা ইব্রাহিম: ৩৫), অথবা তাঁর বাণী: "অথচ তোমরা আল্লাহকে তোমাদের উপর জামিনদার করেছ" (সূরা নাহল: ৯১), অথবা তাঁর বাণী: "এবং তারা ফেরেশতাদের, যারা দয়াময় আল্লাহর বান্দা, নারী সাব্যস্ত করেছে" (সূরা যুখরুফ: ১৯), অথবা তাঁর বাণী: "এবং আমাকে শান্তির জান্নাতের উত্তরাধিকারীদের অন্তর্ভুক্ত করো" (সূরা শু'আরা: ৮৫) – এটা কি 'আমাকে সৃষ্টি করো', অথচ তার সৃষ্টি সম্পন্ন হয়ে গেছে?
নাকি [পৃষ্ঠা ৩৯/পিছন] একজন পুরুষের অন্য পুরুষকে বলা: "আল্লাহ তোমাকে ভালো রাখুন"?
আর এই সকল জিনিসের যা কিছু আমরা গণনা করেছি এবং যা গণনা করা হয়নি এমন অনুরূপ যা কিছু আছে, তার মধ্য থেকে 'আমরা বানিয়েছি/স্থাপন করেছি' (জ্বআলনা)-কে 'আমরা সৃষ্টি করেছি' (খালাকনা)-এর দিকে পরিবর্তিত করা অসম্ভব। এবং এর মধ্যে সবচেয়ে অসম্ভব হলো: যা তোমরা আল্লাহ তা'আলার উপর দাবি করেছ...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٠)
قَوْله: {جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا} أَنَّهُ خَلَقْنَاهُ، فَلَمْ تَفْقَهُوا مَعْنَاهُ مِنْ قِلَّةِ عِلْمِكُمْ بِالعَرَبِيَّةِ.
وَيْلكُمْ! إِنَّمَا الكَلَامُ لله بَدْءًا وَأَخِيرًا، وَهُوَ يَعْلَمُ الأَلْسِنَةَ كُلَّهَا، وَيَتَكَلَّمُ بِمَا شَاءَ مِنْهَا: إِنْ شَاءَ تَكَلَّمَ بِالعَرَبِيَّةِ، وَإِنْ شَاءَ بِالعِبْرَانِيَّةِ وَإِن شَاءَ بالسُّرْيَانيَّة، فَقَالَ: جعلت هَذَا القُرْآنَ مِنْ كَلَامِي عَرَبِيًّا، وَجَعَلْتُ التَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيل مِنْ كَلَامِي عِبْرَانِيًّا؛ لَمَا أَنَّهُ أَرْسَلَ كُلَّ رَسُولٍ بِلِسَانِ قَوْمِهِ، كَمَا قَالَ: فَجَعَلَ كَلَامَهُ الَّذِي لَمْ يَزَلْ لَهُ كَلَامًا لِكُلِّ قَوْمٍ بِلُغَاتِهِمْ فِي أَلْسِنَتِهِم.
فَقَوْلُهُ: «جَعَلْنَاهُ» صَرَفْنَاهُ مِنْ لُغَةٍ إِلَى لُغَة أُخْرَى لَيْسَ أَنَّا خَلَقْنَاهُ خَلْقًا بَعْدَ خَلْقٍ فِي دَعْوَاكُمْ، فَهُوَ مَعَ تَصَرُّفِهِ فِي كُلِّ أَحْوَالِهِ كَلَامُ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ.
وَأَمَّا قَوْلُهُ: {جَعَلْنَاهُ نُورًا نَهْدِي بِهِ مَنْ نَشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا} [الشورى: 52].
يَقُولُ: تَسْتَنِيرُ بِهِ القُلُوبُ وَتَنْشَرِحُ لَهُ، لَا أَنَّهُ نُورٌ مَخْلُوقٌ، لَهُ ضَوْءٌ قَائِمٌ، يُرَى بِالأَعْيُنِ مِثْلُ ضَوْءِ الشَّمْسِ وَالقَمَرِ وَالكَوَاكِبِ.
فَافْهَمْهُ، وَلَا أَرَاكَ تَفْهَمُهُ.
وَاحْتَجَّ المُعَارِضُ أَيْضًا لِتَحْقِيقِ قَوْلِهِ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ بِحَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «يَجِيءُ القُرْآنُ يَوْمَ القِيَامَةِ شَفِيعًا لِصَاحِبِهِ».
فَقَالَ لِأَهْلِ السُّنَّةِ: إِنْ قُلْتُمْ بِهَذَا الحَدِيثِ كَانَ نَقْضًا لِمَا ادَّعَيْتُمْ أَنَّ القُرْآنَ غَيْرُ مَخْلُوقٍ؛ لِأَنَّهُ لَا يَتَرَاءَى شَيْءٌ فِي صُورَةٍ، إِلَّا وَذَلِكَ المُتَرَائِي وَالمُتَكَلِّمُ فِي قِيَاسِ مَذْهَبِهِ مَخْلُوقٌ.
فَقَدْ فَسَّرْنَا هَذَا لِهَذَا المُعْجَبِ بِجَهَالَتِهِ فِي كِتَابِنَا هَذَا، أَنَّ القُرْآنَ كَلَامُ الله لَيْسَ لَهُ صُورَةٌ، وَلَا جِسْمٌ، وَلَا يَتَحَوَّلُ صُورَةً أَبَدًا، لَهُ فَمٌ وَلِسَانٌ ينْطِقُ بِهِ ويَشْفَعُ، قد عَقِلَ ذَلِكَ جَمِيعُ المُسْلِمِينَ. فَلَمَّا كَانَ المَعْقُولُ ذَلِكَ عِنْدَهُمْ عَلِمُوا أَنَّ ذَلِكَ ثَوَابٌ يُصَوِّرُهُ الله فِي أَعْيُنِ المُؤْمِنِينَ، جَزَاءً لَهُمْ عَن القُرْآن الَّذِي قَرَءُوُه.
তাঁর বাণী: {আমরা একে আরবি কুরআন করেছি} (অর্থাৎ) আমরা একে সৃষ্টি করেছি, আর তোমরা আরবি ভাষার জ্ঞানের স্বল্পতার কারণে এর অর্থ বুঝতে পারোনি।
তোমাদের দুর্ভাগ্য! বাণী (কালাম) তো আদিতে ও অন্তিমে আল্লাহরই, এবং তিনি সমস্ত ভাষা জানেন। তিনি যা ইচ্ছা করেন, তা দিয়েই কথা বলেন: তিনি চাইলে আরবিতে কথা বলেন, চাইলে হিব্রুতে এবং চাইলে সুরিয়ানি ভাষায়। তিনি বলেছেন: 'আমি আমার এই বাণীকে আরবিতে কুরআন করেছি, এবং তাওরাত ও ইঞ্জিলকে আমার বাণী থেকে হিব্রুতে করেছি;' কারণ তিনি প্রত্যেক রাসূলকে তাঁর সম্প্রদায়ের ভাষায় পাঠিয়েছেন, যেমন তিনি বলেছেন: 'তিনি তাঁর চিরন্তন বাণীকে প্রত্যেক জাতির জন্য তাদের নিজস্ব ভাষায় তাদের মুখে বাণী হিসেবে স্থাপন করেছেন।'
সুতরাং তাঁর বাণী: «আমরা একে করেছি» এর অর্থ হলো, আমরা একে এক ভাষা থেকে অন্য ভাষায় পরিবর্তন করেছি, তোমাদের দাবির মতো এমন নয় যে আমরা একে একের পর এক সৃষ্টি করেছি। অতএব, এর সকল অবস্থা সত্ত্বেও এটি আল্লাহর বাণী, যা সৃষ্ট নয়।
আর তাঁর বাণী সম্পর্কে: {আমরা একে আলো করেছি, যার দ্বারা আমরা আমাদের বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা পথ দেখাই} [সূরা আশ-শূরা: ৫২]।
তিনি বলেন: এর দ্বারা হৃদয় আলোকিত হয় এবং এর জন্য উন্মোচিত হয়, এমন নয় যে এটি একটি সৃষ্ট আলো, যার একটি বিদ্যমান দ্যুতি রয়েছে যা চোখ দিয়ে দেখা যায় যেমন সূর্য, চাঁদ এবং নক্ষত্রের আলো দেখা যায়।
সুতরাং এটি বুঝে নাও, যদিও আমার মনে হয় না তুমি তা বুঝবে।
আর বিরোধীরাও তাদের এই দাবি প্রমাণের জন্য, যে কুরআন সৃষ্ট, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর হাদিস দিয়ে যুক্তি দেখিয়েছে: «কিয়ামত দিবসে কুরআন তার পাঠকের জন্য সুপারিশকারী হিসেবে আসবে»।
অতএব তারা আহলুস সুন্নাহকে বলল: যদি তোমরা এই হাদিস মেনে নাও, তাহলে তোমাদের এই দাবি খণ্ডন হয়ে যায় যে কুরআন সৃষ্ট নয়; কারণ কোনো কিছুকেই কোনো আকৃতিতে দেখা যায় না, যদি না সেই দৃশ্যমান সত্তা এবং বক্তা তাদের (বিরোধীদের) মতাদর্শের পরিমাপ অনুযায়ী সৃষ্ট না হয়।
আমরা এই অজ্ঞতায় গর্বিত ব্যক্তির জন্য আমাদের এই কিতাবে এর ব্যাখ্যা দিয়েছি যে, কুরআন আল্লাহর কালাম (বাণী), এর কোনো আকৃতি বা দেহ নেই, এবং এটি কখনোই কোনো আকৃতিতে রূপান্তরিত হয় না। এর একটি মুখ ও জিহ্বা রয়েছে যা দ্বারা এটি কথা বলে ও সুপারিশ করে, যা সকল মুসলমানই বুঝেছে। যেহেতু তাদের কাছে এটি বোধগম্য ছিল, তারা জানত যে এটি একটি পুরস্কার যা আল্লাহ মুমিনদের চোখে প্রতিভাত করবেন, তাদের পঠিত কুরআনের প্রতিদান হিসেবে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢١)
وَاتَّبَعُوا مَا فِيهِ، لِيُبَشِّرَ بِهِ المُؤْمِنِينَ وَنَفْسُ القُرْآنِ كَلَامٌ غَيْرُ مُجَسَّم فِي كُل أَحْوَاله، إِنَّمَا يُحَسُّ بِهِ إِذَا قُرِئَ، فَإِذا زَالَت عَنهُ القَرَأَةُ؛ لم يُوقَفْ لَهُ على جِسْمٍ وَلَا صُورَةٍ، إِلَّا أَنْ يُرْسَمَ بِكِتَابٍ. هَذَا مَعْقُولٌ لَا يَجْهَلُهُ إِلَّا كُلُّ جَهُولٍ. قَدْ عَلِمْتُمْ ذَلِكَ -إِنْ شَاءَ الله- وَلَكِنَّكُمْ تُغَالِطُونَ، وَالعُلَمَاءُ بِمُغَالَطَتِكُمْ عَالمون وَلِضَلَالَتِكُمْ مُبْطِلُونَ. وَيَكْفِي العَاقِلَ أَقَلُّ مِمَّا بَيَّنَّا وشَرَحْنَا مِنْ مَذَاهِبِكُم، غَيْرَ أَنَّ فِي تَكْرِيرِ البَيَانِ شِفَاءٌ لما فِي الصُّدُور.
وَأما دَعْوَاكَ أَيهَا المعَارِضُ أَنَّهُ لَمْ يَسْبِقْ مِنَ السَّلَفِ فِي القُرْآنِ قَوْلٌ وَلَا خَوْضٌ، أَنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوقٌ، فَسَنَقُصُّ عَلَيْكَ إِنْ شَاءَ الله عَنْهُمْ مَا يُكَذِّبُ دَعْوَاكَ، وَسَنَحْكِيهِ لَكَ عَنْ قَوْمٍ مِنْهُمْ أَعْلَى وَأَعْلَمَ مِمَّنْ حَكَيْتَ عَنْهُمْ مَذْهَبَكَ؛ نَحْوَ المَرِيسِيِّ وَابْنِ الثَّلْجِي، ونُظَرائِهِم.
(131) حَدَّثَنَاه عَلِيُّ بْنُ المَدِينِيِّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، ثَنَا مَعْبَدٌ قَالَ عَليٌّ:-وَهُوَ ابْنُ رَاشِدٍ- عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ: قِيلَ لِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: القُرْآنُ خَالِقٌ هو، أَوْ مَخْلُوقٌ؟ قَالَ: «لَيْسَ بِخَالِقٍ وَلَا مَخْلُوق، وَلَكِنَّهُ كَلَامُ اللهِ» (1).
(132) وَسَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الحَنْظَلِيَّ يَقُولُ: قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ: قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: أَدْرَكْتُ، [40/و] أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ دُونَهُمْ مُنْذُ
এবং তারা তাতে যা আছে তা অনুসরণ করে, যাতে এর দ্বারা মুমিনদেরকে সুসংবাদ দিতে পারে। আর কুরআন নিজেই এমন বাণী যা এর সকল অবস্থায় নিরাকার, যখন তা পাঠ করা হয়, তখনই কেবল তা অনুভূত হয়। যখন তা পাঠ বন্ধ হয়ে যায়, তখন এর কোনো শরীর বা আকৃতি থাকে না, তবে যদি তা লিখিত আকারে থাকে। এটি একটি যুক্তিসঙ্গত বিষয় যা কেবল মূর্খ ব্যক্তিই জানে না। আপনারা নিশ্চয়ই তা জানেন —ইনশাআল্লাহ— কিন্তু আপনারা বিভ্রান্ত করেন, এবং আলেমগণ আপনাদের বিভ্রান্তি সম্পর্কে অবগত এবং আপনাদের ভ্রষ্টতাকে বাতিল প্রমাণকারী। বুদ্ধিমান ব্যক্তির জন্য আপনাদের মতবাদ থেকে আমরা যা ব্যাখ্যা করেছি এবং বর্ণনা করেছি তার সামান্যও যথেষ্ট। তবে, ব্যাখ্যার পুনরাবৃত্তিতে অন্তরের জন্য আরোগ্য রয়েছে।
আর হে প্রতিপক্ষ, আপনার দাবি যে, সালাফদের (পূর্বসূরিদের) মধ্যে কুরআনকে 'সৃষ্ট নয়' বলার কোনো কথা বা আলোচনা পূর্বে ছিল না, আমরা আপনার কাছে ইনশাআল্লাহ তাদের পক্ষ থেকে এমন কিছু বর্ণনা করব যা আপনার দাবিকে মিথ্যা প্রমাণ করবে। এবং আমরা আপনার কাছে তাদের এমন কিছু লোকের কথা বর্ণনা করব যারা সেই লোকদের চেয়ে বেশি উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন ও অধিক জ্ঞানী যাদের সম্পর্কে আপনি আপনার মতবাদ বর্ণনা করেছেন; যেমন আল-মারীসী এবং ইবনুত থালজী ও তাদের সমগোত্রীয়গণ।
(১৩১) আমাদেরকে আলী ইবনুল মাদীনী বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মূসা ইবনু দাউদ বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে মা'বাদ বর্ণনা করেছেন। আলী -এবং তিনি ইবনু রাশীদ- মু'আবিয়া ইবনু আম্মার থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: জা'ফার ইবনু মুহাম্মাদকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: কুরআন কি সৃষ্টিকর্তা নাকি সৃষ্ট? তিনি বললেন: «এটা সৃষ্টিকর্তাও নয়, সৃষ্টও নয়, বরং এটা আল্লাহর বাণী» (১)।
(১৩২) আমি ইসহাক ইবনু ইবরাহীম আল-হানযালীকে বলতে শুনেছি: সুফিয়ান ইবনু উয়ায়না বলেছেন: আমর ইবনু দীনার বলেছেন: আমি দেখেছি, [৪০/অ] নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ এবং তাদের পরবর্তী প্রজন্মকে যে সময় থেকে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٢)
سَبْعِينَ سَنَةً يَقُولُونَ: «اللهُ الخَالِقُ، وَمَا سِوَاهُ مَخْلُوقٌ، وَالقُرْآنُ كَلَامُ الله، مِنْهُ خرجَ وَإِلَيْهِ يَعُودُ» (1).
(133) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ -مِنْ أَهْلِ بَغْدَادَ- قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مَضَّاءٍ مَوْلَى خَالِدٍ القَسْرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ المُبَارك بِالمِصِّيصَةِ -وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنِ القُرْآنِ- قَالَ: «وَهُوَ كَلَامُ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ» (2).
(134) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَضَّاءٍ قَالَ: سَمِعْتُ عِيسَى بْنُ يُونُسَ يَقُولُ: «القُرْآنُ كَلَامُ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ» (3).
(135) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بن مَنْصُورٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَضَّاءٍ قَالَ: سَمِعْتُ القَاسِمَ الجَزَرِيَّ يَقُولُ: «القُرْآنُ كَلَامُ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ» (4).
(136) حَدثنِي مُحَمَّد بن مَنْصُور، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَضَّاءٍ قَالَ: ثَنَا هِشَامُ بْنُ
সত্তর বছর ধরে তারা বলতো: «আল্লাহই স্রষ্টা, আর তিনি ব্যতীত যা কিছু আছে সবই সৃষ্টি, এবং কুরআন আল্লাহর বাণী, তা তাঁর থেকেই নির্গত হয়েছে এবং তাঁর কাছেই প্রত্যাবর্তন করবে» (১)।
(১৩৩) আমাকে মুহাম্মাদ ইবন মানসুর আল-তুসী -বাগদাদের অধিবাসী- বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাকে আলি ইবন মাদ্দা', খালিদ আল-কাসরির আযাদকৃত গোলাম, বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি মিসসিসাতে আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারককে বলতে শুনেছি -এক ব্যক্তি তাকে কুরআন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে- তিনি বলেন: «আর তা আল্লাহর বাণী, যা সৃষ্ট নয়» (২)।
(১৩৪) আমাকে মুহাম্মাদ ইবন মানসুর বর্ণনা করেছেন। আলি ইবন মাদ্দা' আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি ঈসা ইবন ইউনুসকে বলতে শুনেছি: «কুরআন আল্লাহর বাণী, যা সৃষ্ট নয়» (৩)।
(১৩৫) আমাকে মুহাম্মাদ ইবন মানসুর বর্ণনা করেছেন। আলি ইবন মাদ্দা' আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি কাসিম আল-জাজারিকে বলতে শুনেছি: «কুরআন আল্লাহর বাণী, যা সৃষ্ট নয়» (৪)।
(১৩৬) আমাকে মুহাম্মাদ ইবন মানসুর বর্ণনা করেছেন। আলি ইবন মাদ্দা' আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٣)
بهْرَامٍ قَالَ: سَمِعْتُ المُعَافَى بْنَ عِمْرَانَ يَقُولُ: «القُرْآنُ كَلَامُ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ» (1).
قَالَ هِشَامٌ: «وَأَنَا أَقُولُ كَمَا قَالَ المُعَافَى» قَالَ عَلِيٌّ: «وَأَنَا أَقُولُ كَمَا قَالَ هِشَامٌ»، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ: «وَأَنَا أَقُولُ كَمَا قَالَ خَمْسِينَ مَرَّةً»، قَالَ عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ: «وَأَنَا أَقُولُ كَمَا قَالُوا»، قَالَ الصَّرَّامُ (2): «وَأَنَا أَقُول كَمَا قَالُوا» قَالَ رُوَاةُ الصَّرَّامِ: «وَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالُوا»، وَقَالَ لَنَا إِسْحَاقُ (3): «وَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالُوا».
فَكُلُّ هَؤُلَاءِ قد قَالُوا: «إِنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ»، وَلَيْسُوا بِدُونِ مَنْ رَوَيْتَ عَنْهُمْ أَنَّهُمْ كَرهُوا الخَوْض فِيهِ فَيَقُولُوا: «هو غَيْرُ مَخْلُوق» مِثْل أبي أُسَامَةَ، وَأَبِي مُعَاوِيَةَ، وَمَنْصُورِ بْنِ عَمَّارٍ- إِنْ صَدَقْتَ عَلَيْهِمْ دَعْوَاكَ-.
وَأَخَسُّهُمْ عِنْدَ النَّاسِ مَنْزِلَةً أَعْلَى مِنَ المَرِيسِيِّ، واللُّؤْلُؤِيِّ، وَابْنِ الثَّلْجِيِّ، وَنُظَرَائِهِمُ الَّذِينَ ادَّعَوْا أَنَّهُ مَخْلُوقٌ، حَتَّى لَقَدْ أَكْفَرَهُمْ كَثِيرٌ مِنَ العُلَمَاءِ بِقَوْلِهِمْ. وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ أَوْجَبَ عَلَيْهِمْ بِهِ القَتْلَ، وَلَمْ يُوجِبُوا عَلَيْهِمُ القَتْلَ بِذَلِكَ؛ إِلَّا وَأَنَّ قَوْلَهُمْ في ذلك كَانَ عِنْدَهُمْ كُفْرًا.
(137) حَدَّثَنِي يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَيَّاشٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، أَنَّ عَلِيًّا رضي الله عنه قَتَلَ زَنَادِقَةً، ثُمَّ أَحْرَقَهُمْ ثُمَّ قَالَ: «صَدَقَ اللهُ
বাহরাম বলেছেন: আমি মু'আফা ইবনে ইমরানকে বলতে শুনেছি: "কুরআন আল্লাহর বাণী, সৃষ্টি নয়।"
হিশাম বলেছেন: "আমিও মু'আফার মতোই বলি।" আলী বলেছেন: "আমিও হিশামের মতোই বলি।" মুহাম্মদ ইবনে মানসুর বলেছেন: "আমিও (এ কথা) পঞ্চাশ বার বলি।" উসমান ইবনে সাঈদ বলেছেন: "আমিও তাঁদের মতোই বলি।" আস-সাররাম (২) বলেছেন: "আমিও তাঁদের মতোই বলি।" আস-সাররামের বর্ণনাকারীরা বলেছেন: "আমরাও তাঁদের মতোই বলি।" এবং ইসহাক (৩) আমাদের বলেছেন: "আমরাও তাঁদের মতোই বলি।"
সুতরাং এই সবাই বলেছেন: "এটি (কুরআন) সৃষ্টি নয়।" আর তাঁরা (কুরআন সৃষ্টি নয় বলার ক্ষেত্রে) তাঁদের থেকে কম নন যাদের সম্পর্কে আপনি বর্ণনা করেছেন যে, তাঁরা (এ বিষয়ে) বিশদ আলোচনা করতে অপছন্দ করতেন, ফলে তাঁরা বলতেন: "এটি সৃষ্টি নয়।" যেমন আবু উসামা, আবু মু'আবিয়া এবং মানসুর ইবনে আম্মার – যদি আপনার দাবি তাঁদের সম্পর্কে সত্য হয়।
এবং মানুষের কাছে তাঁদের মধ্যে সর্বনিম্ন মর্যাদার ব্যক্তিও আল-মারিসি, আল-লু'লু'ই, ইবনুত থালজি এবং তাঁদের সমমনা, যারা কুরআনকে সৃষ্ট বলেছেন, তাঁদের (সর্বোচ্চ মর্যাদার ব্যক্তি) চেয়েও উচ্চমর্যাদার অধিকারী। এমনকি অনেক আলেম তাঁদের এই মতের কারণে তাঁদেরকে কাফির ঘোষণা করেছেন। আর তাঁদের (আলেমদের) মধ্যে অনেকেই এর (এই মতের) কারণে তাঁদের (মারিসি ও অন্যদের) জন্য হত্যার বিধান দিয়েছেন। আর তাঁরা তাঁদের উপর হত্যার বিধান দেননি, যদি না তাঁদের এই মত তাঁদের কাছে কুফর হিসেবে গণ্য না হতো।
(১৩৭) আমাকে ইয়াহইয়া আল-হিম্মানি বর্ণনা করেছেন যে, আবু বকর ইবনে আইয়াশ তাঁদেরকে হুসাইন থেকে, তিনি সুওয়াইদ ইবনে গাফালাহ থেকে বর্ণনা করেছেন, যে, আলী (রাঃ) কিছু যিনদিককে হত্যা করেছেন, তারপর তাঁদেরকে পুড়িয়ে দিয়েছেন, তারপর বলেছেন: "আল্লাহ সত্য বলেছেন...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٤)
وَرَسُولُهُ» (1).
فَالجَهْمِيَّةُ عِنْدَنَا أَخْبَثُ الزَّنَادِقَةِ؛ لِأَنَّ مَرْجِعَ قَوْلِهِمْ إِلَى التَّعْطِيلِ كَمَذْهَبِ الزَّنَادِقَةِ سَوَاءٌ.
(138) حَدَّثَنَا القَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ المَعْمَرِيُّ البَغْدَادِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَن أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ حَبِيبِ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ: خَطَبَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الله القَسْرِيُّ بِوَاسِطَ يَوْمَ أَضْحَى فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، ارْجِعُوا فَضَحُّوا، تَقَبَّلَ اللهُ مِنَّا وَمِنْكُمْ! فَإِنِّي مُضَحٍّ بِالجَعْدِ بْنِ دِرْهَمٍ؛ إِنَّهُ زَعَمَ أَنَّ اللهَ لَمْ يَتَّخِذْ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا، وَلَمْ يُكَلِّمْ مُوسَى تَكْلِيمًا. سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُ الجَعْدُ بْنُ دِرْهَمٍ عُلُوًّا كَبِيرًا». ثُمَّ نَزَلَ إِلَيْهِ فَذَبَحَهُ (2).
এবং তাঁর রাসূল» (১)।
আমাদের মতে জাহমিয়ারা সবচেয়ে নিকৃষ্ট যিন্দিক; কারণ তাদের মতের মূল ভিত্তি হলো তা'তীল (আল্লাহর গুণাবলী অস্বীকার), যা যিন্দিকদের মতবাদেরই অনুরূপ।
(১৩৮) আমাদেরকে কাসিম ইবন মুহাম্মাদ আল-মা'মারি আল-বাগদাদি বর্ণনা করেছেন, তাকে বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবন মুহাম্মাদ ইবন হাবিব ইবন আবি হাবিব, তার পিতা থেকে, তিনি তার দাদা হাবিব ইবন আবি হাবিব থেকে, তিনি বলেন: ওয়াসিত শহরে ঈদুল আযহার দিনে খালিদ ইবন আব্দুল্লাহ আল-কাসরি আমাদের উদ্দেশে খুতবা দিলেন, অতঃপর বললেন: «হে লোক সকল! ফিরে যাও এবং কুরবানি করো। আল্লাহ আমাদের ও তোমাদের পক্ষ থেকে কবুল করুন! কারণ আমি আল-জা'দ ইবন দিরহামকে কুরবানি করবো; সে ধারণা করেছে যে, আল্লাহ ইবরাহিমকে খলিল (ঘনিষ্ঠ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করেননি এবং মুসার সাথে সরাসরি কথা বলেননি। জা'দ ইবন দিরহাম যা বলে, আল্লাহ তা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে ও পবিত্র।» অতঃপর তিনি তার (জা'দের) দিকে নেমে আসলেন এবং তাকে যবেহ (হত্যা) করলেন (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٥)
(139) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: قُلْتُ لإِبْرَاهِيمَ بنَ سَعْدٍ: مَا تَقُولُ فِي الزَّنَادِقَةِ تَرَى أَنْ نَسْتَتِيبَهُمْ؟ قَالَ: لَا. قُلْتُ: فَبِمَ تَقُولُ ذَاك؟ قَالَ: كَانَ عَلَيْنَا وَالٍ بِالمَدِينَةِ، فَقَتَلَ مِنْهُمْ رَجُلًا وَلَمْ يَسْتَتِبْهُ، فَسَقَطَ فِي يَدِهِ فَبَعَثَ إِلَى أبي (1)، فَقَالَ لَهُ أَبِي: لَا يَهِيدَنَّكَ فَإِنَّهُ قَوْلُ اللهِ: {فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا} قَالَ: السَّيْفُ {قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ (84) فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا} [غافر: 84 - 85] قَالَ: السَّيْفُ سُنَّةُ القَتْلِ (2).
(140) وَسَمِعْتُ الرَّبِيعَ بْنَ نَافِعٍ أَبَا تَوْبَةَ يَقُولُ: قُلْتُ لِأَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ: مَا تَرَى فِي قَتْلِ هَؤُلَاءِ [40/ظ] الجَهْمِيَّةِ؟ قَالَ يُسْتَتَابُونَ، فَقُلْتُ: لَا، أَمَّا خُطَبَاؤُهُمْ فَلَا، يُسْتَتَابُونَ وَتُضْرَبُ أَعْنَاقُهُمْ (3).
(141) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْر المصْرِيُّ، ثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «مَنْ غَيَّرَ دِينَهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ» (4).
قَالَ مَالِكٌ: وَمَعْنَى حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا -فِيمَا نَرَى وَالله أَعْلَمُ- أَنَّهُ مَنْ خَرَجَ مِنَ الإِسْلَامِ إِلَى غَيْرِهِ مِثْلُ الزَّنَادِقَةِ، وَأَشْبَاهِهِا، فَإِنَّ أُولَئِكَ يُقْتَلُونَ، وَلَا يُسْتَتَابُونَ؛ لِأَنَّهُ لَا تُعْرَفُ رَوِيَّتُهُم (5)، وَأَنَّهُ قَدْ كَانُوا يُسِرُّونَ الكُفْرَ وَيُعْلِنُونَ بِالإِسْلَامِ، فَلَا أَرَى أَنْ يُسْتَتَابَ هَؤُلَاءِ وَلَا يُقْبَلُ قَوْلُهُمْ (6).
(139) হাদিস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু ইসমাঈল, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীম ইবনু সা'দকে বললাম: আপনি ধর্মদ্রোহীদের (যিনদিকদের) সম্পর্কে কী বলেন? আপনি কি মনে করেন যে, আমরা তাদের অনুতাপের সুযোগ দেব? তিনি বললেন: না। আমি বললাম: আপনি এমনটি কেন বলছেন? তিনি বললেন: আমাদের উপর মাদীনায় একজন শাসক (ওয়ালী) ছিলেন। তিনি তাদের মধ্যে থেকে একজন ব্যক্তিকে হত্যা করেছিলেন এবং তাকে অনুতাপের সুযোগ দেননি। তখন তিনি অনুতপ্ত হলেন এবং আমার পিতার (১) কাছে লোক পাঠালেন। আমার পিতা তাকে বললেন: এতে আপনি ভীত হবেন না। কেননা, এটি আল্লাহর বাণী: {যখন তারা আমাদের শক্তি দেখল} তিনি বললেন: (এখানে শক্তি অর্থ) তরবারি। {তারা বলল, আমরা এক আল্লাহতে বিশ্বাস করলাম এবং আমরা তাঁর সাথে যা শরীক করতাম, তা অস্বীকার করলাম। কিন্তু যখন তারা আমাদের শক্তি দেখল, তখন তাদের ঈমান তাদের কোনো উপকারে আসল না।} [গাফির: ৮৪-৮৫] তিনি বললেন: তরবারি হলো হত্যার রীতি (২)।
(140) এবং আমি রাবী' ইবনু নাফি', আবু তাওবাহকে বলতে শুনেছি: আমি আহমাদ ইবনু হাম্বলকে বললাম: আপনি এই জাহমী মতবাদের অনুসারীদের (জাহমিয়্যাহদের) [৪০/পৃষ্ঠা] হত্যার বিষয়ে কী মনে করেন? তিনি বললেন: তাদের অনুতাপ করতে বলা হবে। তখন আমি বললাম: না, তবে তাদের বক্তাদের ক্ষেত্রে এমনটি হবে না; তাদের অনুতাপের সুযোগ দেওয়া হবে না, বরং তাদের গর্দান উড়িয়ে দেওয়া হবে (৩)।
(141) হাদিস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু বুকাইর আল-মিসরী, তিনি বলেন, মালিক ইবনু আনাস আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, যায়দ ইবনু আসলাম থেকে যে, রাসূলুল্লাহ, তাঁর প্রতি আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক, বলেছেন: «যে তার ধর্ম পরিবর্তন করে, তোমরা তার গর্দান উড়িয়ে দাও» (৪)।
মালিক বলেন: এই হাদীসের অর্থ - আমাদের মতে এবং আল্লাহই সবচেয়ে ভালো জানেন - এই যে, যে ব্যক্তি ইসলাম থেকে অন্য ধর্মে চলে যায়, যেমন ধর্মদ্রোহীরা (যিনদিকরা) এবং তাদের মতো অন্য যারা, তাদের হত্যা করা হবে এবং তাদের অনুতাপের সুযোগ দেওয়া হবে না; কারণ তাদের চিন্তাভাবনা (মনোভাব) (৫) জানা যায় না। আর কারণ তারা অবিশ্বাসকে (কুফরকে) গোপন করত এবং ইসলামকে প্রকাশ করত, তাই আমি মনে করি না যে এদের অনুতাপের সুযোগ দেওয়া হবে বা তাদের কথা গ্রহণ করা হবে (৬)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٦)
(142) حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَحْيَى البُوَيْطِيُّ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، فِي الزِّنْدِيقِ: «يُقْبَلُ قَوْلُهُ إِذَا رَجَعَ وَلَا يُقْتَلُ» (1).
(143) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُعْتَمِرِ السِّجِسْتَانِيُّ -وَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَهْلِ سِجِسْتَانَ وَأَصْدَقِهِمْ- عَنْ زُهَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ البَابِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ سَلَّامَ بن أبي مُطِيع يَقُول: «الْجَهْمِيَّةُ كُفَّارٌ» (2).
(144) قَالَ: وَسَمِعْتُ زُهَيْرَ بْنَ نُعَيْمٍ يَقُولُ: سُئِلَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ -وَذُكِرَ لَهُ شَيْءٌ عَنْ بِشْرٍ المَرِيسِيِّ- فَقَالَ: «ذَاكَ كَافِرٌ» (3).
(145) حَدَّثَنَا يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، ثَنَا الحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ المُبَارَكِ يَقُولُ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ قَوْلَهُ: {إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا}: مَخْلُوقٌ فَهُوَ كَافِرٌ (4).
(146) وَسَمِعْتُ مَحْبُوبَ بْنَ مُوسَى الأَنْطَاكِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ وَكِيعًا يُكَفِّرُ الجَهْمِيَّةَ (5).
(147) وَكَتَبَ إِليَّ عَلِيُّ بْنِ خَشْرَمٍ: أَنَّ ابْنَ المُبَارَكِ كَانَ لَا يَعُدُّ الجَهْمِيَّةَ فِي عِدَادِ المُسْلِمِينَ (6).
(148) وَسَمِعْتُ يَحْيَى بنَ يَحْيَى يَقُولُ: «القُرْآنُ كَلَامُ الله مَنْ شَكَّ فِيهِ أَوْ
(১৪২) ইউসুফ ইবন ইয়াহইয়া আল-বুওয়াইত্বী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইমাম শাফিঈ (রহ.) যিন্দিক সম্পর্কে বলেছেন: "যদি সে (তার মতবাদ থেকে) ফিরে আসে তবে তার কথা গ্রহণ করা হবে এবং তাকে হত্যা করা হবে না।" (১)
(১৪৩) মুহাম্মাদ ইবনুল মু'তামির আস-সিজিস্তানী —এবং তিনি সিজিস্তানের সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য ও সত্যবাদীদের অন্যতম ছিলেন— যুহায়র ইবন নু'আইম আল-বাবী থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি সাল্লাম ইবন আবি মুতী'কে বলতে শুনেছেন: "জাহমিয়্যা কাফির।" (২)
(১৪৪) তিনি বলেন: এবং আমি যুহায়র ইবন নু'আইমকে বলতে শুনেছি: হাম্মাদ ইবন যায়দকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল —এবং বিশর আল-মারীসী সম্পর্কে তাঁর কাছে কিছু উল্লেখ করা হয়েছিল— তখন তিনি বললেন: "সে একজন কাফির।" (৩)
(১৪৫) ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আল-হাসান ইবনুর রাবী' আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি ইবনুল মুবারককে বলতে শুনেছি: "যে দাবি করে যে, তাঁর (আল্লাহর) বাণী: {নিশ্চয় আমিই আল্লাহ, আমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই} সৃষ্টি, সে কাফির।" (৪)
(১৪৬) এবং আমি মাহবুব ইবন মূসা আল-আনতাকীকে শুনেছি যে, তিনি ওয়াকী'কে জাহমিয়্যাদের কাফির বলতে শুনেছেন। (৫)
(১৪৭) এবং আলী ইবন খাশরাম আমার কাছে লিখেছেন: "ইবনুল মুবারাক জাহমিয়্যাদের মুসলিমদের অন্তর্ভুক্ত বলে গণ্য করতেন না।" (৬)
(১৪৮) এবং আমি ইয়াহইয়া ইবন ইয়াহইয়াকে বলতে শুনেছি: "কুরআন আল্লাহর বাণী। যে এতে সন্দেহ করে অথবা
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٧)
زَعَمَ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ، فَهُوَ كَافِرٌ» (1).
فَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَكْفَرُوهُمْ فِي آخِرِ الزَّمَانِ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي أَوَّلِ الزَّمَانِ وَأَنْزَلَاهُمْ مَنْزِلَةَ مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاسْتحقَّ بِتَبْدِيلِهِ القَتْل.
(149) حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، وَجَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه أُتِيَ بِقَوْمٍ مِنَ الزَّنَادِقَةِ، فَحَرَقَهُمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: أَمَّا أَنَا فَلَوْ كُنْتُ لَقَتَلْتُهُمْ؛ لِقَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَلَمَا حَرَقْتُهُمْ لِنَهْيِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ»، وَقَالَ: «لَا تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ الله» (2).
فَادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ مَنْ رَوَيْنَا عَنْهُمْ مِنَ الفُقَهَاءِ وَالعُلَمَاءِ المَشْهُورِينَ فِي إِكْفَارِ الجَهْمِيَّةِ وَقَتْلِهِمْ عَلَيْهِ، وَقَوْلِهِمْ: «القُرْآنُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ»، أَن هَذِه الرِّوَايَاتِ وَمَا أَشْبَهَهَا لَيْسَ أَثَرًا عِنْدَهُ؛ لَما أَنَّ أَبَا يُوسُفَ قَالَ: «الأَثَرُ مَا رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالصَّحَابَةِ، وَمَا بَعْدَ هَؤُلَاءِ لَيْسَ بِأَثَرٍ».
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: فَكَيْفَ جَعَلْتَ أَنْتَ أَثَرًا مَا رَوَيْتَ فِي رَدِّ مَذْهَبِنَا عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، وَأَبِي يُوسُفَ، وَأَبِي أُسَامَةَ، وَأَبِي مُعَاوِيَةَ، وَالمَرِيسِيِّ، وَاللُّؤْلُؤِيِّ، وَالثَّلْجِيِّ؟ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَا رَوَيْنَا مِنْ ذَلِكَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَبَقِيَّةَ بن الوَلِيد، وَابْن المُبَارَكِ، وَوَكِيعٍ، وَعِيسَى بْنِ يُونُسَ، ونُظَرَائِهِم أثرًا عنْدك؛ فَأَبْعَدَ مِنَ الأَثَرِ مَا احْتَجَجْتَ فِي رَدِّهِ عَنِ المَرِيسِيِّ، وَالثَّلْجِيِّ، وَاللُّؤْلُؤِيِّ
যদি সে দাবি করে যে এটি সৃষ্ট, তাহলে সে কাফির।” (১)
সুতরাং, এরাই তারা যারা শেষ যুগে তাদের (অর্থাৎ জাহমিয়াদের) কাফির ঘোষণা করেছেন। আর আলী ইবনে আবি তালিব এবং ইবনে আব্বাস (আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন) প্রাথমিক যুগে (এদের সম্পর্কে একই মত পোষণ করেছেন) এবং তাদেরকে এমন ব্যক্তির স্তরে নামিয়ে এনেছেন যে তার ধর্ম পরিবর্তন করেছে, যার ফলে সে তার ধর্ম পরিবর্তনের কারণে মৃত্যুদণ্ডের যোগ্য হয়।
(১৪৯) সুলাইমান ইবনে হারব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে যায়েদ ও জারির ইবনে হাযিম আইয়ুব থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, যে, আলী ইবনে আবি তালিব (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন)-এর নিকট একদল যিন্দিককে (ধর্মদ্রোহী) আনা হয়েছিল। তিনি তাদেরকে পুড়িয়ে মেরেছিলেন। এই খবর ইবনে আব্বাসের নিকট পৌঁছলে তিনি বললেন: “আমি যদি হতাম, তবে আমি তাদেরকে হত্যা করতাম; রাসূলুল্লাহ (আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি বর্ষণ করুন) এর এই বাণীর কারণে। কিন্তু আমি তাদেরকে পুড়িয়ে মারতাম না, কারণ রাসূলুল্লাহ (আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি বর্ষণ করুন) তা নিষেধ করেছেন।” রাসূলুল্লাহ (আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি বর্ষণ করুন) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার ধর্ম পরিবর্তন করে, তাকে হত্যা করো।” এবং তিনি বলেছেন: “আল্লাহর শাস্তি দ্বারা শাস্তি দিও না।” (২)
প্রতিপক্ষ দাবি করেছে যে, আমরা যাদের থেকে জাহমিয়াদের কাফির ঘোষণা করা এবং তাদের হত্যার বিষয়ে বর্ণনা করেছি, এবং যাদের বক্তব্য: “কুরআন সৃষ্ট নয়” — এমন প্রসিদ্ধ ফুকাহ (আইনজ্ঞ) ও উলামাদের (পণ্ডিতদের) থেকে বর্ণিত এইসব বর্ণনা, এবং এর অনুরূপ যা কিছু আছে, তা তার (অর্থাৎ প্রতিপক্ষের) কাছে ‘আসার’ (নবী বা সাহাবী থেকে বর্ণিত ঐতিহ্য বা উক্তি) নয়; কারণ আবু ইউসুফ বলেছেন: “আসার হলো যা নবী (আল্লাহ তাঁর উপর শান্তি বর্ষণ করুন) এবং সাহাবীদের থেকে বর্ণিত হয়েছে। আর এদের পরের কারো বর্ণনা ‘আসার’ নয়।”
সুতরাং এই প্রতিপক্ষকে বলা হবে: তাহলে কীভাবে তুমি নিজে ‘আসার’ (ঐতিহ্য বা উক্তি) গণ্য করেছো যা তুমি আমাদের মতবাদ খণ্ডনে আবু হানিফা, আবু ইউসুফ, আবু উসামা, আবু মুয়াবিয়া, মারিসি, লু'লু'ই এবং সালজি থেকে বর্ণনা করেছো? যদি আমরা যা কিছু জাফর ইবনে মুহাম্মাদ, আমর ইবনে দিনার, বাকিয়্যা ইবনুল ওয়ালিদ, ইবনুল মুবারাক, ওয়াকি', ঈসা ইবনে ইউনুস এবং তাদের সমকক্ষদের থেকে বর্ণনা করেছি, তা তোমার কাছে ‘আসার’ না হয়; তাহলে মারিসি, সালজি এবং লু'লু'ই থেকে যা দিয়ে তুমি আমাদের মত খণ্ডন করেছো, তা তো ‘আসার’ থেকে আরও বেশি দূরে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٨)
وَنُظَرَائِهِمْ.
فَكَيْفَ أَقَمْتَ أَقَاوِيلَ هَؤُلَاءِ المُتَّهَمِينَ لِنَفْسِكَ أَثَرًا، وَلَا تُقِيمُ، [41/و] أَقَاوِيلَ هَؤُلَاءِ المُتَمَيِّزِينَ لَنَا أَثَرًا؟ مَعَ أَنَّ أبا يُوسُفَ إِنْ قَالَ: «لَيْسَتْ أَقَاوِيلُ التَّابِعِينَ بِأَثَرٍ»؛ فَقَدْ أَخْطَأَ.
إِنَّمَا يُقَالُ: لَيْسَ اخْتِلَافُ التَّابِعِينَ سُنَّةً لَازِمَةً، كَسُنَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ. فَأَمَّا أَنْ لَا يَكُونَ أَثَرًا، فَإِنَّهُ أَثَرٌ لَا شَكَّ فِيهِ، وَأَقَاوِيلُهُمْ ألزَمُ لِلنَّاسِ مِنْ أَقَاوِيلِ أَبِي يُوسُفَ وَأَصْحَابِهِ؛ لِأَنَّ اللهَ تَعَالَى أَثْنَى عَلَى التَّابِعِينَ فِي كِتَابِهِ فَقَالَ: {وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَانٍ رضي الله عنهم} [التوبة: 100] فَشهد بِاتِّبَاع الصَّحَابَةِ، وَاسْتِيجَابِ الرُّضْوَانِ مِنَ الله تَعَالَى بِاتِّبَاعِهِمْ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
وَاجْتَمَعَتِ الكَلِمَةُ مِنْ جَمِيعِ المُسْلِمِينَ أَنْ سَمَّوْهُمُ التَّابِعِينَ، وَلَمْ يَزَالُوا يَأْثُرُونَ عَنْهُمْ بِالأَسَانِيدِ كَمَا يَأْثُرُونَ عَنِ الصَّحَابَةِ، وَيَحْتَجُّونَ بِهِمْ فِي أَمْرِ دِينِهِمْ وَيَرَوْنَ آرَاءَهُمْ ألزَمَ لهم مِنْ آرَاءِ مَنْ بَعْدَهُمْ، لِلِاسْم الذِي اسْتَحَقُّوا مِنَ اللهِ تَعَالَى، ومِنْ جَمَاعَةِ المُسْلِمِينَ الذِينَ سَمُّوهُم تَابِعِي أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
حَتَّى لَقَدْ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لِلْحَسَنِ البَصْرِيِّ: «وَلَا تُفْتِ النَّاسَ بِرَأْيِكَ» فَقَالَ: «رَأْيُنَا لَهُمْ خَيْرٌ مِنْ آرَائِهِمْ لِأَنْفُسِهِمْ» (1).
فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَ أَبِي يُوسُفَ مَا رُوِيَ عَن التَّابِعين أَثَرًا، فَبِئْسَ مَا أَثْنَى عَلَى زَعِيمِهِ وَإِمَامِهِ أَبِي حَنِيفَةَ، إِذْ يَشْهَدُ عَلَيْهِ أَنَّ عَامَّةَ فُتْيَاهُ بِغَيْرِ أَثَرٍ؛ لِأَنَّ عِظَمَ مَا أَفْتَى وَأَخَذَ بِهِ أَبُو حَنِيفَةَ، مِمَّا رَوَاهُ عَن حَمَّادٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَكَانَ مِنْ أَتْبَاعِ التَّابِعِينَ فَقَدْ شَهِدَ عَلَى أَبِي حَنِيفَةَ أَنَّهُ كَانَ يُفْتِي بِغَيْرِ أَثَرٍ، وَعَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ تَبِعَهُ فِي فُتْيَاهُ مِنْ
এবং তাদের সমতুল্যদের।
তাহলে কীভাবে তুমি এই অভিযুক্তদের (মুত্তাহামিন) কথাকে নিজের জন্য প্রমাণ (আসার) হিসেবে গ্রহণ করলে, অথচ এই বিশিষ্ট ব্যক্তিদের (মুতামায়িযীন) কথাকে আমাদের জন্য প্রমাণ (আসার) হিসেবে গ্রহণ করো না? অথচ যদি আবু ইউসুফ বলেন যে, "তাবেঈনদের কথা প্রমাণ (আসার) নয়," তাহলে তিনি ভুল করেছেন।
প্রকৃতপক্ষে বলা হয়: তাবেঈনদের মতপার্থক্য নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের সুন্নাহর মতো বাধ্যতামূলক সুন্নাহ (আচার) নয়। কিন্তু তাদের (তাবেঈনদের) কথাকে প্রমাণ (আসার) না বলাটা ঠিক নয়, বরং এটি নিঃসন্দেহে প্রমাণ (আসার)। আর তাদের কথাগুলো আবু ইউসুফ ও তাঁর সঙ্গীদের কথার চেয়ে মানুষের জন্য অধিক অনুসরণীয়; কারণ আল্লাহ তায়ালা তাঁর কিতাবে তাবেঈনদের প্রশংসা করেছেন এবং বলেছেন: "আর মুহাজির ও আনসারদের মধ্যে যারা প্রথম অগ্রগামী এবং যারা নিষ্ঠার সাথে তাদের অনুসরণ করেছে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন।" [সূরা তাওবা: ১০০] অতএব, আল্লাহ তায়ালা সাহাবীগণের অনুসরণ এবং মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের অনুসরণের মাধ্যমে তাঁর সন্তুষ্টি অর্জনের সাক্ষ্য দিয়েছেন।
এবং সকল মুসলমানের ঐক্যমত্যে তাদের 'তাবেঈন' নামকরণ করা হয়েছে। এবং তারা সাহাবীগণের নিকট থেকে যেভাবে বর্ণনা (আসার) গ্রহণ করেছেন, সেভাবে তাবেঈনদের নিকট থেকেও সনদসহ বর্ণনা (আসার) গ্রহণ করা অব্যাহত রেখেছেন। আর তারা দ্বীনের বিষয়ে তাদের (তাবেঈনদের) মাধ্যমে প্রমাণ পেশ করেন এবং তাদের মতামতকে তাদের পরবর্তী প্রজন্মের মতামত থেকে নিজেদের জন্য অধিক অনুসরণীয় মনে করেন, কারণ আল্লাহ তায়ালা এবং সকল মুসলমানের পক্ষ থেকে তারা যে উপাধি ('মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের অনুসারী') লাভ করেছেন, তার কারণে।
এমনকি আবু সালামা ইবন আব্দুর রহমান হাসান বসরী (রহিমাহুল্লাহ)-কে বলেছিলেন: "মানুষকে আপনার ব্যক্তিগত অভিমত দ্বারা ফতোয়া দেবেন না।" তখন তিনি (হাসান বসরী) বললেন: "আমাদের অভিমত তাদের নিজেদের অভিমতের চেয়ে তাদের জন্য উত্তম।" (১)
যদি আবু ইউসুফের কাছে তাবেঈনদের থেকে বর্ণিত বিষয় প্রমাণ (আসার) না হয়, তাহলে তিনি (আবু ইউসুফ) তাঁর নেতা ও ইমাম আবু হানিফার প্রশংসা করতে গিয়ে কতই না খারাপ করেছেন, কারণ এর দ্বারা তিনি সাক্ষ্য দিচ্ছেন যে, আবু হানিফার অধিকাংশ ফতোয়া প্রমাণ (আসার) ব্যতীত ছিল; কেননা আবু হানিফা যে সকল ফতোয়া দিয়েছেন এবং গ্রহণ করেছেন তার বেশিরভাগই হাম্মাদ ইব্রাহীম থেকে বর্ণনা করেছেন, আর ইব্রাহীম ছিলেন তাবেঈনদের অনুসারীদের (তাবা' তাবেঈন) অন্তর্ভুক্ত। ফলে তিনি আবু হানিফার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি প্রমাণ (আসার) ব্যতীত ফতোয়া দিতেন, এবং নিজের বিরুদ্ধেও সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি ফতোয়ার ক্ষেত্রে তাঁকে অনুসরণ করতেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٢٩)
غَيْرِ نَظَرٍ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَا روى عَن التَّابِعين آَثَارٌ عِنْدَ أَبِي يُوسُفَ وَعِنْدَكُمْ، فَكَيْفَ سَمَّيْتَ رَأْيَ إِبْرَاهِيمَ: آثَارَ أَبِي حَنِيفَةَ؟ وَإِنَّمَا إِبْرَاهِيمُ مِنْ أَتْبَاعِ التَّابِعِينَ.
كَذَبْتُمْ إِذًا فِيمَا ادَّعَيْتُمْ مِنْ ذَلِكَ لِأَبِي حَنِيفَةَ أَنَّهُ أَثَرٌ، وَلَيْسَ كَذَلِكَ عِنْدَكُمْ.
فَتَفَهَّمْ أَيُّهَا المُعَارِضُ ثُمَّ تَكَلَّمْ، وَلَا تَنْطِقَنَّ بِمَا لَا تَعْلَمُ، فَإِنْ كُنْتَ لَا تُحْسِنُ فَتَعَلَّمْ، وَلَا تُرْسِلْ مِنْ رَأْسِكَ ما يَأْخُذُ مِنْكَ بِالكَظْمِ، فَيَنْقُضَ عَلَيْكَ وَتُطَلَّمَ (1) وَتُعَدَّ فِي عِدَادِ مَنْ لَا يَفْهَم.
* * *
কোনো বিচার-বিবেচনা ছাড়াই (তোমরা এমন কথা বলছ)! যদি তাবেঈনদের (সাহাবিদের উত্তরসূরিদের) থেকে বর্ণিত বিষয়গুলো আবু ইউসুফের কাছে এবং তোমাদের কাছে 'আছার' (বর্ণনা) না হয়ে থাকে, তাহলে তোমরা ইবরাহিমের অভিমতকে কীভাবে আবু হানিফার 'আছার' (বর্ণনা) বললে? অথচ ইবরাহিম তো আতবা‘ আত-তাবেঈনদের (তাবেঈনদের উত্তরসূরিদের) অন্তর্ভুক্ত।
তাহলে তোমরা মিথ্যাচার করেছ যা আবু হানিফার জন্য 'আছার' (বর্ণনা) বলে দাবি করেছিলে, অথচ তোমাদের নিজেদের কাছে তা তেমনটি নয়।
সুতরাং, হে বিরোধী, প্রথমে অনুধাবন করো, তারপর কথা বলো। যা জানো না, তা মুখে আনবে না। যদি তুমি পারদর্শী না হও, তবে শেখো। আর নিজের মনগড়া এমন কিছু প্রকাশ করো না যা তোমার বিড়ম্বনার কারণ হবে, ফলে তা তোমার বিরুদ্ধে খণ্ডন করা হবে এবং তোমাকে প্রহার করা হবে (১) আর তোমাকে যারা বোঝে না তাদের অন্তর্ভুক্ত করা হবে।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٠)
بَابُ الحثِّ عَلَى طَلَبِ الحَدِيثِ وَالرَّدِّ عَلَى مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ لَمْ يُكْتَبْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الحَدِيثُ والذبِّ عَنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِ الحَدِيثِ وَأَهْلِ السُّنَّةِ وَفَضْلِهِمْ عَلَى غَيْرِهِمْ.
وادَّعَى المُعَارِضُ عَنْ أَبِي يُوسُفَ قَوْلَهُ: إِنَّ الأَثَرَ مَا رُوي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَنْ أَصْحَابِهِ رضي الله عنهم أَجْمَعِينَ. ثُمَّ أَنْشَأَ طاعنًا على الآثَار.
وروى عَنْ أَبِي يُوسُفَ الآثَارَ تَصُدُّ النَّاسَ عَنْ طَلَبِهَا وَتُزَهِّدُهُمْ فِيهَا، بِتَأْوِيلِ ضَلَالٍ يُرَى مَنْ بَيْنِ ظَهْرَيْهِ أَنَّهُ فِيمَا يَدَّعِي مِنْ ذَلِكَ مُصِيبٌ.
فَكَانَ مِمَّا تَأَوَّلَ فِي رَدِّهَا أَنْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «سَيَفْشُو الحَدِيثُ عَنِّي، فَمَا وَافَقَ مِنْهَا القُرْآنَ فَهُوَ [41/ظ] عَنِّي، وَمَا خَالَفَهُ فَلَيْسَ عني».
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: لَقَدْ تَأَوَّلْتَ حَدِيثَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم عَلَى خِلَافِ مَا أَرَادَ، إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «سَيَفْشُو الحَدِيثُ عَنِّي» عَلَى مَعْنَى أَنَّهُ يَتَدَاوَلُهُ الحُفَّاظُ مِنَ النَّاسِ وَالصَّادِقُ، وَالكَاذِبُ، وَالمُتْقِنُ، وَالمُغَفَّلُ، وَصَدَقَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم. قَدْ تَبَيَّنَ مَا قَالَ فِي الرِّوَايَاتِ، وَلِذَلِكَ يَنْتَقِدُهَا أَهْلُ المَعْرِفَةِ بِهَا، فَيَسْتَعْمِلُونَ فِيهَا رِوَايَةَ الحُفَّاظِ المُتْقِنِينَ، وَيَدْفَعُونَ رِوَايَةَ الغُفَلَاءِ النَّاسِينَ، وَيُزِيِّفُونَ مِنْهَا مَا رَوَى الكذَّابون، وَلَيْسَ إِلَى كُلِّ أَحَدٍ الِاخْتِيَارُ مِنْهَا، وَلَا كُلُّ النَّاسِ يَقْدِرُ أَنْ يَعْرِضَهَا عَلَى القُرْآنِ، فَيَعْرِفَ مَا وَافَقَهُ مِنْهَا مِمَّا خَالَفَهُ، إِنَّمَا ذَلِكَ إِلَى الفُقَهَاءِ، العُلَمَاءِ الجَهَابِذَةِ النُّقَّادِ لَهَا، العَارِفِينَ بِطُرُقِهَا وَمَخَارِجِهَا، خِلَافَ المَرِيسِيِّ وَاللُّؤْلُؤِيِّ وَالثَّلْجِيِّ، وَنُظَرَائِهِمُ المُنْسَلِخِينَ مِنْهَا، وَمِنْ مَعْرِفَتِهَا، وَمِمَّا يُصَدِّقُهَا مِنْ كِتَابِ الله تَعَالَى.
فَقَدْ أَخَذْنَا بِمَا قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ نَقْبَلْ مِنْهَا إِلَّا مَا رَوَى الفُقَهَاءُ
হাদিস অনুসন্ধানের উৎসাহ প্রদান, এবং যারা দাবি করে যে নবী (সা.)-এর যুগে হাদিস লেখা হয়নি তাদের খণ্ডন, এবং নবী (সা.)-এর সাহাবীগণ, হাদিসের অনুসারীগণ ও আহলুস সুন্নাহ-এর পক্ষাবলম্বন এবং অন্যদের উপর তাদের শ্রেষ্ঠত্ব।
বিরোধী পক্ষ আবু ইউসুফ (রহ.)-এর বক্তব্য উল্লেখ করে দাবি করে যে, "আছার (আস-ছার) হলো যা নবী (সা.) এবং তাঁর সকল সাহাবী (রা.) থেকে বর্ণিত হয়েছে।" এরপর তিনি আছারসমূহের সমালোচনা করতে লাগলেন।
এবং আবু ইউসুফ (রহ.) থেকে এমন আছার (আস-ছার) বর্ণিত হয়েছে যা মানুষকে এর অন্বেষণ থেকে বিরত রাখে এবং তাতে তাদের অনীহা সৃষ্টি করে, একটি ভ্রান্ত ব্যাখ্যার (তা'ওয়ীল) মাধ্যমে যা তাঁর সমর্থকদের চোখে সঠিক বলে প্রতীয়মান হয়।
এর (আছারের) খণ্ডনে তিনি যে ব্যাখ্যা (তা'ওয়ীল) করেছিলেন তার মধ্যে ছিল নবী (সা.) থেকে বর্ণিত একটি হাদিস, যেখানে তিনি বলেছেন: "অচিরেই আমার থেকে হাদিস ছড়িয়ে পড়বে। এর মধ্যে যা কুরআনের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ, তা আমার থেকে (আগত)। আর যা এর (কুরআনের) বিপরীত, তা আমার থেকে (আগত) নয়।"
এই বিরোধী পক্ষকে বলা হবে: আপনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর হাদিসের এমন ব্যাখ্যা (তা'ওয়ীল) করেছেন যা তাঁর উদ্দেশ্য ছিল না। রাসূলুল্লাহ (সা.) "অচিরেই আমার থেকে হাদিস ছড়িয়ে পড়বে" এই কথাটি এই অর্থে বলেছেন যে, মানুষ, হাফেয, সত্যবাদী, মিথ্যাবাদী, দক্ষ এবং অমনোযোগী—সকলের হাতেই এটি আবর্তিত হবে। আর রাসূলুল্লাহ (সা.) সত্য বলেছেন। তাঁর কথা বর্ণনাসমূহের মধ্যে সুস্পষ্ট হয়েছে, আর এই কারণেই এর জ্ঞানী ব্যক্তিগণ সেগুলোকে সমালোচনা করে থাকেন। তারা দক্ষ হাফেযদের বর্ণনা গ্রহণ করেন, গাফেল ও বিস্মৃতদের বর্ণনা প্রত্যাখ্যান করেন এবং মিথ্যাবাদীদের বর্ণিত বিষয়গুলোকে বানোয়াট প্রমাণ করেন। সকলের পক্ষে এর মধ্য থেকে (গ্রহণযোগ্য) নির্বাচন করা সম্ভব নয়, এবং সকল মানুষ কুরআনের উপর এগুলোকে উপস্থাপন করে সামঞ্জস্যপূর্ণ ও বিপরীত বিষয়গুলো চিনতে পারে না। বরং তা শুধুমাত্র ফকীহগণ, আলেমগণ, হাদিসের পন্ডিত ও সমালোচকগণ (নুকাদ্), যারা এর পদ্ধতি ও উৎস সম্পর্কে অবগত, তাদের দায়িত্ব। মারিসি, লু'লু'ই, সালজি এবং তাদের মতো যারা হাদিস, এর জ্ঞান এবং আল্লাহ তা'আলার কিতাব থেকে এর সত্যায়ন থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে, তাদের থেকে ভিন্ন।
অতএব, আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.) যা বলেছেন তা গ্রহণ করেছি, তাই আমরা এর (হাদিসের) মধ্য থেকে ফকীহগণ যা বর্ণনা করেছেন তা ব্যতীত অন্য কিছু গ্রহণ করিনি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣١)
الحفَّاظ المُتْقِنُونَ، مِثْلُ: مَعْمَرٍ، وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَسُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، وَابْنِ عُيَيْنَةَ، وَزُهَيْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، وَزَائِدَةَ، وَشَرِيكٍ، وَحَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، وَابْنِ المُبَارَكِ، وَوَكِيعٍ، وَنُظَرَائِهِمُ الَّذِينَ اشْتَهَرُوا بِرِوَايَتِهَا وَمَعْرِفَتِهَا وَالتَّفَقُّهِ فِيهَا خِلَافَ تَفَقُّهِ المَرِيسِيِّ، وَأَصْحَابِهِ، فَما تَدَاوَلَ هَؤُلَاءِ الأَئِمَّةُ وَنُظَرَاؤُهُمْ عَلَى القَبُولِ قَبِلْنَاه، وَمَا رَدُّوهُ رَدَدْنَاهُ، وَمَا لَمْ يَسْتَعْمِلُوهُ تَرَكْنَاهُ، لِأَنَّهُمْ كَانُوا أَهْلَ العِلْمِ وَالمَعْرِفَةِ بِتَأْوِيلِ القُرْآنِ وَمَعَانِيهِ، وَأَبْصَرَ بِمَا وَافَقَهُ مِنْهَا مِمَّا خَالَفَهُ مِنَ المَرِيسِيِّ وَأَصْحَابِهِ، فَاعْتَمَدْنَا عَلَى رِوَايَاتِهِمْ، وَقَبِلْنَا مَا قَبِلُوا، وَزَيَّفْنَا مِنْهَا مَا رَوَى الجَاهِلُونَ مِنْ أَئِمَّةِ هَذَا المُعَارِضِ، مِثْلِ المَرِيسِيِّ وَالثَّلْجِيِّ وَنُظَرَائِهِمْ، فَأَخَذْنَا نَحْنُ بِمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثِكَ الَّذِي رَوَيْتَهُ عَنه، وَتَرَكْتَهُ أَنْتَ لِأَنَّكَ احْتَجَجْتَ فِي رَدِّ مَا رَوَى هَؤُلَاءِ الأَعْلَامُ المَشْهُورُونَ، العَالِمُونَ مَا وَافَقَ مِنْهَا كِتَابَ الله مِمَّا خَالَفَهُ، بِأَقَاوِيلِ هَؤُلَاءِ الجَهَلَةِ المَغْمُورِينَ وَالشَّاهِدُ عَلَيْكَ بِمَا أَقُولُ كِتَابُكَ هَذَا الَّذِي ألَّفْتَه عَلَى نَفْسِكَ، لَا عَلَى غَيْرك.
وَاحْتَجَجْتَ أَيْضًا فِي رَدِّ آثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم الَّتِي رُوِيَتْ عَنْ أَبِي يُوسُفَ أَنَّهَا رَأْسُ الآثَارِ وَألزَمُهَا للنَّاس بكذب ادَّعَيْتَهُ، زَعَمْتَ أَنَّهُ صَحَّ عِنْدَكَ أَنَّهُ لَمْ تُكْتَبِ الآثَارُ، وَأَحَادِيثُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالخُلَفَاءِ بَعْدَهُ إِلَى أَنْ قُتِلَ عُثْمَانُ رضي الله عنه، فَكَثُرَتِ الأَحَادِيثُ وَكَثُرَ الطَّعْنُ عَلَى مَنْ رَوَاهَا.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: دَعْوَاكَ هَذِهِ كَذِبٌ، لَا يَشُوبُهُ شَيْءٌ مِنَ الصِّدْقِ، فَمِنْ أَيْنَ صَحَّ عِنْدَكَ أَنَّ الأَحَادِيثَ لم تَكُنْ تُكْتَب عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَالخُلَفَاءِ بَعْدَهُ إِلَى أَنْ قُتِلَ عُثْمَانُ؟ وَمَنْ أَنْبَأَكَ بِهَذَا؟ فَهَلُمَّ إِسْنَادَهُ، وَإِلَّا فَإِنَّكَ مِنَ المُسْرِفِينَ عَلَى نَفْسِكَ، القَائِلِينَ فِيمَا لَا يَعْلَمُ، فَقَدْ صحَّ عِنْدَنَا أَنَّهَا كُتِبَتْ فِي عَهْدِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَالخُلَفَاء بَعْدَهُ.
كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه[42/و] مِنْهَا صحيفَة، وَهُوَ أَحَدُ الخُلَفَاء مِنْ
দক্ষ হাফিজগণ, যেমন: মা'মার, মালিক ইবনে আনাস, সুফিয়ান সাওরি, ইবন উয়ায়না, যুহায়র ইবনে মু'আবিয়া, যায়িদা, শারিক, হাম্মাদ ইবনে যায়দ, হাম্মাদ ইবনে সালামা, ইবনুল মুবারাক, ওয়াকী' এবং তাঁদের সমকক্ষগণ, যারা এর বর্ণনা, জ্ঞান এবং এ বিষয়ে গভীর পাণ্ডিত্যের জন্য প্রসিদ্ধ ছিলেন — মারীসি ও তাঁর সঙ্গীদের পাণ্ডিত্যের বিপরীতে। সুতরাং, এই ইমামগণ ও তাঁদের সমকক্ষরা যা গ্রহণীয় বলে প্রচার করেছেন, আমরা তা গ্রহণ করেছি। আর তাঁরা যা প্রত্যাখ্যান করেছেন, আমরা তা প্রত্যাখ্যান করেছি। এবং তাঁরা যা ব্যবহার করেননি, আমরা তা বর্জন করেছি। কারণ তাঁরা ছিলেন কুরআন ও তার অর্থসমূহের ব্যাখ্যা সম্পর্কে জ্ঞান ও প্রজ্ঞার অধিকারী। এবং মারীসি ও তাঁর সঙ্গীদের থেকে যা এর সাথে সঙ্গতিপূর্ণ এবং যা এর পরিপন্থী, সে বিষয়ে তাঁরা অধিক দূরদর্শী ছিলেন। তাই আমরা তাঁদের বর্ণনাসমূহের উপর নির্ভর করেছি এবং তাঁরা যা গ্রহণ করেছেন, আমরা তা গ্রহণ করেছি। আর এই বিরোধীর মূর্খ ইমামগণ, যেমন মারীসি, সালজি ও তাঁদের সমকক্ষরা যা বর্ণনা করেছেন, আমরা তা বাতিল করেছি। সুতরাং, আপনি তাঁর থেকে যে হাদিস বর্ণনা করেছেন এবং যা আপনি ছেড়ে দিয়েছেন, সে বিষয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন, আমরা তা গ্রহণ করেছি। কারণ আপনি ঐসব প্রসিদ্ধ ও জ্ঞানী ব্যক্তিত্বদের বর্ণনাসমূহকে প্রত্যাখ্যান করার জন্য যুক্তি দেখিয়েছেন, যাঁরা আল্লাহর কিতাবের সাথে যা সঙ্গতিপূর্ণ এবং যা পরিপন্থী, তা জানতেন, আর আপনি যুক্তি দেখিয়েছেন এইসব নামগোত্রহীন মূর্খদের উক্তির মাধ্যমে। আর আমি যা বলছি তার সাক্ষী আপনারই এই কিতাব, যা আপনি নিজের উপর লিখেছেন, অন্যের উপর নয়।
আর আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আছার (ঐতিহ্য/বর্ণনা) প্রত্যাখ্যান করার জন্য যুক্তি দেখিয়েছেন, যা আবু ইউসুফ থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, সেগুলোই মূল আছার এবং মানুষের জন্য অবশ্য পালনীয়। আপনি একটি মিথ্যা দাবি করে যুক্তি দেখিয়েছেন; আপনি বলেছেন যে, আপনার কাছে এটি প্রমাণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এবং তাঁর পরবর্তী খলিফাদের যুগে উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু শহীদ হওয়া পর্যন্ত আছার ও হাদিস লেখা হয়নি। ফলে হাদিস বেশি হয়ে যায় এবং হাদিস বর্ণনাকারীদের বিরুদ্ধে অভিযোগও বেড়ে যায়।
সুতরাং এই বিরোধীকে বলা হবে: আপনার এই দাবি মিথ্যা, এর সাথে সত্যের বিন্দুমাত্র মিশ্রণ নেই। কোথা থেকে আপনার কাছে প্রমাণিত হলো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর পরবর্তী খলিফাদের যুগে উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু শহীদ হওয়া পর্যন্ত হাদিস লেখা হয়নি? কে আপনাকে এই খবর দিয়েছে? তাহলে এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) পেশ করুন। অন্যথায় আপনি নিজের উপর সীমা লঙ্ঘনকারী এবং না জেনে কথা বলাকারীদের অন্তর্ভুক্ত। কেননা আমাদের কাছে এটি প্রমাণিত যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এবং তাঁর পরবর্তী খলিফাদের যুগে হাদিস লেখা হয়েছিল।
আলী ইবনে আবু তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু [৪২/ওয়ಾವ್] এগুলোর থেকে একটি সহীফা (লিখিত সংকলন) লিখেছিলেন, আর তিনি ছিলেন খলিফাদের মধ্যে একজন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٢)
رَسُولِ اللهِ فَقَرَنَهَا بِسَيْفِهِ، فِيهَا أَمْرُ الجِرَاحَاتِ وَأَسْنَانِ الإِبِلِ، وَفِيهَا «المَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَو آوى مُحدثا فعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ» وَإِذَا فِيهَا «المُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ» وَإِذَا فِيهَا «لَا يُقْتَلُ مُسْلِمٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ».
رَوَاهُ الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيه، عَن عَليٍّ (1).
فَهَذَا إِسْنَادٌ جَيِّدٌ قَدْ جِئْنَاكَ بِهِ فِي خِلَافِ دَعْوَاكَ، فَعَمَّنْ رَوَيْتَ الحَدِيثَ الَّذِي ادَّعَيْتَ أَنَّهُ صَحَّ عِنْدَكَ؟ فَأَظْهِرْهُ حَتَّى نَعْرِفَهُ كَمَا عَرَفْنَا هَذَا.
(150) حَدَّثَنَا الحِمَّانِيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَة، عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْريِّ، عَن مُحَمَّد بن الحَنَفِيَّة قَالَ: جَاءَتْ سُعَاةُ عُثْمَانَ إِلَى عَلِيٍّ يَشْكُونَهُ، فَقَالَ لِي: «خُذْ هَذِهِ الصَّحِيفَةَ، فَإِنَّ فِيهَا سُنَنَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَاذْهَبْ بِهَا إِلَى عُثْمَانَ، قَالَ: فَذَهَبْتُ بِهَا إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ: لَا حَاجَةَ لَنَا فِيهَا، وَأَتَيْتُ بِهَا عَلِيًّا وَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: ضَعْهَا مَكَانَهَا» (2).
فَهَذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه وَهُوَ أَحَدُ الخُلَفَاءِ صَحَّ عِنْدَنَا أَنَّهُ كَتَبَ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَبَعَثَ بِهَا إِلَى عُثْمَانَ رضي الله عنه قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ عُثْمَانُ.
فَمِنْ أَيْنَ صَحَّ عِنْدَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّهُ لَمْ يُكْتَب الحَدِيثُ فِي زَمَنِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَالخُلَفَاءِ بَعْدَهُ حَتَّى قُتِلَ عُثْمَانُ، وأَسْنِدْهُ كَمَا أَسْنَدْنَا لَكَ، وَإِلَّا فَلِمَ
আল্লাহর রাসূলের (সা.) তরবারির সাথে এটি বাঁধা ছিল। তাতে আঘাতের (ক্ষতবিক্ষতের) বিধান এবং উটের দাঁতের (ক্ষতিপূরণের) বিধান ছিল। এবং তাতে ছিল: «মদিনা আইর থেকে সাওরের মধ্যবর্তী স্থান পর্যন্ত পবিত্র (হারাম)। যে ব্যক্তি সেখানে কোনো নতুন কিছু (বিদআত) করবে অথবা কোনো নতুনকারীকে আশ্রয় দেবে, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ»। এবং তাতে ছিল: «মুমিনদের রক্ত সমান মূল্যবান (তাদের রক্ত সমকক্ষ), তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন ব্যক্তিও তাদের পক্ষ থেকে অঙ্গীকার রক্ষা করবে (নিরাপত্তা দেবে), এবং তারা তাদের ব্যতীত সকলের বিরুদ্ধে একতাবদ্ধ হাত»। এবং তাতে ছিল: «কোনো মুসলমানকে কোনো কাফিরের (অবিশ্বাসী) বিনিময়ে হত্যা করা হবে না এবং অঙ্গীকারাবদ্ধ (যিম্মি) ব্যক্তিকে তার অঙ্গীকারের সময় (হত্যা করা হবে না)»।
এটি আ'মাশ, তিনি ইব্রাহিম তাইমী থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি আলী (রা.)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন (১)।
এই সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) উত্তম, যা আমরা আপনার দাবির বিপরীতে আপনার সামনে উপস্থাপন করেছি। তাহলে আপনি যে হাদিসটিকে আপনার কাছে সহীহ (প্রমাণিত) বলে দাবি করেছেন, তা কার সূত্রে বর্ণনা করেছেন? সেটি প্রকাশ করুন, যেন আমরাও এটি জানার মতোই তা জানতে পারি।
(১৫০) হিম্মানী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সুফইয়ান ইবনে উয়াইনা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে সুকাহ থেকে, তিনি মুনযির আস-সাওরী থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: উসমান (রা.)-এর প্রতিনিধিরা আলী (রা.)-এর কাছে এসে তাঁর (উসমানের) বিরুদ্ধে অভিযোগ করল। তখন তিনি আমাকে বললেন: «এই সহীফাটি (লিখিত দলিল) নাও। কারণ এতে আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর সুন্নাতসমূহ রয়েছে। এটি নিয়ে উসমান (রা.)-এর কাছে যাও»। তিনি (মুহাম্মাদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ) বলেন: আমি তা নিয়ে উসমান (রা.)-এর কাছে গেলাম। তিনি বললেন: «আমাদের এটির কোনো প্রয়োজন নেই»। আমি তা নিয়ে আলী (রা.)-এর কাছে ফিরে এসে তাকে জানালাম। তিনি বললেন: «এটি যথাস্থানে রেখে দাও» (২)।
এই হলেন আলী ইবনে আবি তালিব (রা.) এবং তিনি একজন খলিফা। আমাদের কাছে প্রমাণিত যে, তিনি আল্লাহর রাসূল (সা.) থেকে (হাদিস) লিপিবদ্ধ করেছেন এবং উসমান (রা.) নিহত হওয়ার পূর্বে এটি উসমান (রা.)-এর কাছে পাঠিয়েছিলেন।
হে বিরোধী, আপনার কাছে কোত্থেকে প্রমাণিত হলো যে, আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর যুগে এবং তার পরবর্তী খলিফাদের যুগে, উসমান (রা.) নিহত হওয়া পর্যন্ত, হাদিস লিপিবদ্ধ করা হয়নি? আমরা আপনার জন্য যেমন সনদ (বর্ণনা পরম্পরা) উল্লেখ করেছি, আপনিও তেমন সনদ উল্লেখ করুন। অন্যথায় কেন...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٣)
تَدَّعِي مَا لَا تَعْقِلُهُ، وَلَا تَفْهَمُه؟ فَيَسْمَعُ بِهِ مِنْكَ سَامِعٌ مِنِ الجُهَّالِ يَحْسَبُ أَنَّكَ مُصِيبٌ فِي دَعْوَاكَ، وَأَنْتَ فِيهَا مُبْطِلٌ وَإِنَّمَا قَالَ عُثْمَانُ: «لَا حَاجَةَ لَنَا فِي الصَّحِيفَةِ» عَلَى مَعْنَى أَنَّا نُحْسِنُهَا وَنَعْرِفُ مِنْهَا مَا فِي الصَّحِيفَةِ.
ثُمَّ كَتَبَ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم عَبْدُ الله بْنُ عَمْرٍو، فَأكْثَرَ، واسْتَأْذَنَهُ فِي الكِتَابِ عَنهُ فَأَذِنَ لَهُ.
(151) حَدَّثَنَاه عَلِيُّ بْنُ المَدِينِيِّ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَخِيهِ قَالَ: سمعتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: «مَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرُ حَدِيثًا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مِنِّي، إِلَّا مَا كَانَ مِنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو، فَإِنَّهُ كَانَ يَكْتُبُ، وَأَنَا كُنْتُ لَا أَكْتُبُ» (1).
(152) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمَانَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ المُغِيرَةِ بْنِ حَكِيمِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَة رضي الله عنه يَقُولُ: «لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَحْفَظَ لِحَدِيثِهِ إِلَّا عَبْدَ الله بْنَ عَمْرٍو، فَإِنَّهُ كان يَكْتُبُ، وَاسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ، فَكَانَ يَكْتُبُ بِيَدِهِ، وَيَعِي بِقَلْبِهِ، وَكُنْتُ أَنَا أَعِي بِقَلْبِي» (2).
তুমি এমন কিছু দাবি করছ যা তুমি বোঝো না এবং উপলব্ধিও করো না? ফলে মূর্খদের মধ্যে থেকে কোনো শ্রোতা তোমার থেকে তা শুনে মনে করবে যে তুমি তোমার দাবিতে সঠিক, অথচ তুমি তাতে বাতিল (ভুল)। আর উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এই অর্থেই বলেছিলেন, "ঐ সহীফা (লিখিত পৃষ্ঠা) আমাদের প্রয়োজন নেই," যে আমরা তা ভালো করে জানি এবং এর মধ্যে যা আছে, তা সম্পর্কে অবগত আছি।
এরপর আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে (হাদীস) লিপিবদ্ধ করেন এবং তিনি অনেক বেশি লিপিবদ্ধ করেন। এবং তিনি তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে তাঁর থেকে লিপিবদ্ধ করার অনুমতি চাইলে তিনি তাঁকে অনুমতি দেন।
(১৫১) আলী ইবনুল মাদীনী আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, সুফিয়ান ইবনে উয়াইনা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে দীনার থেকে, তিনি ওয়াহব ইবনে মুনাব্বিহ থেকে, তিনি তাঁর ভাই থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: আমি আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কে বলতে শুনেছি: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে কেউই আমার চেয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বেশি হাদীস বর্ণনা করেননি, কেবল আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ছাড়া। কারণ তিনি লিখতেন, আর আমি লিখতাম না।" (১)
(১৫২) আহমাদ ইবনে সালিহ আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, ইবনে ওয়াহব আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন, আব্দুর রহমান ইবনে সালমান আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি উকাইল থেকে, তিনি মুগিরা ইবনে হাকীম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: আমি আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) কে বলতে শুনেছি: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে কেউ তাঁর হাদীস আমার চেয়ে বেশি মুখস্থকারী ছিলেন না, কেবল আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ছাড়া। কারণ তিনি লিখতেন, আর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে লেখার অনুমতি চেয়েছিলেন, ফলে তিনি তাঁর হাতে লিখতেন এবং তাঁর অন্তরে সংরক্ষণ করতেন, আর আমি আমার অন্তরে সংরক্ষণ করতাম।" (২)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٤)
وَكَتَبَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه كِتَابَ الصَّدَقَاتِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
(153) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: أَخَذْتُ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ أَنَسٍ كِتَابًا، زَعَمَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَتَبَهُ لِأَنَسٍ وَعَلَيْهِ خَاتَمُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، حِينَ بَعَثَهُ مُصَدِّقًا، وَكَتَبَ لَهُ: «بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا فَرِيضَةُ [42/ظ] الصَّدَقَةِ»
… وَسَاقَ أَبُو سَلمَة الحَدِيث بطوله (1).
(154) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ يُونس، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي الصَّدَقَاتِ نُسْخَةَ كِتَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَهِيَ عِنْدَ آلِ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رضي الله عنه، أَقْرَأَنِيهَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ الله فَوَعَيْتُهَا عَلَى وَجْهِهَا
… وَسَاقَهُ أَبُو صَالِحٍ بِطُولِهِ (2).
(155) حَدَّثَنَا الحَكَمُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَتَبَ إِلَى أَهْلِ اليَمَنِ بِكِتَابٍ، فِيهِ الفَرَائِضُ، وَالسُّنَنُ، والديَّات، وَبَعَثَ بِهِ مَعَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ (3).
(156) حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الله ابْن أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيه، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَتَبَ لِعَمْرِو بْنِ حَزْمٍ: فِي
আবু বকর সিদ্দীক (রাঃ) নবী (সাঃ)-এর পক্ষ থেকে সাদাকাতের (যাকাতের) বিধানাবলী সংবলিত কিতাব লিখেছিলেন।
(১৫৩) মূসা ইবন ইসমাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবন সালামা থেকে, তিনি বলেছেন: আমি থুমামা ইবন আব্দুল্লাহ ইবন আনাস থেকে একটি কিতাব গ্রহণ করেছি। তিনি দাবি করেছেন যে, আবু বকর (রাঃ) এটি আনাস (রাঃ)-এর জন্য লিখেছিলেন এবং তাতে রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর সীলমোহর ছিল, যখন তিনি তাকে সাদাকা (যাকাত) সংগ্রহকারী হিসেবে পাঠিয়েছিলেন। এবং তার জন্য লিখেছিলেন: «পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে। এটি সাদাকার (যাকাতের) ফরয বিধান»
... আর আবু সালামা সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন (১)।
(১৫৪) আব্দুল্লাহ ইবন সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, লাইছ ইবন সা'দ থেকে, ইউনুস থেকে, ইবন শিহাব থেকে সাদাকাত (যাকাত) সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর কিতাবের একটি অনুলিপি, আর সেটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাঃ)-এর পরিবারের কাছে ছিল। সালিম ইবন আব্দুল্লাহ আমাকে সেটি পড়ে শুনিয়েছিলেন, ফলে আমি তা পুরোপুরি মুখস্থ করে নিয়েছিলাম
... আর আবু সালিহ সেটি সম্পূর্ণ বর্ণনা করেছেন (২)।
(১৫৫) হাকাম ইবন মূসা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইয়াহইয়া ইবন হামযা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সুলাইমান ইবন দাউদ থেকে, যুহরী থেকে, আবু বকর মুহাম্মাদ ইবন আমর ইবন হাযম থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা থেকে: যে রাসূলুল্লাহ (সাঃ) ইয়েমেনের অধিবাসীদের কাছে একটি কিতাব লিখেছিলেন, তাতে ছিল ফরয বিধানাবলী, সুন্নাতসমূহ এবং দিয়াত (রক্তপণ)। আর তিনি আমর ইবন হাযম-এর সাথে সেটি পাঠিয়েছিলেন (৩)।
(১৫৬) নু'আইম ইবন হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক থেকে, মা'মার থেকে, আব্দুল্লাহ ইবন আবী বকর ইবন হাযম থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তাঁর দাদা থেকে: যে নবী (সাঃ) আমর ইবন হাযম-এর জন্য লিখেছিলেন: বিষয়ে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٥)
خَمْسٍ مِنَ الإِبِلِ شَاةٌ
… وسَاق نعيم الحَدِيثَ بِطُولِهِ (1).
فَهَذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَالخُلَفَاءُ الرَّاشِدُونَ بَعْدَهُ: أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، وَعَلِيٌّ رضي الله عنهم، قَدْ صَحَّ أَنَّهُ كُتِبَت الأَحَادِيثُ وَالآثَارُ فِي عَصْرِهِمْ وَزَمَانِهِمْ، قَدْ أَسْنَدْنَا لَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ إِلَيْهِمْ، فَمِنْ أَيْنَ صَحَّ عِنْدَكَ مَا ادَّعَيْتَ: أَنَّهَا لَمْ تُكْتَبْ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالخُلَفَاءِ بَعْدَهُ، حَتَّى قُتِلَ عُثْمَانُ؛ فَكَثُرَتِ الأَحَادِيثُ بَعْدَهُ وَكَثُرَ الطَّعْنُ عَلَى رُوَاتِهَا، وَمَنْ طَعَنَ عَلَى الثِّقَاتِ مِنْ رُوَاةِ الأَحَادِيثِ عِنْدَ مَقْتَلِ عُثْمَان؟!
وَأَمَّا أَهْلُ الظِّنَّة، وَالغَفْلَةِ فِيهَا فَلَمْ يَزَالُوا مَطْعُونين عَلَيْهِمْ، لَيْسَ مِنْهُمْ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَعَبْدُ الله بْنُ عَمْرٍو، وَمُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَنُظَرَائُهُمْ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، وَرَضِيَ عَنْهُمْ أَجْمَعِينَ أَنَّهُمْ المَطْعُونُونَ عَلَيْهِم فِيهَا.
حَتَّى ادَّعَيْتَ فِي ذَلِكَ كَذِبًا عَلَى عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ: «أَكْذَبُ
خَمْسٍ مِنَ الإِبِلِ شَاةٌ
... এবং নাঈম সম্পূর্ণ হাদিসটি বর্ণনা করেছেন (১)।
অতএব, এই হলেন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরবর্তী খোলাফায়ে রাশেদীন: আবু বকর, উমর, উসমান ও আলী (আল্লাহ তাঁদের প্রতি সন্তুষ্ট হোন)। এটা প্রমাণিত যে, তাঁদের যুগে ও সময়ে হাদিস এবং আছার (সাহাবীদের বাণী ও কর্ম) লিপিবদ্ধ করা হয়েছিল। হে বিরোধী, আমরা আপনার জন্য তাঁদের প্রতি এর সনদ (সূত্র) উল্লেখ করেছি। তাহলে আপনার দাবি কীভাবে প্রমাণিত হলো যে, সেগুলো নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরবর্তী খোলাফাদের যুগে লিপিবদ্ধ হয়নি, উসমান (রা) শহীদ হওয়ার আগ পর্যন্ত; অতঃপর তাঁর পর হাদিস বৃদ্ধি পেল এবং এর বর্ণনাকারীদের (রাবী) উপর অভিযোগ বৃদ্ধি পেল? উসমান (রা) শহীদ হওয়ার সময় কে হাদিসের নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারীদের (সিকাহ রাবী) উপর অভিযোগ করেছিল?!
আর যারা সন্দেহের পাত্র বা অসতর্ক, তাদের বিরুদ্ধে সর্বদা অভিযোগ উত্থাপিত হয়েছে, তবে তাঁদের মধ্যে আবু হুরায়রা, আব্দুল্লাহ ইবনে আমর, মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য সাহাবীদের মতো যারা আছেন (আল্লাহ তাঁদের সকলের প্রতি সন্তুষ্ট হোন), তাঁরা এই বিষয়ে অভিযোগের পাত্র নন।
এমনকি আপনি এ বিষয়ে উমর ইবনুল খাত্তাব (রা) এর উপর মিথ্যা আরোপ করেছেন যে তিনি বলেছেন: «সবচেয়ে মিথ্যাবাদী...»
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٦)
المُحَدِّثِينَ أَبُو هُرَيْرَةَ». وَهَذَا مَكْذُوبٌ عَلَى عُمَرَ.
فَإِنْ تَكُ صَادِقًا فِي دَعْوَاكَ؛ فَاكْشِفْ عَنْ رَأْسِ مَنْ رَوَاهُ، فَإِنَّكَ لَا تَكْشِفُ عَنْ ثِقَةٍ، فَكَيْفَ يَسْتَحِلُّ مُسْلِمٌ يُؤْمِنُ بِالله وَاليَوْمِ الآخِرِ أَنْ يَرْمِيَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِالكَذِبِ عَنْ غَيْر صِحَةٍ ولا ثَبْتٍ؟ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لَا تسبُّوا أَصْحَابِي» (1) و «أحفظوني فِي أَصْحَابِي» (2) و «اللهَ اللهَ فِي أَصْحَابِي» (3) و «مَنْ سبَّ أَصْحَابِي فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ» (4).
فَأَيُّ سَبٍّ لِصَاحِبِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَعْظَمُ مِنْ تَكْذِيبِهِ فِي الرِّوَايَةِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؟! وَإِنَّهُ لَمِنْ أَصْدَقِ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَحْفَظِهِمْ عَنْهُ وَأَرْوَاهُمْ لِنَوَاسِخِ أَحَادِيثِهِ، وَالأَحْدَثِ فَالأَحْدَثِ مِنْ أَمْرِهِ: لِأَنَّهُ أَسْلَمَ قَبْلَ وَفَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوٍ من ثَلَاثِ سِنِينَ، بَعْدَمَا أَحْكَمَ الله لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ أَمْرِ الحُدُودِ وَالفَرَائِضِ وَالأَحْكَامِ.
وَكَيْفَ يَتَّهِمُهُ عُمَرُ بِالكَذِبِ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَسْتَعْمِلُهُ عَلَى الأَعْمَالِ النَّفِيسَةِ، وَيُوَلِّيهِ الوِلَايَاتِ؟ وَلَوْ كَانَ عِنْدَ عُمَرَ كَمَا ادَّعى المُعَارِضُ؛ لَمْ يَكُنْ بِالَّذِي يَأْتَمِنُهُ عَلَى أُمُورِ المُسْلِمِينَ، وَيُوَلِّيهِ أَعْمَالَهُمْ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ، حَتَّى دَعَاهُ
মুহাদ্দিসদের মধ্যে আবু হুরায়রা।" আর এটা উমরের (রা.) উপর মিথ্যা আরোপ করা হয়েছে।
যদি তুমি তোমার দাবীতে সত্যবাদী হও, তাহলে যে এটি বর্ণনা করেছে তার পরিচয় উন্মোচন করো। কারণ তুমি কোনো নির্ভরযোগ্য ব্যক্তির পরিচয় উন্মোচন করতে পারবে না। তাহলে একজন মুসলমান, যে আল্লাহ এবং আখিরাতের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে কীভাবে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে একজন ব্যক্তিকে মিথ্যাচারের অপবাদ দিতে পারে, যখন তার স্বপক্ষে কোনো বিশুদ্ধতা বা নির্ভরযোগ্যতা নেই? আর রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: «আমার সাহাবীদের গালি দিও না» (১) ও «আমার সাহাবীদের ব্যাপারে তোমরা সতর্ক থেকো» (২) ও «আমার সাহাবীদের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো, আল্লাহকে ভয় করো» (৩) ও «যে আমার সাহাবীদের গালি দেয়, তার উপর আল্লাহর অভিশাপ» (৪)।
রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাহাবীর প্রতি গালিগালাজ করার মধ্যে এর চেয়ে বড় আর কী হতে পারে যে, রাসূলুল্লাহ (সা.) থেকে তাঁর বর্ণনাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করা?! আর নিশ্চয়ই তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাহাবীদের মধ্যে সর্বাধিক সত্যবাদী, তাঁর থেকে সর্বাধিক স্মৃতিশক্তি সম্পন্ন এবং তাঁর হাদীসসমূহের নাসিখ ও মানসুখ এবং তাঁর কর্মের সাম্প্রতিক থেকে সাম্প্রতিকতর বিষয়াবলীর সর্বাধিক বর্ণনাকারী। কারণ তিনি নবী (সা.)-এর ওফাতের প্রায় তিন বছর আগে ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন, যখন আল্লাহ তায়ালা তাঁর রাসূল (সা.)-এর জন্য অধিকাংশ হুদুদ (দণ্ডবিধি), ফারাইয (ফরয) এবং আহকাম (বিধানাবলী) সুপ্রতিষ্ঠিত করেছিলেন।
আর উমর (রা.) কীভাবে তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর উপর মিথ্যাচারের অভিযোগ করতে পারেন, অথচ তিনি তাঁকে গুরুত্বপূর্ণ কাজে নিয়োগ করতেন এবং বিভিন্ন প্রদেশের গভর্নর নিযুক্ত করতেন? যদি উমর (রা.)-এর কাছে প্রতিপক্ষের দাবীর মতো কিছু থাকত, তাহলে তিনি তাঁকে মুসলমানদের বিষয়ে বিশ্বাস করতেন না এবং বারবার তাদের কাজকর্মে নিযুক্ত করতেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁকে ডাকলেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٧)
آخِر ذَلِكَ إِلَى العَمَلِ فَأبى عَلَيْهِ.
(157) حَدَّثَنَاه مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي [43/و] هِلَالٍ الرَّاسِبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بن سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه (1).
ثُمَّ عَرَفَهُ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِكَثْرَةِ الرِّوَايَاتِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَثَبَّتُوهُ فِي ذَلِكَ، مِنْهُمْ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ الله، وَابْنُ عُمَرَ، وَغَيْرُهُمَا.
وَرَوَى عَنهُ غير وَاحِدٍ مِنَ الصَّحَابَةِ آثَارًا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، مِنْهُمْ عَبْدُ الله بْنُ عَبَّاس، وَجَابِرُ بْنُ عَبْدِ الله، وَابْنُ عُمَرَ، وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رضي الله عنهما.
وَلَوْ كَانَ عِنْدَهُمْ مِنْ عِدَادِ الكذَّابين -كَمَا ادَّعَيْتَ عَلَيْهِ- لَمْ يَكُونُوا يَسْتَحِلُّونَ الرِّوَايَةَ عَنْهُ.
ثُمَّ قَدْ رَوَى عَنْهُ مِنْ أَعْلَامِ التَّابِعِينَ مِنْ أَهْلِ المَدِينَةِ وَمَكَّةَ وَبَصْرَةَ وَالكُوفَةِ وَالشَّامِ وَاليَمَنِ، عَدَدٌ كَثِيرٌ لَا يُحْصَوْنَ؛ مِنْهُمْ سَعِيدُ بْنُ المُسَيِّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعُرْوَةُ بن الزبير، وَعُبَيْدِ الله بْنِ عَبْدِ الله بن عتبَة، وَعَطَاء، وَطَاوُوسٌ، وَمُجَاهِدٌ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ قَيْسٍ، وَقَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، وَالشَّعْبِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ، وَأَبُو إِدْرِيسَ الخَوْلَانِيُّ مِنْ أَهْلِ الشَّام، وَمن لَا يُحصَونَ مِنْ هَذِهِ الكُورِ.
وَقَدْ رَوَوُا الكَثِيرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَاحْتَجُّوا بِهِ، وَاسْتَعْمَلُوا رِوَايَتَهُ، وَلَوْ عَرَفُوا مِنْهُ مَا ادَّعَى المُعَارِضُ؛ مَا حَدَّثُوا المُسْلِمِينَ عَنْ أَكْذَبِ المُحَدِّثِينَ.
আখেরে বিষয়টি (একটি) পদে নিয়োগের দিকে গড়ায়, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেন।
(১৫৭) আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু ইসমাঈল, আবূ হিলাল আর-রাসিবী থেকে, [৪৩/ও] মুহাম্মাদ ইবনু সিরীন থেকে, আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে, উমার (রাঃ) থেকে (১)।
তারপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ তাঁকে চিনতেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অধিক বর্ণনা করার কারণে এবং তাঁরা এ ব্যাপারে তাঁকে সমর্থন করতেন। তাঁদের মধ্যে ছিলেন তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ, ইবনু উমার এবং অন্যান্যরা।
এবং অনেক সাহাবী তাঁর থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত আছার (বা উক্তি ও কর্মসমূহ) বর্ণনা করেছেন। তাঁদের মধ্যে ছিলেন আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস, জাবির ইবনু আবদুল্লাহ, ইবনু উমার এবং আনাস ইবনু মালিক (রাঃ)।
আর যদি তিনি তাঁদের নিকট মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত হতেন —যেমনটি তুমি তাঁর বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছ— তাহলে তাঁরা তাঁর থেকে বর্ণনা করা বৈধ মনে করতেন না।
তারপর তাঁর থেকে মদীনা, মক্কা, বসরা, কুফা, শাম (সিরিয়া) এবং ইয়ামেনের অধিবাসী অসংখ্য বিশিষ্ট তাবেঈন বর্ণনা করেছেন, যাদের সংখ্যা গণনা করা যায় না। তাঁদের মধ্যে ছিলেন সাঈদ ইবনু আল-মুসায়্যিব, আবূ সালামা ইবনু আব্দির্ রহমান, উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর, উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ, আতা, তাউস, মুজাহিদ, আলকামা ইবনু কায়স, কায়স ইবনু আবী হাযিম, আশ-শা'বী, ইবরাহীম, শামের অধিবাসী আবূ ইদ্রিস আল-খাওলানী এবং এই সব অঞ্চলের আরও অসংখ্য মানুষ যাদের গণনা করা যায় না।
আর তাঁরা আবূ হুরায়রা থেকে অনেক বর্ণনা করেছেন, এর দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছেন এবং তাঁর বর্ণনা ব্যবহার করেছেন। আর যদি তাঁরা তাঁর সম্পর্কে এমন কিছু জানতেন যা বিরোধী পক্ষ দাবি করেছে, তাহলে তাঁরা মুসলিমদের কাছে সবচেয়ে মিথ্যাবাদী মুহাদ্দিস (বর্ণনাকারী)-এর কাছ থেকে বর্ণনা করতেন না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٨)
فَاتَّقِ اللهَ أَيُّهَا المُعَارِضُ، وَاسْتَغْفِرْهُ مِمَّا ادَّعَيْتَ عَلَى صَاحِبِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم المَعْرُوفِ بِخَلَافِ مَا رَمَيْتَهُ، وَلَو كَانَ لَكَ سُلْطَانٌ صَارِمٌ يَغْضَبُ لِأَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؛ لَأَوْجَعَ بَطْنَكَ وَظَهْرَكَ، وأثَّر فِي شَعْرِكَ وبَشَرِكَ، حَتَّى لَا تَعُودَ تَسُبُّ أَصْحَابَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، ولا تَرْمِيهِم بِالكَذِبِ مِنْ غَيْرِ ثَبْتٍ.
(158) حَدَّثَنَا أَبُو الأَصْبَغِ عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الحَرَّانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلمَة، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الحَارِثِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله رضي الله عنه قَالَ: «وَالله مَا أَشُكُّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ نَسْمَعْ؛ كُنَّا نَحْنُ قَوْمٌ لَنَا عَنَاءٌ وَبُيُوتَاتٌ، وَكُنَّا إِنَّمَا نَأْتِي رسَوُلَ اللهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَيِ النَّهَارِ، وَكَانَ مِسْكِينًا لَا أَهْلَ لَهُ وَلَا مَالَ، وَإِنَّمَا يَدُهُ مَعَ يد رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، يَأْكُلُ مَعَهُ حَيْثُ كَانَ، فَوَالله مَا نَشُكُّ أَنَّهُ سَمِعَ مِنْهُ مَا لَمْ نَسْمَعْ، وَلَا نَجِدُ أَحَدًا فِيهِ خَيْرٌ يَقُولُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مَا لَمْ يَقُل» (1).
(159) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ العُمَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا سَمِعَ حَدِيثَ أَبِي هُرَيْرَة قال: «وَالله إِنَّا لَنِعْرِفُ مَا يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَلَكِنْ نَجْبُنُ وَيَجْتَرِئُ» (2).
অতএব, হে বিরোধী, আল্লাহকে ভয় করো এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর এমন এক সাহাবীর বিরুদ্ধে তুমি যে দাবি করেছ, তার জন্য তাঁর (আল্লাহর) কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো; যিনি তোমার আরোপিত অভিযোগের সম্পূর্ণ বিপরীত হিসাবে পরিচিত। যদি তোমার একজন কঠোর শাসক থাকত যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীগণের জন্য ক্রুদ্ধ হত, তবে সে তোমার পেট ও পিঠকে যন্ত্রণাদায়ক করত, এবং তোমার চুল ও চামড়ার উপর প্রভাব ফেলত (ক্ষতি করত), যাতে তুমি আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবীগণকে গালি দিতে বা কোনো প্রমাণ ছাড়াই তাদের উপর মিথ্যা আরোপ করতে ফিরে না আসো।
(১৫৮) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু আল-আসবাগ আব্দুল আযীয ইবনু ইয়াহইয়া আল-হাররানী, মুহাম্মাদ ইবনু সালামা থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম ইবনু আল-হারিস থেকে, তিনি মালিক ইবনু আবি আমির থেকে, তিনি তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হন) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: «আল্লাহর কসম, আমি সন্দেহ করি না যে আবু হুরায়রা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি; আমরা এমন এক সম্প্রদায় ছিলাম যাদের নিজেদের সাংসারিক ব্যস্ততা ও পরিবার ছিল, এবং আমরা দিনের দুই প্রান্তে (সকাল ও সন্ধ্যায়) কেবল আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে আসতাম। আর তিনি (আবু হুরায়রা) ছিলেন একজন দরিদ্র, যার কোনো পরিবার বা সম্পদ ছিল না, এবং তার হাত ছিল আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর হাতের সাথে, তিনি যেখানেই থাকতেন তাঁর সাথে খেতেন। অতএব, আল্লাহর কসম, আমরা সন্দেহ করি না যে তিনি তাঁর (নবী) থেকে এমন কিছু শুনেছেন যা আমরা শুনিনি, এবং আমরা এমন কাউকে পাই না যার মধ্যে কল্যাণ আছে এবং যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উপর এমন কথা আরোপ করে যা তিনি বলেননি» (১)।
(১৫৯) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু ইউনূস, আসিম ইবনু মুহাম্মাদ আল-উমারী থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি ইবনু উমার থেকে (বর্ণনা করেছেন) যে, তিনি যখন আবু হুরায়রা (রাঃ)-এর কোনো হাদীস শুনতেন, তখন বলতেন: «আল্লাহর কসম, আবু হুরায়রা যা বলেন, তা আমরা অবশ্যই জানি, কিন্তু আমরা ভীতু এবং সে (আবু হুরায়রা) সাহসী» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٣٩)
(160) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ الوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي هُرَيْرَةَ وَهُوَ يُحَدِّثُ فَقَالَ: «لَمْ يكن يَشْغَلنِي عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم غَرْسُ الوَدِيِّ، وَلَا سَفْقٌ بِالأَسْوَاقِ، إِنَّمَا كُنْتُ أَطْلُبُ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَكلَة يُطْعِمُنِيهَا أو كَلِمَةً يُعَلِّمُنِيهَا. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: صَدَقْتَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ كُنْتَ ألزَمَنَا لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَأَعْلَمنَا بحَديثه» (1).
(161) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، [43/ظ] عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَر المُزَكِّي، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْروٍ، عَن سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، مَنْ أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«ظَنَنْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَنْ لَا يَسْأَلُنِي عَنْ هَذَا الحَدِيثِ أَحَدٌ أَوَّلَ مِنْكَ؛ لِمَا رَأَيْتُ مِنْ حِرْصِكَ على الحَدِيث، أَسْعَدُ النَّاسِ بِشَفَاعَتِي يَوْمَ القِيَامَةِ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ خَالِصًا مِنْ قِبَل نَفْسِهِ» (2).
أَفَلَا يُراقِبُ امْرُؤٌ رَبَّهُ، فَيَكُفَّ لِسَانَهُ وَلَا يُكَذِّبَ رَجُلًا أَحْفَظَ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَيَرْمِيَهُ بَالكَذِبِ عنْ غَيْرِ ثَبْتٍ وَلَا صِحَّةٍ، وَكَيْفَ يَصِحُّ عِنْدَ هَذَا المُعَارِضِ كَذِبُهُ، وَقَدْ ثَبَّتَهُ مِثْلُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله، وَعَبْدِ الله بْنِ عُمَرَ؟، لَو عَضَّ هَذَا الرَّجُلُ عَلَى حَجَرٍ، أَوْ عَلَى جَمْرَةٍ حَتَّى تحْرِقَ لِسَانَهُ، كَانَ خَيْرًا لَهُ مِمَّا تَأَوَّلَ عَلَى صَاحِبِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
(১৬০) মুসাদ্দাদ আমাদের নিকট হাদিস বর্ণনা করেছেন। (আমাদের নিকট হাদিস বর্ণনা করেছেন) হুশাইম, ইয়ালা ইবনে আতা থেকে, তিনি ওয়ালিদ ইবনে আব্দুর রহমান থেকে, তিনি ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (ইবনে উমার) আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর তিনি (আবু হুরায়রা) হাদিস বর্ণনা করছিলেন। তখন তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে আমাকে বিচ্ছিন্ন রাখেনি খেজুরের চারা রোপণ করা, আর না বাজারে বেচাকেনা। আমি তো কেবল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এমন এক খাবার চাইতাম যা তিনি আমাকে খাওয়াতেন অথবা এমন একটি কথা চাইতাম যা তিনি আমাকে শেখাতেন।" তখন ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: "হে আবু হুরায়রা, তুমি সত্য বলেছ। তুমি আমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সবচেয়ে বেশি সঙ্গী ছিলে এবং তাঁর হাদিস সম্পর্কে আমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী ছিলে।" (১)
(১৬১) মুসা ইবনে ইসমাইল আমাদের নিকট হাদিস বর্ণনা করেছেন, [৪৩/য] (তিনি বর্ণনা করেছেন) ইসমাইল ইবনে জাফর আল-মুজাক্কি থেকে, তিনি আমর ইবনে আবি আমর থেকে, তিনি সাঈদ আল-মাকবুরি থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে। তিনি বলেন: আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আপনার সুপারিশ দ্বারা কেয়ামতের দিন সবচেয়ে সৌভাগ্যবান ব্যক্তি কে হবে?" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন:
"হে আবু হুরায়রা, আমি ভেবেছিলাম যে, তোমার আগে এই হাদিস সম্পর্কে আর কেউ আমাকে জিজ্ঞাসা করবে না; কারণ হাদিসের প্রতি তোমার প্রবল আগ্রহ আমি দেখেছি। কেয়ামতের দিন আমার সুপারিশ দ্বারা সবচেয়ে সৌভাগ্যবান ব্যক্তি সেই হবে যে আন্তরিকভাবে নিজের পক্ষ থেকে 'আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই' বলবে।" (২)
কোনো ব্যক্তি কি তার রবের (প্রভুর) প্রতি লক্ষ্য রাখবে না, এবং তার জিহ্বাকে সংযত রাখবে না, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি হাফেজ (স্মৃতিশক্তিধর) একজন ব্যক্তিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করবে না? সুতরাং, তাকে ভিত্তিহীন ও অগ্রহণযোগ্যভাবে মিথ্যা অপবাদ দেবে না? আর এই বিরোধীর কাছে তার (আবু হুরায়রার) মিথ্যাচার কিভাবে সত্য প্রমাণিত হবে, যখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ এবং আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর মতো ব্যক্তিরা তার (আবু হুরায়রার) সত্যবাদিতা সমর্থন করেছেন? যদি এই লোকটি পাথরের উপর বা জ্বলন্ত অঙ্গারের উপর কামড় দিতো যতক্ষণ না তার জিহ্বা পুড়ে যেতো, তাহলে তার জন্য তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীর (আবু হুরায়রার) উপর অপবাদ আরোপ করার চেয়ে উত্তম হতো।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٠)
وادَّعى المُعَارِضُ أيضًا أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الصَّلْتِ يَذْكُرُ أَنَّهُ كَانَ لِمُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بَيْتٌ يُسَمَّى بَيْتُ الحِكْمَةِ، فَمَنْ وَجَدَ حَدِيثًا ألقَاهُ فِيهِ ثُمَّ رُويَت بَعْدَهُ.
فَهَذِهِ حِكَايَةٌ لَمْ نَعْرِفْهَا وَلَمْ نَجِدْهَا فِي الرِّوَايَاتِ، فَلَا تَدْرِي عَمَّنْ رَوَاهَا أَبُو الصَّلْتِ، فَإِنَّهُ لَا يَأْتِي بِهِ عَنْ ثِقَةٍ، فَقَدْ كَانَ مُعَاوِيَةُ مَعْرُوفًا بِقِلَّةِ الرِّوَايَةِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، ولو شاء لَأَكْثَرَ، إِلَّا أَنَّهُ كَانَ يَتَّقِي ذَلِكَ وَيَتَقَدَّمُ إِلَى النَّاسِ يَنْهَاهُمْ عَنِ الإِكْثَارِ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِن كَانَ لَيَقُولُ:
«اتَّقُوا مِنَ الرِّوَايَاتِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، إِلَّا مَا كَانَ يُذْكَرُ مِنْهَا فِي زَمَنِ عُمَرَ، فَإِنَّ عُمَرَ رضي الله عنه كَانَ يُخوِّف النَّاسَ فِي اللهِ».
(162) حَدَّثَنَا ابْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ
… وَسَاقَهُ بِإِسْنَادِهِ (1).
وَهَذَا طَعْنٌ كَثِيرٌ مِنَ المُعَارِضِ أَنَّهُ كَانَ يَجْمَعُ أَحَادِيثَ النَّاسِ عَنْ غَيْرِ ثَبْتٍ فَيَجْعَلُهَا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَلَوِ استحلَّ مُعَاوِيَةُ هَذَا المَذْهَبَ؛ لَافْتَعَلَهَا مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ، وَنَحَلَهَا رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، فَكَانَ يُقْبَلُ مِنْهُ، لِمَا أَنَّهُ عُرِفَ بِصُحْبَةِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَكُنْ يُنْحِلُهُ قَوْلَ غَيره مِنْ عَوَامِّ النَّاس.
ويَدُلُّك قِلَّةُ رِوَايَة مُعَاويةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وكَانَ كَاتِبُهُ- عَلَى تَكْذِيبِ مَا رَوَيْتَ عَنْ أبي الصَّلْت.
فَإنْ كُنْتَ صَادِقًا، فَاكْشِفْ عَنْ إِسْنَادِهِ فَإِنَّكَ لا تُسْنِدُهُ إِلَى ثِقَةٍ.
وَكَذَلِكَ ادَّعَيْتَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاص، وكَانَ مِنْ أَكْثَرِ أَصْحَابِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم رِوَايةً عَنْهُ، مَعْرُوفًا بِذَلِكَ، فَزَعَمْتَ أَنَّهُ أَصَابَ يَوْمَ اليَرْمُوكِ زَامِلَتَيْنِ مِنْ كُتُبِ أَهْلِ الكِتَابِ فَكَانَ يَرْوِيهَا لِلنَّاسِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وكَانَ يُقال لَهُ: أَلا
বিরোধী আরও দাবি করেছে যে, সে আবুল সলতকে বলতে শুনেছে যে, মুআবিয়া ইবন আবি সুফিয়ানের একটি গৃহ ছিল যাকে 'হিকমতের ঘর' (বায়তুল হিকমাহ) বলা হতো। যে কেউ কোনো হাদিস পেলে তাতে নিক্ষেপ করত, তারপর তার পরে সেগুলো বর্ণিত হতো।
এই বর্ণনা আমরা জানি না এবং হাদিস সংকলনগুলোতেও পাইনি। সুতরাং, আবুল সলত কার কাছ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন তা জানা যায় না। কারণ সে এটি কোনো বিশ্বস্ত সূত্র থেকে পেশ করেনি। মুআবিয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কম হাদিস বর্ণনার জন্য পরিচিত ছিলেন। যদি তিনি চাইতেন, তবে অনেক বেশি বর্ণনা করতে পারতেন। কিন্তু তিনি এ বিষয়ে সতর্ক থাকতেন এবং মানুষকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বেশি বর্ণনা করতে নিষেধ করতেন। এমনকি তিনি বলতেন:
«রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করা থেকে বিরত থাকো, উমরের যুগে যা বর্ণিত হতো তা ব্যতীত। কারণ উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) মানুষকে আল্লাহ বিষয়ে (ভুল বর্ণনার ব্যাপারে) ভয় দেখাতেন।»
(১৬২) ইবন সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, মুআবিয়া ইবন সালিহ থেকে … এবং তিনি তার সনদসহ (১) এটি বর্ণনা করেছেন।
এটি বিরোধীর পক্ষ থেকে একটি গুরুতর অভিযোগ যে, মুআবিয়া মানুষের হাদিসগুলো নির্ভরযোগ্য সূত্র ছাড়া একত্রিত করত এবং সেগুলোকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নামে চালিয়ে দিত। যদি মুআবিয়া এই পদ্ধতিকে বৈধ মনে করতেন, তবে তিনি নিজেই সেগুলো তৈরি করতেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নামে আরোপ করতেন। এবং তাঁর কাছ থেকে তা গ্রহণ করা হতো, কারণ তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য দ্বারা পরিচিত ছিলেন। আর তিনি সাধারণ মানুষের অন্য কোনো কথা তাঁর (রাসূলের) নামে আরোপ করতেন না।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে মুআবিয়ার কম হাদিস বর্ণনা – এবং তিনি (নবীর) লেখকও ছিলেন – তুমি যা আবুল সলত থেকে বর্ণনা করেছো, তাকে মিথ্যা প্রমাণ করে।
যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে এর সনদ (বর্ণনাসূত্র) প্রকাশ করো। কারণ তুমি একে কোনো বিশ্বস্ত সূত্রে যুক্ত করতে পারবে না।
অনুরূপভাবে তুমি আবদুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস সম্পর্কেও দাবি করেছো। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবিদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি বর্ণনাকারী হিসেবে পরিচিত ছিলেন। তুমি দাবি করেছো যে, তিনি ইয়ারমুকের দিনে আহলে কিতাবের (ঐশীগ্রন্থপ্রাপ্তদের) বইয়ের দুটি বস্তা পেয়েছিলেন। অতঃপর তিনি সেগুলোকে মানুষের কাছে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতেন। আর তাঁকে বলা হতো: কেন নয়...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤١)
تَحَدِّثُنَا عَن الزَّامِلَتَيْنِ.
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! إِنْ كَانَ عَبْدُ الله بْنُ عَمْرٍو أَصَابَ الزَّامِلَتَيْنِ مِنْ حَدِيثِ أَهْلِ الكِتَابِ يَوْمَ اليَرْمُوكِ، فَقَدْ كَانَ مَعَ ذَلِكَ أَمِينًا عِنْدَ الأُمَّةِ عَلَى حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أن لَا يَجْعَلَ مَا وَجَدَ فِي الزَّامِلَتَيْنِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَلَكِنْ كَانَ يَحْكِي عَنِ الزَّامِلَتَيْنِ مَا وَجَدَ فِيهِمَا، وَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا سَمِعَ مِنْهُ، لَا يُحِيلُ ذَاكَ عَلَى هَذَا وَلَا هَذَا عَلَى ذَاكَ، كَمَا [44/و] تأوَّلتَ عَلَيْهِ بِجَهْلِكَ، وَاللهُ سَائِلُكَ عَنْهُ.
فَأَقْصِرْ أَيُّهَا الرَّجُلُ مِنْ طَعْنِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي الرِّوَايَاتِ فَإِنَّهُمْ لَوْ كَانُوا عِنْدَ الأُمَّةِ فِي مَوْضِعِ الجَرْحِ كَمَا ادَّعَيْتَ عَلَيْهِمْ -وَلَيْسُوا كَذَلِكَ-؛ مَا كَانَتْ لَكَ حُجَّةٌ عَلَى أَلْفٍ سِوَاهُمْ مِنَ المُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ مِمَّنْ لَا تَجِدُ سَبِيلًا إِلَى الطَّعْنِ عَلَيْهِمْ، وَقَدْ رَوَوْا مِنْ ذَلِكَ مَا يَغِيظُكَ.
وَقَدِ اجْتَمَعَتِ الكَلِمَةُ مِنْ جَمِيعِ الفُقَهَاءِ أَنَّ شَهَادَاتِ العُدُولِ إِذَا شَهِدَ مَعَهُمْ مَنْ لَيْسَ بِعَدْلٍ لَا يَسْقُطُ.
وَلَا يُجْعَلُ مَثَلُ السَّوْءِ بِأَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَكُلُّهُمْ بِحَمْدِ الله عُدُولٌ، يُؤْتَمَنُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَالمَجْرُوحُ مَنْ جَرَحَهُمْ، وَلَا يُزَيَّفُ مِائَةُ أَلْف حَدِيثٍ مَشْهُورَةً مَحْفُوظَةً مَأْثُورَةً عَنِ الثِّقَاتِ إِذْ وُجِدَ فِيهَا مِائَةُ حَدِيثٍ مُنْكَرَةً، وَلا يُجْرَحُ أَلْفُ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الإِتْقَانِ وَالحِفْظِ فِي الرِّوَايَةِ، إِذْ وُجِدَ فِيهِمْ عِشْرُونَ رَجُلًا يُنْسَبُونَ إِلَى الغَفْلَةِ وَالنِّسْيَانِ وَقِلَّةِ الإِتْقَانِ.
فَارْبَحِ العَنَاءَ فِيمَا لَيْسَ لَكَ فِيهِ شِفَاءٌ، وَكَمَا لَا يُبَهْرَجُ مِائَةُ دِينَارٍ إِذَا وُجِدَ دِينَارَانِ زَائِفَانِ، وَلَا نَحْكُمُ عَلَى جَمَاعَةِ المُسْلِمِينَ بِالجَرْحِ إِذْ وُجِدَ فِيهِمْ مَجْرُوحَان، وَلَكِن نُزَيِّفُ الزَّائِفَ مِنْهَا وَنُرَوِّجُ المُنْتَقَدَةَ.
আপনি আমাদেরকে দুটি পুঁথি (الزامِلَتَيْنِ) বিষয়ে বলছেন।
ধিক্কার হে বিরোধী! যদি আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) ইয়ারমুকের দিনে ঐশী গ্রন্থপ্রাপ্ত জাতির (আহলে কিতাব) হাদিস থেকে দুটি পুঁথি (الزامِلَتَيْنِ) হাতে পেয়ে থাকেন, তবে এর পরেও তিনি উম্মাহর কাছে নবী (সা.)-এর হাদিসের বিষয়ে বিশ্বস্ত ছিলেন এই অর্থে যে, তিনি ঐ দুটি পুঁথিতে যা পেয়েছিলেন তা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর পক্ষ থেকে বলে গণ্য করেননি। বরং তিনি দুটি পুঁথিতে যা পেয়েছিলেন তা সেগুলোর সূত্র থেকে বর্ণনা করতেন এবং নবী (সা.) থেকে যা শুনেছিলেন তা তাঁর থেকে বর্ণনা করতেন। তিনি এটার উপর ওটা আরোপ করেননি এবং ওটার উপর এটা আরোপ করেননি, যেমন তুমি তোমার অজ্ঞতাবশত তার উপর অপব্যাখ্যা করেছ। আর আল্লাহ এ বিষয়ে তোমাকে জিজ্ঞাসাবাদ করবেন।
সুতরাং হে পুরুষ, রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাহাবীগণের বিরুদ্ধে বর্ণনার বিষয়ে তোমার আক্রমণ বন্ধ করো। কেননা, যদি তারা উম্মাহর কাছে ত্রুটিপূর্ণ বলে বিবেচিত হতেন, যেমন তুমি তাদের বিরুদ্ধে দাবি করেছ – যদিও তারা তেমন নন – তাহলে তুমি তাদের ছাড়া অন্য হাজার হাজার মুহাজির (মক্কা থেকে হিজরতকারী) ও আনসারদের (মদিনার সাহায্যকারী) উপর কোনো যুক্তি খুঁজে পেতে না, যাদের বিরুদ্ধে আক্রমণ করার কোনো পথ তুমি পাও না। অথচ তারা এমন অনেক কিছু বর্ণনা করেছেন যা তোমাকে ক্ষুব্ধ করে।
আর সকল ইসলামী আইনজ্ঞগণ (ফুকাহা) একমত হয়েছেন যে, যদি একজন ন্যায়পরায়ণ (عدل) ব্যক্তির সাক্ষ্যের সাথে এমন কেউ সাক্ষ্য দেয় যে ন্যায়পরায়ণ নয়, তবে ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তির সাক্ষ্য বাতিল হয় না।
রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাহাবীগণকে মন্দ দৃষ্টান্ত হিসেবে গ্রহণ করা হবে না, অথচ আল্লাহর প্রশংসা যে, তারা সকলেই ন্যায়পরায়ণ (عدل)। তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর ওয়াদা ও দায়িত্ব পালনে বিশ্বস্ত। আর যারা তাদের সমালোচনা করে, তারাই সমালোচিত। এক লক্ষ সুপরিচিত, সুরক্ষিত, নির্ভরযোগ্য সূত্রে বর্ণিত হাদিসকে মিথ্যা (জাল) বলে বাতিল করা হয় না, যদি তার মধ্যে একশত মুনকার (দুর্বল বা অপরিচিত) হাদিস পাওয়া যায়। এবং বর্ণনায় দক্ষতা ও স্মৃতিশক্তির অধিকারী হাজার হাজার ব্যক্তিকে ত্রুটিপূর্ণ (দুর্বল) বলে গণ্য করা হয় না, যদি তাদের মধ্যে বিশ জন এমন ব্যক্তি পাওয়া যায় যাদেরকে অসাবধানতা, বিস্মৃতি বা দক্ষতার অভাবের সাথে সম্পর্কিত করা হয়।
অতএব, এমন বিষয়ে তোমার কষ্ট বাড়াও যেখানে তোমার কোনো আরোগ্য নেই। যেমন, একশত দিনার বাতিল করা হয় না যদি দুটি জাল দিনার পাওয়া যায়, এবং আমরা মুসলিমদের পুরো দলকে ত্রুটিপূর্ণ (দুর্বল) বলে বিচার করি না যদি তাদের মধ্যে দু'জন ত্রুটিপূর্ণ ব্যক্তি পাওয়া যায়। বরং আমরা তাদের মধ্যে যা জাল, তা বাতিল করি এবং যা যাচাইকৃত (নির্ভরযোগ্য), তা প্রচার করি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٢)
فَمَا تَصْنَعُ بِهَذِهِ العَمَايَاتِ وَالأُغْلُوطَاتِ الَّتِي لَا تُجْدِي عَلَيْكَ شَيْئًا؟
فَإِنَّهُ لَا يُتْرَكُ طَلَبُ العِلْمِ وَالآثَارِ بِخُرَافَاتِكَ هَذِهِ، وَلَوْ كَانَ المَذْهَبُ فِيهِ مَا تَأَوَّلْتَ؛ لَحَرُمَ طَلَبُ العِلْمِ عَلَى أَهْلِهِ، وَلَكَانَ يَدُلُّ قَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «طَلَبُ العِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ»: أَنَّ تَرْكَهُ فَرِيضَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، وَيَدُلُّ قَوْلُهُ: «تَضَعُ المَلَائِكَةُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ العِلْمِ رِضًا بِمَا يطْلب»: أَنَّهَا تَضَعُهُمَا سَخَطًا بِمَا يَطْلُبُ، وَيَدُلُّ قَوْلُهُ: «يَسْتَغْفِرُ لِطَالِبِ العِلْمِ كُلُّ شَيْءٍ حَتَّى الحُوتُ فِي البَحْرِ»: أَنَّهَا تَلْعَنُهُ وَتَدْعُو عَلَيْهِ.
فَيَنْقَلِبُ فِي دَعْوَاكَ مَعَانِي الحَقِّ إِلَى البَاطِلِ، وَالمَعْرُوفِ إِلَى المُنْكَرِ، وَقَدْ عَلِمْنَا أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم لَمْ يَعْنِ بِطَلَبِ العِلْمِ عَمَايَاتِ أَصْحَابِ الكَلَامِ وَأَهْلِ المَقَايِيسِ، وَلَكِنْ عَنَى بِهِ مَا يُؤْثَرُ عَنْهُ.
أوَ لَيْسَ قَدِ ادَّعَيْتَ أَنَّ الزَّنَادِقَةَ قَدْ وَضَعُوا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفَ حَدِيثٍ دَلَّسُوهَا عَلَى المُحَدِّثِينَ؟ فَدُونَكَ أَيُّهَا النَّاقِدُ البَصِيرُ الفَارِسُ النِّحْرِيرُ فَأَوْجِدْونَا مِنْهَا اثْنَيْ عَشَرَ حَدِيثًا، فَإِنْ لَمْ تَقْدِرْ عَلَيْهَا، فَلِمَ تُهَجِّنُ العِلْمَ وَالدِّينَ فِي أَعْيُنِ الجُهَّالِ بِخُرَافَاتِكَ هَذِهِ؟ لِأَنَّ هَذَا الحَدِيثَ إِنَّمَا هُوَ دِينُ الله بَعْدَ القُرْآنِ، وَأَصْلُ كُلِّ فِقْهٍ، فَمَنْ طَعَنَ فِيهِ؛ فَإِنَّمَا يَطْعُنُ فِي دِينِ الله تَعَالَى.
أَو لم تَسْمَعْ قَوْلَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ جَعَلَ حَدِيثَهُ أَصْلَ الفَقْهِ؛ فَقَالَ:
«نَضَّرَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَوَعَاهَا، فرُبَّ حَامل فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ، وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ غَيْرُ فَقِيهٍ».
فَجَعَلَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أَصْلَ الفَقْهِ كُلِّهِ بَعْدَ القُرْآنِ حَدِيثَهُ الَّذِي تَدْفَعُهُ أَنْتَ وَإِمَامُكَ المَرِيسِيُّ.
এইসব বিভ্রান্তি ও ভুলভ্রান্তি দিয়ে তুমি কী করবে, যা তোমার কোনো কাজে আসবে না?
কেননা তোমার এই কুসংস্কারের কারণে ইলম (জ্ঞান) ও আসারের (ঐতিহ্য) অন্বেষণ পরিত্যাগ করা হয় না। আর যদি মাজহাবের ক্ষেত্রে এমন কিছু থাকত যা তুমি ব্যাখ্যা করেছ, তাহলে জ্ঞান অর্জন তার ধারকদের জন্য হারাম হয়ে যেত। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বাণী: «জ্ঞান অন্বেষণ করা প্রত্যেক মুসলমানের উপর ফরজ» – এর অর্থ দাঁড়াতো যে, তা বর্জন করা প্রত্যেক মুসলমানের উপর ফরজ। এবং তাঁর বাণী: «ফেরেশতারা জ্ঞান অন্বেষণকারীর জন্য তাদের ডানা বিছিয়ে দেয়, তার যা কিছু অন্বেষণ করে তাতে সন্তুষ্ট হয়ে» – এর অর্থ দাঁড়াতো যে, তারা যা অন্বেষণ করে তাতে অসন্তুষ্ট হয়ে তাদের ডানা বিছিয়ে দেয়। আর তাঁর বাণী: «ইলম অন্বেষণকারীর জন্য সবকিছু ক্ষমা প্রার্থনা করে, এমনকি সমুদ্রের মাছও» – এর অর্থ দাঁড়াতো যে, তারা তাকে অভিশাপ দেয় এবং তার বিরুদ্ধে বদদোয়া করে।
তোমার দাবিতে সত্যের অর্থ বাতিল (মিথ্যা) এ এবং পরিচিত (সৎকর্ম) জিনিস অপরিচিত (অসৎকর্ম) এ রূপান্তরিত হয়। আমরা নিশ্চিতভাবে জানি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জ্ঞান অন্বেষণ বলতে ক্বাল্লাম শাস্ত্রবিদ ও যুক্তিবাদী (মুকায়েসীন) দের বিভ্রান্তিকে বোঝাননি, বরং এর দ্বারা তাঁর কাছ থেকে বর্ণিত ঐতিহ্যকেই বুঝিয়েছেন।
তুমি কি দাবি করোনি যে, নাস্তিকরা (জিন্দিক্ব) বারো হাজার হাদীস তৈরি করে মুহাদ্দিসদের উপর চালিয়ে দিয়েছে? তাহলে হে বিচক্ষণ সমালোচক, হে নির্ভীক এবং স্বাধীনচেতা ব্যক্তিত্ব! এগুলোর মধ্য থেকে বারোটি হাদীস আমাদের দেখাও। যদি তুমি তা না পারো, তাহলে কেন তোমার এই কুসংস্কার দিয়ে মূর্খদের চোখে জ্ঞান ও ধর্মকে কলঙ্কিত করছো? কারণ, এই হাদীসগুলোই কুরআন মাজিদের পর আল্লাহর দ্বীন, এবং প্রতিটি ফিকহের (আইনের) মূল ভিত্তি। সুতরাং যে এতে দোষারোপ করে, সে তো আল্লাহর দ্বীনকেই দোষারোপ করে।
তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই বাণী শোনোনি যে, তিনি তাঁর হাদীসকে ফিকহের (আইনের) মূল ভিত্তি করেছেন? তিনি বলেছেন:
«আল্লাহ সেই বান্দাকে সতেজ করুন যে আমার কথা শুনেছে এবং তা হৃদয়ঙ্গম করেছে। অনেক ফিকহ বহনকারী তার চেয়ে অধিক ফিকহবিদ ব্যক্তির কাছে (তা পৌঁছে দেয়), আবার অনেক ফিকহ বহনকারী ফিকহবিদ নয়»।
সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কুরআনের পর তাঁর হাদীসকে সকল ফিকহের মূল ভিত্তি করেছেন, যা তুমি এবং তোমার ইমাম মারিসী অস্বীকার করো।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٣)
(163) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ، عَن ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: «إِنَّ هَذَا الحَدِيثَ دِينٌ، فَانْظُرُوا عَمَّنْ تَأْخُذُونَهُ» (1).
فَمَا ظَنُّكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ إِذَا لَقِيتَ [44/ظ] اللهَ تَعَالَى، وَقَدْ طَعَنْتَ فِي دِينِهِ، ثُمَّ لَمْ تَقْنَعْ بِجَرْحِ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي الرِّوَايَاتِ، حَتَّى تَعَرَّضْتَ فِي التَّابِعِينَ فَقُلْتَ: أَلَا تَرَى أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ لِغُلَامِهِ: «انْظُرْ أَلَّا تَكْذِبَ عَلَيَّ كَمَا كَذَبَ عِكْرِمَةُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ»، تُوهِمُ مَنْ حَوَالَيْكَ مِنَ الجُهَّالِ أَنَّهُ إِذَا قِيلَ هَذَا فِي مِثْلِ عِكْرِمَةَ، فَقَدْ بَطُلَتِ الرِّوَايَاتُ كُلُّهَا، وَيُظَنُّ بِرُوَاتِهَا كُلِّهَا مَا ظَنَّ ابْنُ عُمَرَ بِعِكْرِمَةَ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: إِنْ كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُجَوِّزُ توَهُّمَ عَلَى عِكْرِمَةَ -فِي دَعْوَاكَ-، فَمَا لَكَ رَاحَةٌ فِي رِوَايَةِ غَيْرِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَغَيْرِهِ مِمَّا يَغِيظُكَ مِمَّن لَا تَجِدُ السَّبِيلَ إِلَى الطَّعْنِ عَلَيْهِمْ، مِثْلِ سَعِيدِ بن جُبَيْرٍ (2) وَعَطَاءٍ، وَطَاوُوسٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَعُبَيْدِ الله بْنِ عَبْدِ الله، وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، وَنُظَرَائِهِمْ، وَالعَجَبُ مِنْكَ إِذْ تَطْعَنُ فِي رِوَايَةِ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا يُبْطِلُ دَعْوَاكَ، وَتَحْتَجُّ لِإِقَامَةِ دَعْوَاكَ بِرِوَايَةِ بِشْرٍ المَرِيسِيِّ عَنْ أَبِي شِهَابٍ الخَوْلَانِيِّ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ الَّذِي لَا يُدْرَى منْ هُمْ، وَعَنِ الكَلْبِيِّ، عَن أبي صَالح، عَن ابْنِ عَبَّاسٍ، وَمَا أَشْبَهَهُ مِنَ الأَسَانِيدِ الَّتِي أَجْتمَعَ أَهْلُ العِلْمِ عَلَى تَرْكِهَا.
(163) আহমদ ইবনু ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, যায়েদা আমাদের কাছে হিশাম ইবনু হাসসান থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবনু সিরিন থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: «নিশ্চয়ই এই হাদিস (حديث) ধর্ম (দীন)। অতএব, তোমরা লক্ষ্য করো কার থেকে তা গ্রহণ করছো» (1)।
তাহলে হে বিরোধী, তোমার কী ধারণা যখন তুমি আল্লাহ তা‘আলার (আল্লাহ তা’আলা) সাথে সাক্ষাৎ করবে [৪৪/পৃষ্ঠা উল্টো দিকে], অথচ তুমি তাঁর ধর্মে আঘাত হেনেছো, তারপর তুমি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সাহাবিদের বর্ণনায় (রিওয়ায়াত) ত্রুটি (জারহ) আরোপ করে সন্তুষ্ট হওনি, এমনকি তুমি তাবেঈনদের (পরবর্তী প্রজন্ম) প্রতিও হস্তক্ষেপ করেছো এবং বলেছো: তুমি কি দেখ না যে ইবনু উমার তাঁর ভৃত্যকে (গোলাম) বলেছিলেন: «সাবধান, আমার উপর মিথ্যা আরোপ করো না, যেমন ইকরিমা ইবনু আব্বাসের উপর মিথ্যা আরোপ করেছিল,» এতে তুমি তোমার চারপাশের অজ্ঞদের এই ধারণা দিচ্ছো যে, যদি ইকরিমা-এর মতো ব্যক্তির ক্ষেত্রে এমন কথা বলা হয়, তাহলে সমস্ত বর্ণনা বাতিল হয়ে যাবে, এবং এর সমস্ত বর্ণনাকারীদের (রুওয়াত) ক্ষেত্রে সেই একই ধারণা করা হবে যা ইবনু উমার ইকরিমার ক্ষেত্রে করেছিলেন।
এই বিরোধীকে বলা হবে: যদি ইবনু উমার ইকরিমা সম্পর্কে ভুল ধারণার (তাওয়াহ্হুম) অনুমতি দিয়ে থাকেন – তোমার দাবি অনুযায়ী –, তাহলে তোমার কোনো স্বস্তি নেই ইবনু আব্বাস থেকে অন্যের বর্ণনায়, এবং অন্যদের ক্ষেত্রেও, যা তোমাকে ক্ষুব্ধ করে এমন ব্যক্তিদের থেকে যাদের উপর তুমি আঘাত হানার (ত্রুটি আরোপের) কোনো পথ খুঁজে পাও না, যেমন সাঈদ ইবনু জুবাইর (2), আতা, তাউস, মুজাহিদ, উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ এবং জাবির ইবনু যায়িদ, ও তাদের মতো ব্যক্তিগণ। তোমার বিস্ময়কর ব্যাপার হলো এই যে, তুমি ইবনু আব্বাস থেকে ইকরিমার বর্ণনায় ত্রুটি আরোপ করছো, যা তোমার দাবিকে বাতিল করে দেয়, অথচ তোমার দাবি প্রতিষ্ঠিত করার জন্য তুমি প্রমাণ হিসেবে পেশ করছো বিশর আল-মারিসি, আবু শিহাব আল-খাওলানি, নুআইম ইবনু আবি নুআইম-এর বর্ণনা, যাদের সম্পর্কে জানা যায় না যে তারা কারা, এবং কালবি, আবু সালিহ, ইবনু আব্বাস থেকে বর্ণিত বর্ণনা, এবং এই ধরনের অন্য সনদসমূহ (আসানিদ), যা সমস্ত জ্ঞানীরা (আহলুল ইলম) প্রত্যাখ্যানের (বর্জনের) উপর একমত।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٤)
فَكُلَّمَا وَافَقَ مِنْ ذَلِك رَأْيَكَ -وَإِنْ كَانَ ضَعِيفًا- صَارَ عِنْدَكَ فِي حَدِّ القَبُولِ، وَمَا خَالَفَ رَأْيَكَ مِنْهَا صَارَ مَتْرُوكًا عِنْدَكَ، وَإِنْ كَانَ عنْد الفُقَهَاء في حَدِّ القَبُولِ.
هَذَا ظُلْمٌ عَظِيمٌ، وجَوْرٌ جَسِيمٌ.
وَادَّعَيْتَ أَيْضًا فِي دَفْعِ آثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم ضُحْكَةً لَمْ يَسْبِقْكَ إِلَى مِثْلِهَا عَاقِلٌ مِنَ الأُمَّةِ، وَلَا جَاهِلٌ، فَزَعَمْتَ أَنَّهُ لَا تَقُومُ الحُجَّةُ مِنَ الآثَارِ الصَّحِيحَةِ الَّتِي تُرْوَى عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلا كُلَّ حَدِيثٍ لَوْ حَلَفَ رَجُلٌ بِطَلَاقِ امْرَأَتِهِ أَنَّهُ كَذِبٌ لَطُلِّقَت امْرَأَتُهُ (1).
ثُمَّ قُلْتَ: وَلَوْ حَلَفَ رَجُلٌ بِهَذِهِ اليَمِينِ عَلَى حَدِيثٍ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم صَحِيحٍ عَنْهُ أَنَّهُ كَذِبٌ مَا طُلِّقَتِ امْرَأَتُهُ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ النَّاقِضُ عَلَى نَفْسِهِ: قَدْ أَبْطَلْتَ بِدَعْوَاكَ هَذِهِ جَمِيعَ الآثَارِ الَّتِي تُرْوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مَا احْتَجَجْتَ مِنْهَا لِضَلَالَتِكَ وَمَا لم تَحْتَجَّ، وَلَوْ كُنْتَ مِمَّنْ يُلْتَفَتُ إِلَى تَأْوِيلِهِ، لَقَدْ سَنَنْتَ لِلنَّاسِ سُنَّةً، وَحَدَدْتَ لَهُمْ فِي الأَخْبَارِ حَدًّا لَمْ يَسْتَفِيدُوا مِثْلَهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ العَالَمِينَ قَبْلَكَ، وَلَوَجَبَ عَلَى كُلِّ مُخْتَارٍ مِنَ الأَئِمَّةِ فِي دَعْوَاكَ أَلَّا يَخْتَارَ مِنْهَا شَيْئًا حَتَّى يَبْدَأَ بِاليَمِينِ بِطَلَاقِ امْرَأَتِهِ فَيَحْلِفَ أنَّ هَذَا الحَدِيثَ صِدْقٌ أَوْ كَذِبٌ البَتَّةَ، فَإِنْ كَانَ شَيْئًا طُلِّقَتْ بِهِ امْرَأَتُهُ اسْتَعْمَلَهُ، وَإِنْ لَمْ تُطَلَّقْ تَرَكَهُ.
وَيْلَكَ! إِنَّ العُلَمَاءَ لَمْ يَزَالُوا يَخْتَارُونَ هَذِه الآثَار وَيَسْتَعْمِلُونَهَا وَهُمْ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ لِأَحَدٍ مِنْهُمْ أَنْ يَحْلِفَ عَلَى أَصَحِّهَا؛ لأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَه البَتَّةَ، وَعَلَى أَضْعَفِهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقُلْهُ البَتَّةَ، وَلَكِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَأْلُونَ الجَهْدَ فِي الأَخْبَارِ الأَحْفَظِ منها، والأَمْثَل فَالْأَمْثَل مِنْ رُوَاتِهَا فِي أَنْفُسِهِمْ وَيَرَوْنَ أَنَّ
সুতরাং এর মধ্যে যখনই কোনো কিছু আপনার মতের সাথে মিলে যায় — যদিও তা দুর্বল হয় — আপনার কাছে তা গ্রহণযোগ্যতার সীমায় চলে আসে। আর এর মধ্যে যা আপনার মতের বিরোধিতা করে, তা আপনার কাছে পরিত্যাজ্য হয়ে যায়, যদিও ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞ) কাছে তা গ্রহণযোগ্যতার সীমায় থাকে।
এটি এক বিরাট অবিচার এবং গুরুতর অন্যায়।
আর আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বর্ণিত ঐতিহ্য (আসার) প্রত্যাখ্যান করার ক্ষেত্রে এমন এক উপহাসমূলক দাবি করেছেন, যার মতো দৃষ্টান্ত এই উম্মতের কোনো বুদ্ধিমান বা অজ্ঞ ব্যক্তি আপনার আগে পেশ করেনি। আপনি এমন দাবি করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত সহীহ (বিশুদ্ধ) ঐতিহ্য (আসার) দ্বারা প্রমাণ (হুজ্জাত) প্রতিষ্ঠিত হয় না, কেবল সেই হাদীস (নবী-বাণী) ছাড়া, যার ক্ষেত্রে যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তালাক (বিচ্ছেদ) দেওয়ার কসম করে বলে যে এটি মিথ্যা, তাহলে তার স্ত্রী তালাকপ্রাপ্ত হবে (১)।
অতঃপর আপনি বলেছেন: যদি কোনো ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে বর্ণিত কোনো সহীহ হাদীসের (নবী-বাণীর) ব্যাপারে এই কসম (শপথ) করে যে, এটি মিথ্যা, তবে তার স্ত্রী তালাকপ্রাপ্ত হবে না।
সুতরাং এই আত্ম-বিরোধিতাকারী সমালোচককে বলা হবে: আপনি আপনার এই দাবি দ্বারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত সমস্ত ঐতিহ্য (আসার) বাতিল করে দিয়েছেন — আপনি আপনার পথভ্রষ্টতার জন্য যা থেকে প্রমাণ পেশ করেছেন এবং যা থেকে প্রমাণ পেশ করেননি (সবই)। আর যদি আপনার ব্যাখ্যার প্রতি মনোযোগ দেওয়া যেত, তবে আপনি মানুষের জন্য একটি নতুন সুন্নাত (নীতি বা আদর্শ) স্থাপন করতেন এবং তাদের জন্য সংবাদ (আখবার) বর্ণনার ক্ষেত্রে এমন একটি সীমা নির্ধারণ করতেন, যা আপনার পূর্বে বিশ্বের কেউ তাদের জন্য এমনটি নির্ধারণ করেনি। আপনার দাবি অনুযায়ী, ইমামদের (নেতাদের) মধ্যে প্রত্যেক নির্বাচকের উপর আবশ্যক হয়ে যেত যে, তিনি কোনো কিছু নির্বাচন করবেন না, যতক্ষণ না তিনি তার স্ত্রীকে তালাক দেওয়ার কসমের মাধ্যমে শুরু করেন এবং কসম করেন যে, এই হাদীস (নবী-বাণী) অবশ্যই সত্য নাকি মিথ্যা। যদি এর দ্বারা তার স্ত্রী তালাকপ্রাপ্ত হয়, তবে তিনি তা গ্রহণ করবেন, আর যদি তালাকপ্রাপ্ত না হয়, তবে তিনি তা পরিত্যাগ করবেন।
আপনার ধ্বংস হোক! নিশ্চয়ই ওলামাগণ (পণ্ডিতগণ) সর্বদা এই ঐতিহ্য (আসার) গ্রহণ করেছেন এবং সেগুলোর উপর আমল করেছেন, অথচ তারা জানেন যে, তাদের কারো জন্য এটি বৈধ (জায়েজ) নয় যে, এর মধ্যে সবচেয়ে সহীহ (বিশুদ্ধ)টির ব্যাপারে কসম করে বলেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটি অবশ্যই বলেছেন, এবং এর মধ্যে সবচেয়ে দুর্বলটির ব্যাপারেও কসম করে বলেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটি অবশ্যই বলেননি। বরং তারা এমন সব সংবাদ (আখবার) সংগ্রহে আপ্রাণ চেষ্টা করতেন যা সবচেয়ে বেশি মুখস্থ রাখা হয়েছে এবং বর্ণনাকারীদের মধ্যে যারা উত্তম থেকে উত্তম। এবং তারা মনে করতেন যে—
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٥)
الأَيْمَانَ الَّتِي ألزَمْتَهُمْ فِيهَا بِطَلَاقِ نِسَائِهِمْ مَرْفُوعَةٌ عَنْهُمْ حَتَّى ابْتَدَعْتَهَا أَنْتَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَسْبِقَكَ إِلَيْهَا مُسْلِمٌ وَكَافِرٌ.
فَفِي دَعْوَاكَ يَجِبُ عَلَى القُضَاةِ وَالحُكَّامِ أَنْ لَا يَحْكُمُوا بِشَهَادَةِ العُدُولِ [45/و] عِنْدَهُمْ إِلَّا بِشَيْءٍ يُمَكِّنُ القَاضِيَ أَنْ يَحْلِفَ عَلَيْهِ بِطَلَاقِ امْرَأَتِهِ أَنَّ الشَّاهِدَ بِهِ قَدْ صَدَقَ، أَوْ أَنَّهُ إِنْ حَلَفَ عَلَيْهَا بِطَلَاقِ امْرَأَتِهِ أَنَّهَا كَذِبٌ لَمْ تُطَلَّقِ امْرَأَتُهُ.
وَيْحَكَ! مَنْ سَبَقَكَ إِلَى هَذَا التَّأْوِيلِ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فِي اتِّباع الرِّوَايَاتِ وَاخْتِيَارِ مَا يَجِبُ مِنْهَا؟ إِنَّمَا يَجِبُ عَلَى القَاضِي أَنْ يَفْحَصَ عَنِ الشُّهُودِ وَيَحْتَاطَ؛ فَمَنْ عُدِّلَ عِنْدَهُ مِنْهُمْ حَكَمَ بِشَهَادَتِهِ، -وَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فِي شَهَادَتِهِ فِي عِلْمِ اللهِ بَعْدَمَا لَمْ يَطَّلِعِ القَاضِي مِنْهُ عَلَى ذَلِكَ-، وتُرَد شَهَادَةُ المَجْرُوحِ -وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فِي شَهَادَتِهِ فِي عِلْمِ الله بَعْدَمَا لَمْ يَطَّلِعِ القَاضِي عَلَى صِدْقِهِ-، وَكَذَلِكَ المَذْهَبُ فِي اسْتِعْمَالِ هَذِهِ الآثَارِ وَقَبُولِهَا مِنْ رُوَاتِهَا، لَا مَا تَأَوَّلْتَ أَنْتَ فِيهَا مِنْ هَذِهِ السُّخْرِيَةِ بِنَفْسِكَ وَالضَّحِكِ.
وادَّعى المُعَارِضُ: أَنَّ مِنَ الأَحَاديِثِ الَّتِي تُروَى عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ مُنْكَرَةً مُسْتَشْنَعَةً جِدًّا، لَا يَجُوزُ إِخْرَاجُهَا، فألَّف مِنْهَا أَحَادِيثَ بَعْضُهَا مَوْضُوعَةٌ، وَبَعْضُهَا مَرْوِيَّةٌ تُرْوَى، وَتَوَقَّفَ لَا يَتَقَدَّمُ عَلَى تَفْسِيرِهَا، يُوهِمُ مَنْ حَوَالَيْهِ مِنَ الأَغْمَارِ أَنَّ آثَارَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم كُلَّهَا -مَا رُوِيَ مِنْهَا مِمَّا يَغِيظُ الجَهْمِيَّةَ فِي الرُّؤْيَةِ وَالنُّزُولِ، وَالصِّفَاتِ الَّتِي رَوَاهَا العُلَمَاءُ المُتْقِنُونَ وَرَأَوْهَا حَقًّا-، سَبِيلُهَا سَبِيلُ هَذِهِ المُنْكَرَاتِ الَّتِي لَا يَجُوزُ إِخْرَاجُهَا، وَلَا الِاعْتِمَادُ عَلَيْهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهَا بَعْدَمَا أقرَّ أَنَّهَا مُنْكَرَاتٌ مُسْتَشْنَعَةٌ، يُفَسِّرُهَا وَيَطْلُبُ لَهَا مَخَارِجَ يَدْعُو إِلَى صَوَابِ التَّأْوِيلِ فِي دَعْوَاهُ.
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! وَمَا يَدْعُوكَ إِلَى تَفْسِيرِ أَحَادِيثَ زَعَمْتَ أَنَّهَا مُسْتَشْنَعَةٌ لَا أَصْلَ لَهَا عِنْدَكَ، وَلَا يَجُوزُ التحدث بِهَا؟! فَلَوْ دَفَعْتَهَا بِعِلَلِهَا
তাদের উপর থেকে সেই শপথগুলি তুলে নেওয়া হয়েছে, যা দ্বারা তুমি তাদের স্ত্রীদের তালাকের জন্য তাদের বাধ্য করেছ, যতক্ষণ না তুমি নিজে তা নতুন করে সৃষ্টি করেছ, যেখানে কোনো মুসলিম বা কাফির তোমার পূর্বে এই বিষয়ে আসেনি।
সুতরাং তোমার দাবি অনুযায়ী, বিচারক ও শাসকদের উপর আবশ্যক হলো যে, তারা তাদের নিকট ন্যায়পরায়ণ (আদিল) সাক্ষীদের সাক্ষ্য দ্বারা বিচার করবে না, কেবল এমন বিষয় ছাড়া যা বিচারককে তার স্ত্রীর তালাকের শপথ করে নিশ্চিত করতে সক্ষম করে যে, সাক্ষী সত্য বলেছে। অথবা, যদি বিচারক তার স্ত্রীর তালাকের শপথ করে বলে যে সাক্ষ্য মিথ্যা, তাহলে তার স্ত্রী তালাকপ্রাপ্ত হবে না।
হায় আফসোস তোমার জন্য! মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উম্মতের মধ্যে কে তোমার পূর্বে বর্ণনা (রিওয়ায়াত) অনুসরণ এবং এর মধ্যে যা আবশ্যক তা নির্বাচনের ক্ষেত্রে এই ব্যাখ্যায় উপনীত হয়েছে? বিচারকের উপর কেবল আবশ্যক হলো সাক্ষীদের যাচাই করা ও সতর্কতা অবলম্বন করা; সুতরাং তাদের মধ্যে যার সাক্ষ্য তার কাছে গ্রহণযোগ্য (আদিল) বলে প্রমাণিত হয়, তিনি তার সাক্ষ্য দ্বারা ফায়সালা করবেন – যদিও আল্লাহর জ্ঞানে সে তার সাক্ষ্যে মিথ্যাবাদী হয়, যখন বিচারক তার থেকে তা জানতে পারেননি। আর যে সাক্ষীর গ্রহণযোগ্যতা প্রশ্নবিদ্ধ (যারহ করা হয়েছে), তার সাক্ষ্য প্রত্যাখ্যান করা হবে – যদিও আল্লাহর জ্ঞানে সে তার সাক্ষ্যে সত্যবাদী হয়, যখন বিচারক তার সত্যবাদিতা জানতে পারেননি। আর এই (হাদীস) বর্ণনাগুলো (আসার) ব্যবহার ও এর রাবীদের কাছ থেকে গ্রহণ করার ক্ষেত্রেও অনুরূপ পন্থা অবলম্বন করা হয়, তোমার মতো এতে আত্ম-ঠাট্টা ও হাস্যকর ব্যাখ্যা নয়।
আর বিরোধীপক্ষ দাবি করল যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণিত হাদীসসমূহের মধ্যে কিছু হাদীস অত্যন্ত মুনকার (অস্বাভাবিক) ও জঘন্য, যা প্রকাশ করা জায়েজ নয়। অতঃপর সে তা থেকে কিছু হাদীস সংকলন করল, যার কিছু মওজু' (জাল) এবং কিছু মারভি (বর্ণিত) যা রিওয়ায়াত করা হয়। আর সে এর ব্যাখ্যায় অগ্রসর না হয়ে থেমে রইল, তার চারপাশের অনভিজ্ঞদের এই ধারণা দিতে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সমস্ত বর্ণনা (আসার) -এর মধ্যে যা জাহমিয়্যা সম্প্রদায়কে ক্রুদ্ধ করে যেমন আল্লাহর দর্শন (রুইয়া), অবতরণ (নুযুল), এবং সেসব গুণাবলি (সিফাত) যা বিজ্ঞ আলেমগণ বর্ণনা করেছেন এবং সত্য বলে মেনেছেন- সেগুলোর পথ হলো এই মুনকার বিষয়গুলির মতো, যা প্রকাশ করা জায়েজ নয় এবং যার উপর নির্ভর করা যায় না। অতঃপর সে সেগুলোর উপর ঝুঁকে পড়ল, যখন সে স্বীকার করল যে এগুলি মুনকার ও জঘন্য, সেগুলোর ব্যাখ্যা করছে এবং সেগুলোর জন্য সমাধান খুঁজছে, যা তার দাবি অনুযায়ী সঠিক ব্যাখ্যার দিকে আহ্বান করে।
হে বিরোধীপক্ষ, তোমার জন্য দুর্ভোগ! কী তোমাকে এমন হাদীসসমূহের ব্যাখ্যা করতে প্ররোচিত করে যা তুমি দাবি করেছ যে জঘন্য, তোমার কাছে যার কোনো ভিত্তি নেই, এবং যা নিয়ে কথা বলা জায়েজ নয়?! যদি তুমি সেগুলোকে তার কারণসমূহ (ইলল) দ্বারা খণ্ডন করতে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٦)
وَشَنَعِهَا عِنْدَكَ، كَانَ أَوْلَى بِكَ مِنْ أَنْ تَسْتَنْكِرَهَا وَتُكَذِّبَ بِهَا، ثُمَّ تُفَسِّرُهَا ثَانِيَةً كَالمُثْبِتِ لَهَا عَلَى وُجُوهٍ وَمَعَانٍ مِنَ المُحَالِ وَالضَّلَالِ الَّذِي لَمْ يَسْبِقْكَ إِلَى مِثْلِهَا أَحَدٌ مِنَ العَالَمِينَ.
فَادَّعَيْتَ أَنَّ مِنْ تِلْكَ المُنْكَرَاتِ؛ مَا رَوَى أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ
عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «خَلَقَ الله المَلَائِكَةَ مِنْ نُورِ الذِّرَاعَيْنِ وَالصَّدْرِ، قُلْتَ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ: مِنْ شعر الذراعين، والصدر» (1).
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: إِذَا كَانَ هَذَا الحَدِيثُ عِنْدَكَ مِنَ المُنْكَرَاتِ الَّتِي تَتْرُكُ مِنْ أَجْلِهِ جُلَّ الرِّوَايَاتِ، فلِم فَسَّرْتَهُ كَأَنَّكَ تُثْبِتُهُ؟
فَقُلْتَ: تَأْوِيلُهُ عِنْدَنَا مُحْتَمَلٌ عَلَى مَا يُقَالُ فِي أَسْمَاءِ النُّجُومِ الَّذِي يُسَمَّى مِنْهَا الذِّرَاعُ وَالجَبْهَةُ.
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! اسْتَنْكَرْتَ الحَدِيثَ، وَتَفْسِيرُكَ أَنْكَرُ مِنْهُ!!
أَخَلَقَ الله المَلَائِكَةَ مِنْ نُورِ النُّجُومِ، وَشُعُورِهَا الَّتِي يُسمى الذِّرَاع وَالجَبْهَة، أَمْ لِلنُّجُومِ شُعُورٌ فَيُخْلَقُ مِنْهَا المَلَائِكَةُ؟ لَقَدْ أَغْرَبْتَ بِهَذَا التَّفْسِير عَلَى جَمِيعِ
এবং তোমার কাছে এর কদর্যতা সম্পর্কে, তোমার জন্য অধিক উপযুক্ত ছিল এটিকে প্রত্যাখ্যান করা ও অবিশ্বাস করা, তারপর তুমি এটিকে এমন অবাস্তব ও ভ্রান্ত অর্থ ও ব্যাখ্যায় দ্বিতীয়বার ব্যাখ্যা করছো যেন তুমি এটিকে প্রতিষ্ঠা করছো, যার দৃষ্টান্ত বিশ্বের কেউ তোমার আগে দেখায়নি।
সুতরাং তুমি দাবি করেছো যে, সেসব আপত্তিকর বিষয়গুলোর মধ্যে একটি হলো; যা আবু উসামা, হিশাম ইবনে
উরওয়াহ থেকে, তার পিতা থেকে, আব্দুল্লাহ ইবনে আমর থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: «আল্লাহ ফেরেশতাদেরকে বাহুদ্বয় ও বক্ষের আলো থেকে সৃষ্টি করেছেন।» তুমি বলেছো: এবং কেউ কেউ বলেছেন: বাহুদ্বয় ও বক্ষের লোম থেকে। (1)
সুতরাং এই বিরোধিতাকারীকে বলা হবে: যদি তোমার কাছে এই হাদিসটি এমন আপত্তিকর বিষয়গুলোর অন্তর্ভুক্ত হয় যার কারণে তুমি অধিকাংশ বর্ণনা ত্যাগ করো, তাহলে কেন তুমি এটিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করলে যেন তুমি এটিকে প্রতিষ্ঠা করছো?
তখন তুমি বললে: আমাদের কাছে এর ব্যাখ্যা এমনভাবে সম্ভাব্য, যেমনটি নক্ষত্ররাজির নামকরণে বলা হয়, যার মধ্যে বাহু এবং ললাট নামে পরিচিতি রয়েছে।
ধিক তোমাকে, হে বিরোধিতাকারী! তুমি হাদিসটিকে প্রত্যাখ্যান করেছো, আর তোমার ব্যাখ্যা এর চেয়েও অধিক আপত্তিকর!!
আল্লাহ কি ফেরেশতাদেরকে নক্ষত্ররাজির আলো থেকে এবং তাদের অনুভূতি থেকে সৃষ্টি করেছেন, যা বাহু এবং ললাট নামে পরিচিত? নাকি নক্ষত্ররাজির অনুভূতি আছে যে তা থেকে ফেরেশতাদের সৃষ্টি করা হবে? নিশ্চয়ই তুমি এই ব্যাখ্যা দ্বারা সকলকে বিস্মিত করেছো—
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٧)
المُفَسِّرِينَ، وَأَنْدَرْتَ، وَكِدْتَ أَنْ تَقْلِبَ العَرَبِيَّةَ ظَهْرَهَا لِبَطْنِهَا إِنْ جَازَتْ عَلَيْكَ هَذِهِ المُسْتَحِيلَاتُ: أَنَّ الله خَلَقَ المَلَائِكَةَ مِنْ شُعُورِ النُّجُومِ الَّذي تُسَمِّي ذِرَاعًا.
وَاحْتَجَجْتَ فِي رَدِّ آثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَكَرَاهِيَةِ طَلَبِهَا، وَالِاشْتِغَالِ بِجَمْعِهَا، بِحِكَايَةٍ حَكَيْتَهَا عَنْ سُفْيَانَ [45/ظ] الثَّوْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ: «لَيْسَ هَذَا الحَدِيثُ مِنْ عِدَدِ المَوْتِ».
وَبِقَوْلِ شُعْبَةَ: «إِنَّ هَذَا الحَدِيثَ يَصُدُّكُمْ عَنْ ذِكْرِ الله وَعَن الصَّلَاة،
فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ؟»، وَبِقَوْلِ ابْنِ المُبَارَكِ: «اللهمَّ اغْفِرْ لِي رِحْلَتِي فِي الحَدِيثِ».
فَتَوَهَّمْتَ أَنَّ قَوْلَهُمْ هَذَا طَعْنٌ فِي الآثَارِ وَكَرَاهِيَةٌ مِنْهُم لجمعها وَاسْتِعْمَالِهَا، وَقَدْ أَخْطَأْتَ الطَّرِيقَ وَغَلِطْتَ فِي التَّأْوِيلِ؛ لِأَنَّهُ لَيْسَ تَأْوِيلُ هَذِهِ الحِكَايَاتِ عَنْهُمْ أَنَّهُمْ لَمْ يَعُدُّوا هَذِهِ الآثَارَ مِنْ أُصُولِ الدِّينِ، وَأَنَّهُمْ لَمْ يَرَوْا طَلَبَهُ أَفْضَلَ الأَعْمَالِ، وَلَكِنْ خَافُوا أَنْ يَكُونَ قَدْ خَالَطَ ذَلِكَ بَعْضُ الرِّيَاءِ وَالعُجْبِ وَالِاسْتِطَالَةِ بِهِ عَلَى مَنْ دُونَهُمْ فِيهِ، أَوْ أَنَّهُمْ إِذَا جَمَعُوهَا وَكَتَبُوهَا لَمْ يَقُومُوا بِالعَمَلِ بِهَا الَّذِي يَجِبُ عَلَيْهِمْ، وَيَصِيرُ حُجَّةً عَلَيْهِمْ، فَإِنَّمَا أَزْرَوْا فِيمَا حَكَيْتَ عَنْهُمْ بِأَنْفِسِهِمْ لَا بِالعِلْمِ وَالأَحَادِيثِ، كَمَا تَفْعُلُهُ أَنْتَ وَأَصْحَابُكَ.
وَلَوْ كَانَتْ هَذِهِ الرِّوَايَاتُ عَنْهُمْ مِنْ سَيِّئِ الأَعْمَالِ -كَمَا ادَّعيت عَلَيْهِمْ- مَا صَنَّفُوهَا وَنَقَلُوهَا إِلَى الأَنَامِ، وَلَا دَعَوْهُمْ إِلَى اسْتِعْمَالِهَا وَالأَخْذِ بِهَا، فَيُشْرِكُوهُمْ فِي إِثْم مَا وَقَعُوا فِيهِ، وَمَنْ يَظُنُّ ذَلِكَ بِهِمْ إِلَّا جَاهِلٌ مِثْلُكَ بَعْدَ الَّذِي رَوَوْا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «حدِّثوا عَنِّي وَلَا حَرَجَ» (1)، وَقَالَ: «نَضَّرَ اللهُ عَبْدًا سَمِعَ مَقَالَتِي فَوَعَاهَا وَبَلَّغَهَا غَيْرَهُ» (2)، وَقَوْلَهُ: «لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ مِنْكُم الغَائِب» (3)،
মুফাসসিরদের (ভাষ্যকারদের), এবং তুমি এমন সব অদ্ভুত দাবি করেছ, যার দ্বারা আরবী ভাষাকে সম্পূর্ণ উল্টে ফেলেছ যদি এই অসম্ভব বিষয়গুলো তোমার কাছে বৈধ মনে হয়: যে আল্লাহ ফেরেশতাদের সৃষ্টি করেছেন তারকার অনুভূতি থেকে, যাকে তুমি 'যিরা' (বাহু বা এক প্রকার নক্ষত্রমণ্ডল) বলো।
এবং তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিদর্শনাবলী (আছার) প্রত্যাখ্যান করার এবং সেগুলো সংগ্রহ ও অন্বেষণকে অপছন্দ করার পক্ষে যুক্তি পেশ করেছ, একটি বর্ণনা উল্লেখ করে যা তুমি সুফিয়ান সাওরী থেকে উদ্ধৃত করেছ, যে তিনি বলেছেন: "এই হাদীস মৃত্যুর পাথেয়গুলির অন্তর্ভুক্ত নয়।"
এবং শু'বার উক্তি দ্বারা: "নিশ্চয় এই হাদীস তোমাদেরকে আল্লাহর স্মরণ ও সালাত থেকে বিরত রাখে, সুতরাং তোমরা কি বিরত হবে না?"
এবং ইবনুল মুবারকের উক্তি দ্বারা: "হে আল্লাহ, হাদীস অন্বেষণে আমার এই যাত্রার জন্য আমাকে ক্ষমা করুন।"
সুতরাং তুমি ধারণা করেছ যে তাদের এই উক্তিগুলো আছার (নিদর্শনাবলী) সম্পর্কে নিন্দাবাচক এবং সেগুলো সংগ্রহ ও প্রয়োগের প্রতি তাদের অপছন্দ প্রকাশ করে, কিন্তু তুমি পথ ভুল করেছ এবং ব্যাখ্যায় ভুল করেছ; কারণ তাদের থেকে বর্ণিত এই উক্তিগুলোর ব্যাখ্যা এমন নয় যে তারা এই আছারকে দ্বীনের মূলনীতিসমূহের অন্তর্ভুক্ত মনে করেননি, এবং তারা এর অন্বেষণকে সর্বোত্তম কাজ মনে করেননি; বরং তারা ভয় পেয়েছিলেন যে এর সাথে কিছু রিয়া (লোক দেখানো ইবাদত), উজব (আত্ম-প্রশান্তি/অহংকার) এবং অন্যদের উপর প্রাধান্য বিস্তারের মনোভাব মিশে যেতে পারে। অথবা (তারা ভয় পেয়েছিলেন) যে, যখন তারা এগুলো সংগ্রহ করবে ও লিখবে, তখন তারা তাদের উপর অবশ্য পালনীয় আমলগুলো সঠিকভাবে পালন করতে পারবে না, ফলে তা তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ (হুজ্জত) হয়ে দাঁড়াবে। সুতরাং, তুমি তাদের সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছ, তাতে তারা কেবল নিজেদেরকেই দোষারোপ করেছেন, জ্ঞান ও হাদীসকে নয়, যেমনটি তুমি ও তোমার সাথীরা করে থাকো।
আর যদি তাদের থেকে বর্ণিত এই রেওয়ায়াতগুলো খারাপ কাজ হতো – যেমন তুমি তাদের উপর দাবি করেছ – তাহলে তারা সেগুলো সংকলন করে মানুষের কাছে পৌঁছাতেন না, এবং মানুষকে তা ব্যবহার করতে ও গ্রহণ করতে আহ্বানও করতেন না, যাতে তারা নিজেদের কৃত পাপের অংশীদার হতেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণিত তাদের এই সকল উক্তির পর, "আমার পক্ষ থেকে বর্ণনা করো, কোনো বাধা নেই" (১), এবং তাঁর উক্তি: "আল্লাহ সেই বান্দাকে সতেজ করুন যে আমার কথা শুনল, তা হৃদয়ঙ্গম করল এবং অন্যের কাছে পৌঁছে দিল" (২), এবং তাঁর এই উক্তি: "তোমাদের মধ্যে যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে পৌঁছে দেয়" (৩) – এসবের পর তোমার মতো মূর্খ ব্যক্তি ছাড়া কে এমন ধারণা করতে পারে?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٨)
وَقَوْلَهُ: «طَلْبُ العِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ» (1)، وَقَوْلَهُ: «مَا سَلَكَ رجلٌ طَرِيقًا يَبْتَغِي فِيهَا عِلْمًا إِلَّا سهَّل اللهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الجَنَّةِ» (2)، وَقَوْلَهُ: «إِنَّ المَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ العِلْمِ؛ رِضًا بِمَا يَطْلُبُ» (3).
وَهِيَ هَذِهِ الآثَارُ، وَهِيَ أُصُولُ الدِّينِ وَفُرُوعُهُ بَعْدَ القُرْآنِ، فَمَنْ سَمِعَ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الأَحَادِيثِ الَّتِي حضَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى طَلَبِهَا وَإِبْلَاغِهَا وَأَدَائِهَا إِلَى مَنْ يَسْمَعُهَا عَلِمَ يَقِينًا أَنَّ مَا حكيت عَن سُفْيَانَ وَشُعْبَةَ وَابْنِ المُبَارَكِ عَلَى خِلَافِ مَا تَأَوَّلْتَهُ.
وَيْحَكَ! إِنَّمَا قَالَ القَوْمُ هَذَا تَخَوُّفًا عَلَى أَنْفِسِهِمْ أَنْ يَكُونُوا قَدْ أُوتُوا مِنْهُ الكَثِيرَ فَلَمْ يُوَفَّقُوا لِاتِّبَاعِهِ كَمَا يَجِبُ، وَلَمْ يَتَخَلَّقُوا بِأَخْلَاقِ العُلَمَاءِ الصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ؛ مِنَ السَّكِينَةِ وَالوَقَارِ وَالوَرَعِ وَالعِبَادَةِ، وَلَمْ يَتَأَدَّبُوا بِأَحْسَنِ آدَابِهِمْ.
فَقَدْ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ يَحْيَى يَقُولُ: قَالَ ابْنُ المُبَارَكِ: «طَلَبْنَا العِلْمَ فَأَصَبْنَا مِنْهُ شَيْئًا، فَطَلَبْنَا الأَدَبَ فَإِذَا أَهْلُهُ قَدْ مَاتُوا».
وَكَمَا قَالَ الشَّعْبِيُّ: «زَيَّنَ العِلْمَ حِلْمُ أَهْلِهِ».
وَكَمَا قَالَ ابْن سِيرِين: «ذهب العِلْمُ وَبَقِيَ مِنْهُ غُبَّرَاتٌ فِي أَوْعِيَةِ سُوءٍ».
وَكَانَ تَخَوُّفُهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ بِالحِكَايَاتِ الَّتِي حَكَيْتَهَا عَنْهُمْ، أنهم عَسَى أَنْ لَمْ يُرْزَقُوا هَذِهِ الآدَابَ وَمَا يَحْتَاجُ إِلَيْهِ العِلْمُ، حَتَّى يَخْلُصَ لِوَجْهِ الله تَعَالَى، فكَانَ
এবং তাঁর বাণী: «জ্ঞান অন্বেষণ করা প্রত্যেক মুসলমানের উপর ফরয» (১), এবং তাঁর বাণী: «যে ব্যক্তি জ্ঞান অন্বেষণের জন্য কোনো পথ অবলম্বন করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের পথ সহজ করে দেন» (২), এবং তাঁর বাণী: «নিশ্চয়ই ফেরেশতাগণ জ্ঞান অন্বেষণকারীর জন্য তাদের ডানা বিছিয়ে দেন; তারা যা অন্বেষণ করে তাতে সন্তুষ্ট হয়ে» (৩)।
এগুলি হলো সেই বর্ণনাসমূহ, আর এগুলি কুরআনের পর দ্বীনের মূলনীতি ও শাখাপ্রশাখা। সুতরাং যে ব্যক্তি এই হাদীসগুলির কোনো একটি শুনেছে, যেগুলির অন্বেষণ, প্রচার ও শ্রোতার কাছে পৌঁছানোর জন্য নবী (সা.) উৎসাহিত করেছেন, সে নিশ্চিতভাবে জানে যে, সুফিয়ান, শু'বা ও ইবনুল মুবারক সম্পর্কে আপনি যা বর্ণনা করেছেন, তা আপনার ব্যাখ্যার পরিপন্থী।
ধিক্ তোমাকে! বরং লোকেরা একথা বলেছে নিজেদের উপর ভয়ের কারণে এই ভেবে যে, তারা হয়তো এর (জ্ঞানের) অনেক অংশ অর্জন করেছে, কিন্তু যথাযথভাবে তা অনুসরণ করতে সক্ষম হয়নি, এবং তাদের পূর্ববর্তী নেক আলেমদের চরিত্র ধারণ করেনি; যেমন স্থিরতা, গাম্ভীর্য, পরহেযগারী ও ইবাদত, এবং তাদের সর্বোত্তম শিষ্টাচার দ্বারা আদব শিখেনি।
আমি ইয়াহইয়া ইবনে ইয়াহইয়া-কে বলতে শুনেছি যে, ইবনুল মুবারক বলেছেন: «আমরা জ্ঞান অন্বেষণ করলাম এবং তার কিছু অংশ অর্জন করলাম। অতঃপর আমরা শিষ্টাচার অন্বেষণ করলাম, কিন্তু তখন তার (শিষ্টাচারের) ধারকরা মারা গেছেন»।
আর যেমন শা'বী বলেছেন: «জ্ঞানের সৌন্দর্য হলো তার ধারকদের ধৈর্যশীলতা»।
আর যেমন ইবনে সীরিন বলেছেন: «জ্ঞান চলে গেছে এবং তার কিছু অবশিষ্টাংশ মন্দ পাত্রে (অযোগ্য ব্যক্তির কাছে) রয়ে গেছে»।
আর তাদের নিজেদের উপর ভয় ছিল, যা আপনি তাদের সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন সেসব ঘটনা দ্বারা— এই যে, তারা হয়তো এই শিষ্টাচার এবং জ্ঞান যা কিছুর প্রয়োজন রাখে, তা দ্বারা ভূষিত হয়নি, যাতে তা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য নিবেদিত হয়। আর তাই ছিল
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٤٩)
ذَلِكَ مِنْهُمْ إِعْظَامًا لِلْعِلْمِ وَإِجْلَالًا لَهُ، لَا اسْتِخْفَافًا بِهِ وَتَعْرِيضًا لِإِبْطَالِهِ، كَمَا فَعَلْتَ أَنْتَ.
(164) وَسَمِعْتُ الطَّيَالِيسِيَّ أَبَا الوَلِيدِ، أَنَّهُ سمع ابْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ: «طَلَبْتُ هَذَا العِلْمَ يَوْمَ طَلَبْتُهُ لِغَيْرِ الله، فَأَعْقَبَنِي منه مَا تَرَوْنَ» (1).
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: يقول: لَمْ أَعْرِفْ لِنَفْسِي يَوْمَ طَلَبْتُهُ تِلْكَ النِّيَّةَ الخَالِصَةَ، فَأَعْقَبَنِي مِنْهُ أَنِّي اشْتَغَلْتُ بِتَحْدِيثِ النَّاسِ بِهِ، لَا بِالعَمَلِ بِهِ، وَالزَّهَادَةِ فِي الدُّنْيَا وَالعِبَادَةِ.
وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ: «وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَسْال عَنْ شَيْءٍ». أَيْ: [46/و] لِمَا أَنَّ الَّذِي سَألتُ عَنْهُ صَارَ عَلَيَّ حُجَّةً.
وَقَالَ الشَّعْبِيُّ أَيْضًا: «إِنَّا لَسْنَا بِفُقَهَاء، وَلَكنَّا رُوَاةُ الحَدِيثِ».
وَكَمَا قَالَ الحَسَنُ: «هَلْ رَأَيْتَ فقهيًا قَطُّ؟ إِنَّمَا الفَقِيهُ الزَّاهِدُ فِي الدُّنْيَا، الرَّاغِبُ فِي الآخِرَةِ، لَا يُدَارِي وَلَا يُمَارِي، بِنَشْرِ حُكْمِ الله، فَإِنْ قُبِلَتْ مِنْهُ حَمِدَ الله، وَإِنْ رُدَّتْ حَمِدَ الله».
فَتَخَوَّفَ القَوْمُ أَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا مِنْ أَهْلِهِ، وَقَدْ كَانُوا أَهْلَهُ، وَمَا زَادَهُمْ تَخَوُّفُهُمْ مِنْ هَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ فِي قُلُوبِ المُؤْمِنِينَ إِلَّا حُبًّا وعِظمًا، وَلِلْعِلْمِ تَوْقِيرًا وَإِجْلَالًا؛ إِذْ خَافُوا أَنْ لَا يَكُونُوا مِنْ صَالحِي أَوْعِيَتِهِ.
وَرَوَى المُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الحَسَنِ قَالَ: «مَا رَأَيْتُ فِيمَا مَضَى، وفِيمَا بَقِي مُؤمِنًا ازْدَادَ إحساناً إِلَّا ازْدَادَ شَفَقَةً، وَلَا مَضَى مُنَافِقٌ وَلَا بَقِيَ ازْدَادَ إِسَاءَةً إِلَّا ازْدَادَ بِالله غِرَّةً».
তাদের এই কর্ম জ্ঞানের প্রতি সম্মান ও মহিমা প্রকাশের জন্য ছিল, একে তুচ্ছ জ্ঞান করে বা এর অবলুপ্তি ঘটাতে প্ররোচিত করার জন্য নয়, যেমনটি তুমি করেছ।
(১৬৪) আমি আবূ আল-ওয়ালীদ আত্ব-ত্বায়ালিসীকে বলতে শুনেছি যে, তিনি ইবন উয়াইনাহকে বলতে শুনেছেন: "আমি যখন এই জ্ঞান অর্জন করেছিলাম, তখন তা আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য করিনি, অতঃপর এর ফলস্বরূপ তোমরা যা দেখছ তা লাভ করেছি।" (১)
আবূ সাঈদ বলেন: তিনি বলেন: আমি যখন জ্ঞান অন্বেষণ করেছিলাম, তখন আমার নিজের মধ্যে সেই বিশুদ্ধ নিয়ত দেখতে পাইনি, অতঃপর এর ফলস্বরূপ আমি মানুষজনকে এটি বর্ণনা করার কাজে লিপ্ত হয়ে পড়েছিলাম, এর উপর আমল করা, দুনিয়াবিমুখতা ও ইবাদতে নয়।
আশ-শাবী থেকে বর্ণিত আছে যে তিনি বলেন: "আমি যদি কোনো বিষয়ে প্রশ্ন না করতাম।" অর্থাৎ: [৪৬/ও] কারণ আমি যে বিষয়ে প্রশ্ন করেছি, তা আমার বিরুদ্ধে প্রমাণ হয়ে দাঁড়িয়েছে।
আশ-শাবী আরও বলেন: "আমরা ফকীহ নই, বরং আমরা হলাম হাদিস বর্ণনাকারী।"
এবং যেমনটি হাসান (বসরী) বলেছেন: "তুমি কি কখনো কোনো ফকীহ (আইনজ্ঞ) দেখেছ? ফকীহ তো তিনিই যিনি দুনিয়াবিমুখ, আখেরাতের প্রতি আগ্রহী, যিনি চাটুকারিতা করেন না এবং বিবাদও করেন না, আল্লাহর বিধান প্রচারে নিয়োজিত থাকেন। যদি তাঁর কথা গৃহীত হয়, তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন, আর যদি প্রত্যাখ্যান করা হয়, তবুও তিনি আল্লাহর প্রশংসা করেন।"
অতঃপর তারা এই আশঙ্কায় ভীত ছিলেন যে, তারা জ্ঞানের উপযুক্ত নন, অথচ তারা এর যোগ্য ছিলেন। এবং এই ধরনের বিষয় নিয়ে তাদের ভয় মুমিনদের হৃদয়ে ভালোবাসা ও মহত্ব ব্যতীত আর কিছুই বাড়ায়নি, আর জ্ঞানের প্রতি সম্মান ও মহিমা বাড়িয়েছে; যেহেতু তারা ভয় পেয়েছিলেন যে, তারা এর উপযুক্ত ধারক-বাহকদের অন্তর্ভুক্ত নন।
মুবারক ইবন ফাদ্বালাহ হাসান (বসরী) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: "আমি অতীত ও বর্তমানের কোনো মুমিনকে দেখিনি যে, তার সৎকর্ম বৃদ্ধি পেয়েছে অথচ তার কোমলতা বাড়েনি, এবং আমি অতীত ও বর্তমানের কোনো মুনাফিককে দেখিনি যে, তার মন্দ কর্ম বৃদ্ধি পেয়েছে অথচ আল্লাহর বিষয়ে তার ঔদ্ধত্য বাড়েনি।"
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٠)
(165) حَدَّثَنَاه سَعْدَوَيْه، عَن المُبَارَكِ بنِ فَضَالَةَ، عَنِ الحَسَنِ (1).
وَاحْتَجَّ المُعَارِضُ أَيْضًا لِمَذْهَبِهِ الأَوَّلِ بِحَدِيثٍ مُسْتَنْكَرٍ تَعَجَّبَ الجُهَّالُ مِنْهُ، وَيُوهِمُهُمْ أَنَّ مَا رَوَى أَهْلُ السُّنَّةِ مِنَ الرِّوَايَاتِ الصِّحَاحِ المَشْهُورَةِ مِمَّا يُنْقَضُ بِهَا عَلَى الجَهْمِيَّةِ فِي الرُّؤْيَةِ وَالنُّزُولِ وَسَائِرِ صِفَاتِ الله تَعَالَى مُسْتَنْكَرٌ مَجْهُولٌ مَهْجُورٌ مِثْلُ هَذَا الحَدِيثِ.
فَزعم أَن حَمَّاد بن سَلَمَةَ، رَوَى عَنْ أَبِي المُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قِيلَ يَا رَسُولَ الله، مِمَّ رَبُّنَا؟ فَقَالَ: «مِنْ مَاءٍ مَرُورٍ، لَا مِنْ أَرْضٍ وَلَا مِنْ سَمَاءٍ، خَلَقَ خَيْلًا فَأَجْرَاهَا، فَعَرَقَتْ فَخَلَقَ نَفسَهُ مِنْ ذَلِك العرَق» (2).
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: لَوْ كَانَ لَكَ فَهْمٌ وَعَقْلٌ لَمْ تَكُنْ تُذِيعُ فِي النَّاسِ مِثْلَ هَذَا الحَدِيثِ الَّذِي لَا أَصْلَ لَهُ عِنْد العَلمَاء، وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْ حَمَّادٍ إِلَّا كُلُّ مَقْرُوفٍ فِي دِينِهِ، فَيَظُنُّ بَعْضُ مَنْ يَسْمَعُهُ مِنْكَ أَنَّ لَهُ أَصْلًا، فَيُضَلُّ بِهِ أَوْ يَضِلُّ، وَهَذَا الحَدِيثُ لَا يُعْرَفُ لَهُ أَصْلٌ فِي كِتَابِ ابْنِ سَلَمَةَ، وَلَا نَدْرِي مِنْ أَيْنَ وَقَعَ إِلَى المُعَارِضِ؟ وَمِمَّا يَسْتَنْكِرُ هَذَا الحَدِيثَ أَنَّهُ مُحَالُ المَعْنَى، بَلْ هُوَ كُفْرٌ لَا يَنْقَادُ وَلَا يَنْقَاسُ، فَكَيْفَ خَلَقَ الخَيْلَ الَّتِي عَرَقَتْ قَبْلَ أَنْ تَكُونَ نَفْسُهُ فِي دَعْوَاكَ؟.
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! إِنَّا نُكَفِّرُ مَنْ يَقُولُ: إِنَّ كَلَامَ الله مَخْلُوقٌ، فَكَيْفَ مَنْ قَالَ: نَفْسَهُ؟
لَا جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا! عَمَّا تُورِدُ عَلَى قُلُوبِ الجُهَّالِ، مِمَّا لَا حَاجَةَ لَهُمْ إِلَيْهِ، فَعَمَّنْ رَوَيْتَهُ؟ عَنْ حَمَّاد؟ وَمِمَّنْ سَمِعْتَهُ؟ فَسَمِّه لَنَا نَعْرِفْهُ، فَإِنَّا لَا نَعْرِفُ إِلَّا أَنَّ اللهَ
(১৬৫) আমাদের কাছে সাদাওয়াইহ হাদিস বর্ণনা করেছেন, আল-মুবারাক ইবনে ফাদালার সূত্রে, আল-হাসানের সূত্রে (১)।
বিরোধী তার প্রথম মতের সমর্থনে এমন একটি প্রত্যাখ্যাত (মুস্তানকার) হাদিসও পেশ করেছে, যা দেখে মূর্খরা আশ্চর্য হয়। এবং এটি তাদের এই ধারণার জন্ম দেয় যে, আহলুস সুন্নাহ (সুন্নি সম্প্রদায়) যে সকল সহীহ (নির্ভরযোগ্য) ও প্রসিদ্ধ বর্ণনা করেছেন, যা দিয়ে জাহমিয়্যাহ সম্প্রদায়ের উপর রুইয়া (আল্লাহকে দেখা), নুযুল (আল্লাহর অবতরণ) এবং আল্লাহর অন্যান্য সিফাত (গুণাবলী) সংক্রান্ত বিষয়ে খণ্ডন করা হয়, সেই সকল বর্ণনাও এই হাদিসের মতোই প্রত্যাখ্যাত, অজানা ও পরিত্যক্ত (মাহজুর)।
সে দাবি করেছে যে, হাম্মাদ ইবনে সালামাহ আবু আল-মুহাজ্জিম থেকে, তিনি আবু হুরায়রা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: বলা হলো, হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের প্রতিপালক কিসের দ্বারা (সৃষ্ট)? তিনি বললেন: «এক তিক্ত পানি থেকে, মাটি থেকেও নয় আকাশ থেকেও নয়। তিনি কিছু ঘোড়া সৃষ্টি করলেন এবং সেগুলোকে দৌড়ালেন, ফলে তারা ঘামল, আর সেই ঘাম থেকে তিনি নিজেকে সৃষ্টি করলেন» (২)।
তাই এই বিরোধী ব্যক্তিকে বলা হবে: যদি তোমার বুঝ এবং জ্ঞান থাকত, তাহলে তুমি মানুষের মাঝে এমন একটি হাদিস প্রচার করতে না, যার কোন ভিত্তি (আসল) আলেমদের কাছে নেই। আর হাম্মাদের সূত্রে এটি এমন ব্যক্তি ছাড়া কেউ বর্ণনা করেনি, যে তার দ্বীনের বিষয়ে সন্দেহযুক্ত (মাকরূফ)। ফলে তোমার কাছ থেকে যে এটি শুনবে, তাদের কেউ কেউ মনে করবে যে এর ভিত্তি আছে, এবং এর দ্বারা সে পথভ্রষ্ট করবে বা পথভ্রষ্ট হবে। এই হাদিসের কোন ভিত্তি ইবনে সালামার কিতাবে পাওয়া যায় না। আর আমরা জানি না যে, এটি বিরোধীর কাছে কোথা থেকে এসেছে? এই হাদিসটিকে প্রত্যাখ্যান করার আরেকটি কারণ হলো এর অর্থ অসম্ভব, বরং এটি কুফরি, যা গ্রহণযোগ্য নয় এবং যুক্তিসঙ্গতও নয়। তাহলে তোমার দাবি অনুযায়ী, ঘোড়াগুলো কিভাবে সৃষ্টি হলো, যারা ঘামল, নিজের অস্তিত্ব আসার আগে?
তোমার জন্য দুর্ভোগ হে বিরোধী! আমরা তাকে কাফের বলি যে বলে: আল্লাহর কালাম (বাণী) সৃষ্টি, তাহলে যে বলে আল্লাহর সত্তা সৃষ্টি, তার ক্ষেত্রে কী হবে?
আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান না দিন! যা তুমি মূর্খদের অন্তরে প্রবেশ করাচ্ছ, যার তাদের কোন প্রয়োজন নেই। তুমি এটি কার কাছ থেকে বর্ণনা করেছ? হাম্মাদের সূত্রে? আর কার কাছ থেকে এটি শুনেছ? তার নাম আমাদের বলো যাতে আমরা তাকে চিনতে পারি, কারণ আমরা শুধু এটাই জানি যে আল্লাহ...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥١)
الأَوَّلُ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، فَكَيْفَ كَانَ هَذَا العَرَقُ قَبْلَهُ، حَتَّى خَلَقَ مِنْهُ نَفسَه؟ وَهَذَا
الحَدِيثُ لَا يُحْتَاجُ إِلَى تَفْسِيرِهِ؛ فَإِنَّ الشَّاهِدَ مِنْهُ يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ بَاطِلٌ.
ثُمَّ لَمْ تَرْض بِمَا قُلْتَ وَرَوَيْتَ مِمَّا تُشَنِّعُهُ، حَتَّى ادَّعَيْتَ لَهُ تَفْسِيرًا عَنْ إِمَامِكَ الثَّلْجِيِّ أَنَّهُ قَالَ: يَحْتَمِلُ تَأْوِيلُ هَذَا الحَدِيثَ أنْ يَكُونَ الكُفَّارُ سَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ آلِهَتِهِمُ الَّتِي كَانُوا يَعْبُدُونَهَا مِنْ دُونِ الله عز وجل وَذَلِكَ أَنَّ كُبَرَاءَهُمْ وَأَحْبَارَهُمْ كَانُوا عِنْدَهُمْ كَالأَرْبَابِ، قال الله تعالى: {اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ} [التوبة: 31].
فَيُقَالُ لِهَذَا الثَّلْجِيِّ الجَاهِلِ: وَيْلَكَ! يَخْلُقُ اللهُ أُولَئِكَ الأَحْبَارَ وَالرُّهْبَانَ الَّذِينَ اتَّخَذُوهُمْ أَرْبَابًا مِنْ عَرَقِ الخَيْلِ الَّذِي أَجْرَى، وَفِي الحَدِيثِ أَنَّهُ خُلِقَ مِنْ مَاءٍ لَا مِنْ أَرْضٍ ولَا مِنْ سَمَاءٍ، فَهَلْ شَكَّ أَحَدٌ مِنْ وَلَدِ آَدَم أَنَّ اللهَ خَلَقَ [46/ظ] آدَمَ مِنَ الأَرْضِ، وَذُرِّيَّتَهُ من نَسْله؟.
أَو لم يعْلَمْ -أَيُّهَا الثَّلْجِيُّ- رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم مِمَّا خَلَقَ اللهُ الأَحْبَارَ وَالرُّهْبَانَ الَّذِينَ اتَّخَذُوهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ الله؟ أَو لم يَدْرِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ مِنْ وَلَدِ آدَمَ، حَتَّى يَقُولَ: خَلَقَهُمُ اللهُ مِنْ عَرَقِ الخَيْلِ، وَلَمْ يَخْلُقْهُمْ مِنْ أَرْضٍ وَلَا سَمَاءٍ؟ لَقَدْ ضَلَّ هَذَا الثَّلْجِيُّ بِهَذَا التَّفْسِيرِ، وَضَلَّ بِهِ مَنِ اتَّبَعَهُ، وَلَوْ فَسَّرَ هَذَا صَبِيٌّ لَمْ يَبْلُغِ الحِنْثَ؛ مَا زَادَ عَلَى هَذَا جَهْلًا وَاسْتِحَالَةً، هُوَ كُفْرٌ أَضَافَهُ هَذَا الثَّلْجِيُّ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.
وَيْلَكَ! نَحْنُ نَدْفَعُ الحَدِيثَ وَنَسْتَنْكِرُهُ، وَأَنْتَ تَسْتَشْنِعُهُ، ثُمَّ تُثْبِتُهُ وَتُفَسِّرُهُ وَتَلْتَمِسُ لَهُ المَخَارِجَ، كَيْ تَصُونَهُ، وَلَئِنْ كَانَ هَذَا الحَدِيثُ مُنْكَرًا، فَتَفْسِيرُكَ لَهُ أَنْكَرُ.
وَاحْتَجَّ المُعَارِضُ أَيْضًا فِي دَفْعِ آثَارِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَتَقْلِيدِ رُوَاتِهَا مِنَ العُلَمَاءِ بِحِكَايَةٍ حَكَاهَا عَنْ بِشْرِ بْنِ غِيَاثٍ المَرِيسِيِّ، كَانَ يَحْكِيهَا عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ،
তিনি (আল্লাহ) সবকিছু সৃষ্টির পূর্বে ছিলেন, তাহলে এই ঘর্ম তাঁর পূর্বে কীভাবে ছিল, যাতে তা থেকে তিনি নিজেকে সৃষ্টি করেন? আর এই হাদীসের ব্যাখ্যার প্রয়োজন নেই; কারণ এর প্রমাণই নির্দেশ করে যে এটি বাতিল।
তারপর তুমি যা বলেছ ও বর্ণনা করেছ, যা নিন্দনীয়, তাতেই তুমি সন্তুষ্ট হওনি, বরং তুমি তোমার ইমাম ছালজী থেকে এর জন্য একটি ব্যাখ্যা দাবি করেছ যে, তিনি বলেছেন: এই হাদীসের ব্যাখ্যার সম্ভাবনা আছে যে, কাফিররা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাদের উপাস্যদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল, যাদের তারা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ব্যতীত উপাসনা করত। এবং এর কারণ হলো, তাদের সর্দার ও ধর্মীয় পণ্ডিতরা তাদের কাছে প্রভু সদৃশ ছিল। আল্লাহ তায়ালা বলেন: "তারা আল্লাহকে ব্যতীত তাদের ধর্মগুরু ও সংসারবিরাগী সাধুদেরকে নিজেদের প্রতিপালক বানিয়ে নিয়েছে।" [সূরা আত-তাওবাহ: ৩১]।
সুতরাং এই মূর্খ ছালজীকে বলা হবে: তোমার ধ্বংস হোক! আল্লাহ কি সেই ধর্মগুরু ও সাধুদেরকে, যাদের তারা প্রভু হিসেবে গ্রহণ করেছিল, সেই ঘোড়ার ঘাম থেকে সৃষ্টি করেছেন যা তিনি প্রবাহিত করেছিলেন? অথচ হাদীসে আছে যে, তা পানি থেকে সৃষ্টি করা হয়েছে, মাটি বা আকাশ থেকে নয়। আদম (আ.)-এর বংশধরদের মধ্যে কেউ কি সন্দেহ করেছে যে, আল্লাহ আদমকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং তার বংশধরদেরকে তার বংশ থেকে?
হে ছালজী! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি জানতেন না যে, আল্লাহ সেই ধর্মগুরু ও সাধুদেরকে, যাদের তারা আল্লাহ ব্যতীত প্রভু হিসেবে গ্রহণ করেছিল, কী থেকে সৃষ্টি করেছেন? অথবা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি জানতেন না যে, তারা আদম (আ.)-এর বংশধর, যার কারণে তিনি বলবেন: 'আল্লাহ তাদের ঘোড়ার ঘাম থেকে সৃষ্টি করেছেন, মাটি বা আকাশ থেকে সৃষ্টি করেননি'? নিঃসন্দেহে এই ছালজী এই ব্যাখ্যার মাধ্যমে পথভ্রষ্ট হয়েছে, এবং যে তার অনুসরণ করেছে, সেও পথভ্রষ্ট হয়েছে। যদি এই ব্যাখ্যা একজন অপ্রাপ্তবয়স্ক শিশুও দিত, তবে সেও এর চেয়ে বেশি অজ্ঞতা ও অসম্ভবতা আনত না। এটি এমন কুফর যা এই ছালজী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের প্রতি আরোপ করেছে।
তোমার ধ্বংস হোক! আমরা এই হাদীস প্রত্যাখ্যান করি এবং একে অপছন্দ করি, আর তুমি একে নিন্দনীয় মনে করছো, তারপর তুমি একে প্রতিষ্ঠিত করছো, এর ব্যাখ্যা করছো এবং এর সুরক্ষার জন্য পথ খুঁজছো। আর যদি এই হাদীস প্রত্যাখ্যানযোগ্য হয়, তবে তোমার ব্যাখ্যা আরও বেশি প্রত্যাখ্যানযোগ্য।
বিরোধী পক্ষ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বর্ণনাসমূহ প্রত্যাখ্যান করার ক্ষেত্রে এবং সেগুলোর বর্ণনাকারী আলেমদের অন্ধ অনুকরণে বিশর ইবনে গিয়াস আল-মারিসী থেকে বর্ণিত একটি ঘটনার মাধ্যমে যুক্তি পেশ করেছে, যা তিনি আমের আশ-শা'বী থেকে বর্ণনা করতেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٢)
فَقَالَ مُعْجَبًا بِسُؤَالِهِ: سَأَلتُ بِشْرَ بْنَ غِيَاثٍ عَن التَّقْلِيد فِي العِلْمِ، فَقَالَ: حَرَامٌ مُحَرَّمٌ لِلْعُلَمَاءِ، حَتَّى يَعْرِفَ هَذَا العَالِمُ أَصْلَهُ، وَمَعْرِفَتَهُ مِنَ الكِتَابِ وَالسُّنَّةِ وَالإِجْمَاعِ، وَإِنَّمَا التَّقْلِيدُ لِلْجُهَّالِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ.
وَافْتَخَرَ المُعَارِضُ بِسُؤَالِ بِشْرٍ عَنْ هَذَا كَأَنَّهُ سَأَلَ عَنْهَا الحَسَنَ وَابْنَ سِيرِينَ، وَلَا يَعْلَمُ أَنَّهُ إِنَّمَا سَأَلَ عَنْهَا جَهْمِيًّا جَاهِلًا بِالكِتَابِ وَالسُّنَّةِ، مُخَالِفًا لِلْإِجْمَاعِ، إِنْ أَخْطَأَ فَعَلَيْهِ خَطَؤُهُ، وَإِنْ أَصَابَ لَمْ يُلْتَفَتْ لِإِصَابَتِهِ؛ لِأَنَّهُ المَأْبُونُ فِي دِينِ الله المُتَّهَمُ عَلَى كِتَابِ الله، الطَّاعِنُ في سُنَّةِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَكَيْفَ تَسْتَفْتِي المَرِيسِيَّ، وَقَدْ رَوَيْتَ عَنْ أَبِي يُوسُفَ، أَنَّهُ هَمَّ بِأَخْذِهِ، وَتَنْكِيلِهِ فِي هَذِهِ الضَّلَالَاتِ، حَتَّى فَرَّ مِنْهُ إِلَى البَصْرَةِ؟
فَإِنْ يَكُنْ مَا قَالَ بِشْرٌ حَقًّا فَبُؤْسًا لَكَ ولأَصْحَابِكَ الَّذينَ قَلَّدْتُمْ دِينَكُمْ أَبَا حَنِيفَةَ، وَأَبَا يُوسُفَ، وَمُحَمَّدَ بْنَ الحَسَنِ فِي أَكْثَرِ مَا تُفْتُونَ مِمَّا لَا تَقَعُونَ مِنْ أَكْثَرِهِ عَلَى كِتَابٍ وَلَا سُنَّةٍ.
غَيْرَ أنَّا نَقُولُ: إِنَّ عَلَى العَالِمِ بِاخْتِلَافِ العُلَمَاءِ، أَنْ يَجْتَهِدَ وَيَفْحَصَ عَنْ أَصْلِ المَسْأَلَةِ، حَتَّى يَعْقِلَهَا بِجَهْدِهِ مَا أَطَاقَ، فَإِذَا أَعْيَاهُ أَنْ يَعْقِلَهَا مِنَ الكِتَابِ وَالسُّنَّةِ فَرَأْيُ مَنْ قَبْلَهَ مِنْ عُلَمَاءِ السَّلَفِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ رَأْيِ نَفْسِهِ، كَمَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه: «أَلَا لَا يُقَلِّدَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ دِينَهُ رَجُلًا، إِنْ آمَنَ آمَنَ وَإِنْ كَفَرَ كَفَرَ، فَإِنْ كُنْتُم لَابُدَّ فَاعِلِينَ، فَالأَمْوَاتَ، فَإِنَّ الحَيَّ لَا يُؤْمَنُ عَلَيْهِ الفِتْنَةُ» (1).
وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَيْضًا: «مَنْ عُرِضَ لَهُ مِنْكُمْ قَضَاءٌ، فَلْيَقْضِ بِمَا فِي كِتَابِ الله، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فِي كِتَابِ الله، فَفِي سُنَّةِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فِي سُنَّةِ رَسُولِ الله، فَفِيمَا
সে তার প্রশ্নে মুগ্ধ হয়ে বলল: আমি বিশ্র ইবনে গিয়াসকে জ্ঞানার্জনে অনুসরণের বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছিলাম। অতঃপর সে বলল: আলেমদের জন্য তা হারাম, সম্পূর্ণরূপে নিষিদ্ধ। যতক্ষণ না এই আলেম এর মূল উৎস জানতে পারে এবং আল্লাহর কিতাব, সুন্নাহ ও ঐকমত্য থেকে তা জানে। আর অনুসরণ কেবল তাদের জন্য যারা অজ্ঞ এবং জানে না।
আর বিরোধী ব্যক্তি বিশ্রকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করে গর্ববোধ করল, যেন সে হাসান ও ইবনে সিরীনকে জিজ্ঞেস করেছে। অথচ সে জানে না যে, সে কেবল একজন জাহমিয়া মতবাদের অনুসারী ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করেছে, যে আল্লাহর কিতাব ও সুন্নাহ সম্পর্কে অজ্ঞ এবং ঐকমত্যের বিরোধী। যদি সে ভুল করে, তবে তার ভুল তারই উপর বর্তাবে। আর যদি সে সঠিকও হয়, তার সঠিকতার দিকে ভ্রুক্ষেপ করা হবে না; কারণ সে আল্লাহর দ্বীনে সন্দেহযুক্ত, আল্লাহর কিতাবের ব্যাপারে অভিযুক্ত, এবং রাসূলুল্লাহর (আল্লাহর শান্তি ও রহমত তাঁর উপর বর্ষিত হোক) সুন্নাহর সমালোচনাকারী। আর তুমি মারিসীকে কীভাবে ফতোয়া চাইতে পারো, অথচ তুমি আবু ইউসুফ থেকে বর্ণনা করেছ যে, তিনি তাকে এই ভ্রষ্টতার কারণে গ্রেপ্তার করতে এবং শাস্তি দিতে উদ্যত হয়েছিলেন, যার ফলে সে তার কাছ থেকে বসরায় পালিয়ে গিয়েছিল?
যদি বিশ্র যা বলেছে তা সত্য হয়, তবে তোমার এবং তোমার সঙ্গীদের জন্য দুর্গতি, যারা তোমাদের দ্বীনের অধিকাংশ ফতোয়ায় আবু হানিফা, আবু ইউসুফ এবং মুহাম্মাদ ইবনে হাসানকে অনুসরণ করেছ, যার অধিকাংশ তোমরা আল্লাহর কিতাব বা সুন্নাহ থেকে পাওনি।
তবে আমরা বলি: যে আলেম আলেমদের মতপার্থক্য সম্পর্কে অবগত, তার কর্তব্য হলো মাসআলার মূল উৎস সম্পর্কে গবেষণা ও অনুসন্ধান করা, যেন সে নিজের সাধ্যমত প্রচেষ্টা করে তা বুঝতে পারে। আর যদি আল্লাহর কিতাব ও সুন্নাহ থেকে তা বুঝতে সে অক্ষম হয়, তবে তার পূর্ববর্তী পূর্বসূরী আলেমদের মতামত তার নিজের মতামতের চেয়ে উত্তম। যেমন ইবনে মাসউদ (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন) বলেছেন: «সাবধান! তোমাদের কেউ যেন নিজের দ্বীন অন্য কোনো ব্যক্তির অনুসরণ না করে। যদি সে (যার অনুসরণ করা হয়) ঈমান আনে, তবে সেও ঈমান আনবে; আর যদি সে কুফরি করে, তবে সেও কুফরি করবে। যদি তোমাদেরকে অবশ্যই তা করতে হয়, তবে মৃতদের অনুসরণ করো। কেননা জীবন্ত ব্যক্তিকে ফিতনা থেকে নিরাপদ মনে করা যায় না» (1)।
এবং ইবনে মাসউদ আরও বলেছেন: «তোমাদের মধ্যে যার কাছে কোনো বিচার আসে, সে যেন আল্লাহর কিতাবে যা আছে তা দ্বারা বিচার করে। যদি সে আল্লাহর কিতাবে না পায়, তবে যেন রাসূলুল্লাহর (আল্লাহর শান্তি ও রহমত তাঁর উপর বর্ষিত হোক) সুন্নাহ দ্বারা (বিচার করে)। আর যদি সে রাসূলুল্লাহর সুন্নাহতেও না পায়, তবে যা...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٣)
قَضَى بِهِ الصَّالِحُونَ قَبْلَهُ» (1).
فَأَبَاحَ ابْنُ مَسْعُودٍ التَّقْلِيدَ لِلْأَمْوَاتِ، وَقَضَاءِ الصَّالِحِينَ عَلَى التَّحَرِّي وَالِاحْتِيَاطِ.
فمَنْ هَذَا المَرِيسِيُّ الضَّالُّ الَّذِي يَحْظُرُه عَلَى الأُمَّةِ؟ وَمن هو حَتَّى يُسْتَحَلَّ بِقَوْلِهِ شَيْءٌ أَوْ يُحَرَّمَ؟
وَقَالَ شُرَيْحٌ وَابْنُ سِيرِينَ: «لَنْ نَضِلَّ مَا تَمَسَّكْنَا بِالأَثَرِ».
[47/و] وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: «مَا الأَمْرُ إِلَّا الأَمْرُ الأَوَّلُ، لَوْ بَلَغَنَا أَنَّهُمْ لم يَغْسِلُوا إِلَّا الظُفُرَ مَا جَاوَزْنَاهُ، كَفَى إِزْراءً عَلَى قَوْمٍ أَنْ تَتَخَالَفَ أَعْمَالُهُمْ».
فالِاقْتِدَاءُ بِالآثَارِ تَقْلِيدٌ! فَإِنْ كَانَ لَا يَجُوزُ فِي دَعْوَى المَرِيسِيِّ أَنْ يَقْتَدِيَ الرَّجُلُ بِمَنْ قَبْلَهُ مِنَ الفُقَهَاءِ، فَمَا مَوْضِعُ الِاتِّبَاعِ الَّذِي قَالَه الله تَعَالَى: {وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَانٍ} [التوبة: 100]؟ وَمَا يَصْنَعُ بِآثَارِ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ بَعْدَهُمْ، بَعْدَ أَنْ لَا يَسَعَ الرَّجُلُ اسْتِعْمَالَ شَيْءٍ مِنْهَا إِلَّا مَا اسْتَنْبَطَهُ بِعَقْلِهِ فِي خِلَافِ الأَثَرِ؟
إِذًا بَطَلَتِ الآثَارُ وَذَهَبَتِ الأَخْبَارُ، وَحُرِّمَ طَلَبُ العِلْمِ عَلَى أَهْلِهِ، وَلَزِمَ النَّاسُ المَعْقُولَ، مِنْ كُفْرِ المَرِيسِيِّ وَأَصْحَابِهِ، وَالمُسْتَحِيلَاتِ مِنْ تَفَاسِيرِهِم، فَقَدْ عرضنَا كَلَامَهُم عَلَى الكِتَابِ وَالسُّنَّة، فَأَخْطَئُوا فِي أَكْثَرِهَا الكِتَابَ وَالسُّنَّةَ، وَلَمْ يُصِيبُوا السُّنَّةَ.
(166) حَدَّثنَا عَبْدُ اللهِ بنُ صَالِحٍ المَصْرِيُّ، عَنِ الهِقْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ قَالَ: مَا رَأْيُ امْرِئٍ فِي أَمْرٍ بَلَغَهُ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم إِلَّا اتِّبَاعه، ولَوْ لم
পুতবান ব্যক্তিরা তার পূর্বে এর দ্বারা ফয়সালা দিয়েছেন।” (১)
সুতরাং ইবনে মাসউদ মৃতদের অনুসরণ এবং নেককারদের ফয়সালাকে (ধর্মীয় সিদ্ধান্তকে) অনুসন্ধান ও সতর্কতার মানদণ্ডে বৈধ করেছেন।
তাহলে কে এই পথভ্রষ্ট মারিসী, যে উম্মাহর জন্য এটিকে নিষিদ্ধ করে? আর তার এমন কী মর্যাদা যে তার কথা দ্বারা কোনো কিছু হালাল বা হারাম করা হবে?
আর শুরাইহ ও ইবনে সিরীন বলেছেন: “আমরা ততক্ষণ পর্যন্ত পথভ্রষ্ট হব না, যতক্ষণ আমরা আছারকে (পূর্ববর্তীদের নির্ভরযোগ্য বর্ণনা) আঁকড়ে থাকব।”
[৪৭/ও] আর ইব্রাহিম বলেছেন: “বিষয়টি কেবল প্রথম (পূর্ববর্তী) বিধানই। যদি আমাদের কাছে এ খবর পৌঁছাত যে, তারা শুধু নখ ধুতেন, তবে আমরা এর বেশি কিছু করতাম না। কোনো জাতির জন্য এটিই যথেষ্ট অপমানের যে তাদের কর্মপদ্ধতি পরস্পর ভিন্ন হয়।”
সুতরাং আছার (পূর্ববর্তীদের বর্ণনা) অনুসরণ করাই তো তাকলীদ (অনুসরণ)! যদি মারিসীর দাবি অনুযায়ী কোনো ব্যক্তির জন্য তার পূর্ববর্তী ফকীহদের (ইসলামী আইনজ্ঞ) অনুসরণ করা জায়েয (বৈধ) না হয়, তাহলে আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {আর যারা সুন্দরভাবে তাদের অনুসরণ করেছে} [সূরা আত-তাওবা: ১০০] — এর অনুসরণ-এর ক্ষেত্র কোথায়? আর সাহাবী ও তাদের পরবর্তী তাবেঈনদের আছার (বর্ণনা) দিয়ে কী করা হবে, যখন কোনো ব্যক্তি আছরের (বর্ণনার) পরিপন্থী হয়ে নিজ বুদ্ধি দ্বারা কোনো কিছু উদ্ভাবন করা ব্যতীত সেগুলোর কিছুই ব্যবহার করতে পারবে না?
তাহলে তো আছার (পূর্ববর্তীদের বর্ণনা) বাতিল হয়ে গেল এবং খবর (বর্ণনা) বিলুপ্ত হয়ে গেল, আর তার ধারকদের জন্য জ্ঞান অন্বেষণ হারাম হয়ে গেল। ফলে মারিসী ও তার সঙ্গীদের কুফরী (অবিশ্বাস) এবং তাদের তাফসীরের (ব্যাখ্যার) অসম্ভব বিষয়গুলোই মানুষের জন্য আবশ্যক হয়ে দাঁড়াল। আমরা তাদের কথা কিতাব (কুরআন) ও সুন্নাহর (নবীর সুন্নাত) উপর পেশ করেছি, অতঃপর তারা সেগুলোর অধিকাংশে কিতাব ও সুন্নাহর (বিধান) ভুল করেছে এবং সুন্নাহকে সঠিকভাবে অনুসরণ করতে পারেনি।
(১৬৬) আমাদের কাছে আবদুল্লাহ ইবনে সালিহ আল-মিসরী বর্ণনা করেছেন, তিনি হিকল ইবনে যিয়াদ থেকে, তিনি আওযাঈ থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আল্লাহর রাসুল (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক)-এর পক্ষ থেকে কোনো বিষয়ে কোনো ব্যক্তির কাছে যখন কোনো বর্ণনা পৌঁছায়, তখন তার জন্য কেবল সেটি অনুসরণ করাই করণীয়। যদিও...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٤)
يَكُنْ فِيهِ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَقَالَ فِيهِ أَصْحَابُهُ مِنْ بَعْدِهِ كَانُوا أَوْلَى فِيهِ بِالحَقِّ مِنَّا؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى أَثْنَى عَلَى مَنْ بَعْدَهُمْ بِاتِّبَاعِهِمْ إِيَّاهُمْ، فَقَالَ: {وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُمْ بِإِحْسَانٍ} [التوبة: 100]، وَقُلْتُمْ أَنْتُمْ: بَلْ نَعْرِضُهَا عَلَى رَأْيِنَا فِي الكِتَابِ، فَمَا وَافَقَهُ مِنْهَا صَدَّقْنَاهُ وَمَا خَالَفَهُ تَرَكْنَاهُ، وَتِلْكَ غَايَةُ كُلِّ مُحدِث فِي الإِسْلَامِ: رَدُّ مَا خَالَفَ رَأْيَهُ من السّنة» (1).
وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لِلْحَسَنِ البَصْرِيِّ: لَا تُفْتِ النَّاسَ بِرَأْيِكَ، فَقَالَ الحَسَنُ: «رَأْيُنَا لَهُمْ خَيْرٌ مِنْ آرَائِهِمْ لِأَنْفُسِهِم» (2).
وَكَيْفَ تَسْأَلُ أَيُّهَا المُعَارِضُ بِشْرًا عَنِ التَّقْلِيدِ، وَهُوَ لَا يُقَلِّدُ دِينَهُ قَائِلَ القُرْآنِ وَمُنْزِلَهُ، وَلَا الرَّسُولَ الَّذِي جَاءَ بِهِ، حَتَّى عَارَضَهُمَا فِي صِفَاتِ الله عز وجل وَكَلَامِهِ بِخِلَافِ مَا عَنَيَا، وَفَسَّرَ عَلَيْهِمَا بِرَأْيِهِ خِلَافَ مَا أَرَادَا؟
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُكَ: إِنِّي سَألتُ بِشْرًا المَرِيسِيَّ عَنْ قَوْلِ الله تَعَالَى: {إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَنْ نَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (40)} [النحل: 40]؟ فَقَالَ بِشْرٌ: كَوَّنَهُ كَمَا شَاءَ بِغَيْر «كُنْ».
أَو مَا وَجَدْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِيمَنْ رَأَيْتَ مِنَ المَشَايِخِ شَيْخًا أَرْشَدَ مِنْ بِشْرٍ وَأَعْلَمَ بِتَأْوِيلِ هَذِهِ الآيَةِ مِنْ بِشْرٍ الَّذِي كَفَرَ بِرَبٍّ قَالَ قَوْلًا لِشَيْءٍ قَطُّ: كُنْ فَكَانَ؟، وَهَذَا المَشْهُورُ مِنْ مَذْهَبِهِ المَعْرُوف فِي كُلِّ مِصْرٍ: أَنَّ الله لَمْ يَتَكَلَّمْ بِكَلِمَةٍ قَطُّ وَلَا يَتَكَلَّمُ بِهَا قَطُّ، فَسُؤَالُكَ بِشْرًا عَن هَذِه الآيَة من بين المَشَايِخِ؛ دَلِيلٌ مِنْكَ عَلَى الظِّنَّةِ وَالرَّيْبَةِ القَدِيمَةِ، وَأَنَّكَ لَمْ تَسْألْهُ عَنْ ذَلِكَ إِلَّا عَنْ ضَمِيرٍ مُتَقَدِّمٍ، أَفَلَا سَألتَ عَنْهُ مَنْ أَدْرَكْتَ مِنَ المَشَايِخِ، مِثْلَ أَبِي عُبَيْدٍ، وَأَبِي نُعَيْمٍ، وَنُظَرَائِهِمْ مِنْ
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে যা বর্ণিত হয়েছে এবং তাঁর সাহাবীগণ তাঁর পরে এ বিষয়ে যা বলেছেন, তারা আমাদের চেয়ে এতে (এই বিষয়ে) সত্যের অধিক হকদার ছিলেন; কারণ আল্লাহ তায়ালা তাঁদের অনুসারীদের প্রশংসা করেছেন তাঁদেরকে অনুসরণ করার কারণে। অতঃপর তিনি বলেছেন:
আর যারা উত্তমভাবে তাদের অনুসরণ করেছে
[সূরা আত-তওবা: ১০০]। আর তোমরা বলেছ: বরং আমরা এটিকে কিতাবে (কুরআনে) আমাদের মতামতের উপর পেশ করব, অতঃপর যা এর সাথে মিলে যাবে, আমরা তাকে সত্য বলে গ্রহণ করব এবং যা এর বিপরীত হবে, আমরা তাকে বর্জন করব। আর এটিই ইসলামের প্রতিটি নবপ্রবর্তকের (মুহদিস) লক্ষ্য: সুন্নাহর যে অংশ তার মতামতের বিপরীত, তাকে প্রত্যাখ্যান করা।" (১)
আবু সালামা ইবনে আব্দুর রহমান হাসান আল-বাসরীকে বললেন: "আপনার মতামত দিয়ে মানুষকে ফতোয়া দেবেন না।" তখন হাসান বললেন: "আমাদের মতামত তাদের জন্য তাদের নিজেদের মতামতের চেয়ে উত্তম।" (২)
হে বিরোধী, আপনি বিশরকে তাকলিদ (অনুসরণ) সম্পর্কে কীভাবে প্রশ্ন করেন? অথচ সে তার দীনের ক্ষেত্রে কুরআনের বক্তা ও নাযিলকারীকে (আল্লাহকে) অনুসরণ করে না, এবং যে রাসূল এটি (কুরআন) নিয়ে এসেছেন তাকেও (অনুসরণ করে না)। এমনকি সে আল্লাহ তায়ালার গুণাবলী ও তাঁর বাণী সম্পর্কে তাদের উভয়ের (আল্লাহ ও রাসূলের) বিরুদ্ধাচরণ করেছে, তাদের উদ্দেশ্য থেকে ভিন্নভাবে, এবং সে তাদের উভয়ের (আল্লাহ ও রাসূলের) উদ্দেশ্য থেকে ভিন্নভাবে তার নিজের মতামত দিয়ে তাদের ব্যাখ্যা করেছে?
এর চেয়েও আশ্চর্যের বিষয় হলো আপনার উক্তি: "আমি বিশর আল-মারিসিকে আল্লাহ তায়ালার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম:
যখন আমরা কোনো কিছু সৃষ্টি করতে চাই, তখন শুধু বলি: 'হও' (কুন), আর তা হয়ে যায়। (৪০)
[সূরা নাহল: ৪০]?" তখন বিশর বলেছিল: "তিনি তাকে (সেই বস্তুকে) তাঁর ইচ্ছামতো 'হও' (কুন) বলা ছাড়াই সৃষ্টি করেছেন।"
হে বিরোধী, আপনি যাদেরকে দেখেছেন সেসব শাইখদের মধ্যে বিশর অপেক্ষা অধিক সঠিক পথপ্রদর্শক কোনো শাইখ পাননি এবং বিশর অপেক্ষা এই আয়াতের ব্যাখ্যায় অধিক জ্ঞানী (কোনো শাইখ পাননি), যে (বিশর) এমন রবকে অস্বীকার করেছে যিনি কোনো কিছুকে "হও" (কুন) বলার সাথে সাথেই তা হয়ে যায়? আর এটিই তার (বিশর মারিসির) প্রসিদ্ধ মাযহাব যা প্রতিটি অঞ্চলে সুপরিচিত: যে আল্লাহ কখনো কোনো কথা বলেননি এবং ভবিষ্যতেও কখনো বলবেন না। তাই শাইখদের মধ্যে এই আয়াত সম্পর্কে বিশরকে আপনার প্রশ্ন করা আপনার পক্ষ থেকে পুরোনো সন্দেহ ও দ্বিধার প্রমাণ, এবং আপনি তাকে সে সম্পর্কে প্রশ্ন করেননি, কেবল আপনার পূর্ব ধারণার বশবর্তী হয়ে। তাহলে আপনি কি এমন শাইখদের কাছে জিজ্ঞাসা করেননি যাদের সাথে আপনার দেখা হয়েছে, যেমন আবু উবাইদ, আবু নুআইম এবং তাদের মতো অন্যান্যদের?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٥)
أَهْلِ الدِّينِ وَالفَضْلِ وَالمَعْرِفَةِ بِالسُّنَّةِ؟!
ثُمَّ ادَّعَيْتَ أَنَّ بِشْرًا قَالَ: مَعْنَاهُ أَنْ يُكَوِّنَهُ حَتَّى يَكُونَ، أي مِنْ غَيْرِ قَوْلٍ يَقُولُ لَهُ: «كُنْ»، وَلَكِنْ يُكَوِّنُهُ عَلَى مَا أَرَادَ.
ثُمَّ فَسَّرْتَ قَوْلَ بِشْرٍ هَذَا، فَزَعَمْتَ أَنَّهُ عَنَى بِذَلِكَ أَنَّ الأَشْيَاءَ لَيْسَتْ مَخْلُوقَةً مِنْ «كُنْ»، وَلَكِنَّ اللهَ كَوَّنَهَا عَلَى مَا أَرَادَ [47/ظ] مِنْ غَيْرِ كَيْفِيَّةٍ، وَلِلْكَلَامِ وُجُوهٌ بِزَعْمِكَ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: قَدِ افْتَرَيْتُمَا على الله جَمِيعًا فِيمَا تَأَوَّلْتُمَا مِنْ ذَلِكَ، وَجَحَدْتُمَا قَوْلَ الله تَعَالَى: {إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَنْ نَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (40)} [النحل: 40] إِذِ ادَّعَيْتُمَا أَنَّ الأَشْيَاءَ لَا تَكُونُ بِقَوْلِهِ: «كُنْ» وَلَكِن يُكَوِّنَهُ بِإِرَادَتِهِ مِنْ غَيْرِ قَوْلِ: «كُنْ».
وَهَذَا هُوَ الجُحُودُ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى جَمَعَ فِيهِ القَوْلَ وَالإِرَادَةَ، فَقَالَ: {إِذَا أَرَدْنَاهُ} فَسَبَقَتِ الإِرَادَةُ قَبْلَ «كُنْ»، ثُمَّ قَالَ: «كُنْ» فَكَانَ بِقَوْلِهِ وَإِرَادَتِهِ جَمِيعًا: فَكَيْفِيَّةُ هَذَا كَمَا قَالَ أَصْدَقُ الصَّادِقِينَ: إنَّهُ إِذَا قَالَ كُنْ فَكَانَ، لَا مَا تَأَوَّلَهُ أَكْذَبُ الكَاذِبِينَ.
وَلَيْسَتْ هَذِهِ المَسْأَلَةُ مِمَّا يَحْتَاجُ النَّاسُ فِيهَا إِلَى تَفْسِير، وَلَا هِيَ من العَوِيِصِ الَّذِي يَجْهَلُهَا العَوَامُّ، فَكَيْفَ الخَاصُّ مِنَ العُلَمَاءِ؟
وَلَيْسَ هَذَا مِمَّا يُشْكِلُ عَلَى رَجُلٍ رُزِقَ شَيْئًا مِنَ العَقْلِ وَالمَعْرِفَةِ حَتَّى يَسْأَلَ عَنْهُ مِثْلَ المَرِيسِيِّ الَّذِي لَا يَعْرِفُ رَبَّهِ، فَكَيْفَ يَعْرِفُ قَوْلَهُ؟
وَإِنَّمَا امْتَنَعَ المَرِيسِيُّ وَأَصْحَابُهُ مِنْ أَنْ يُقِرُّوا بِهَذَا؛ أَنَّهُمْ قَالُوا: مَتى مَا أقْرَرْنَا أَنَّ اللهَ قَالَ لِشَيْءٍ «كُنْ» -كَلَامًا مِنْهُ- لَزِمَنَا أَنْ نُقِرَّ بِالقُرْآنِ، والتَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ أَنَّهُ نَفْسُ كَلَامِهِ، فَامْتَنَعُوا مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ؛ لِأَنَّ الله -فِي دَعْوَاهُمْ- لَمْ يَتَكَلَّمْ بِشَيْءٍ
ধর্ম, ফযীলত এবং সুন্নাহ সম্পর্কে জ্ঞান রাখেন এমন ব্যক্তিদের থেকে?!
তারপর আপনি দাবি করেছেন যে, বিশর বলেছেন: এর অর্থ হলো, তিনি (আল্লাহ) সেটিকে অস্তিত্বে আনেন যতক্ষণ না তা অস্তিত্ব লাভ করে। অর্থাৎ, কোনো কথা না বলে তাকে ‘হও’ (কুন) বলার প্রয়োজন হয় না, বরং তিনি যা ইচ্ছা করেন, সে অনুযায়ী সেটিকে সৃষ্টি করেন।
এরপর আপনি বিশরের এই উক্তিটির ব্যাখ্যা করেছেন এবং ধারণা করেছেন যে, তিনি এর দ্বারা বোঝাতে চেয়েছেন যে, বস্তুসমূহ ‘হও’ (কুন) বলার মাধ্যমে সৃষ্ট নয়, বরং আল্লাহ যেভাবে ইচ্ছা করেছেন, কোনো পদ্ধতি ছাড়াই সেগুলোকে সৃষ্টি করেছেন [47/ظ]। আর আপনার দাবি অনুযায়ী, এই কথার বিভিন্ন দিক রয়েছে।
এই বিরোধীকে বলা হবে: আপনারা দু'জনেই এ বিষয়ে যে ব্যাখ্যা করেছেন, তার মাধ্যমে আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপ করেছেন। আর আপনারা আল্লাহ তা‘আলার এই বাণীকে অস্বীকার করেছেন: {নিশ্চয়ই আমরা যখন কোনো কিছুকে ইচ্ছা করি, তখন তাকে কেবল বলি ‘হও’, আর তা হয়ে যায় (৪০)} [সূরা আন-নাহল: ৪০] যেহেতু আপনারা দাবি করেছেন যে, কোনো কিছু তাঁর ‘হও’ (কুন) বলার মাধ্যমে হয় না, বরং তিনি ‘হও’ (কুন) না বলেই তাঁর ইচ্ছার মাধ্যমে সেটিকে সৃষ্টি করেন।
আর এটাই হলো আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, তার অস্বীকার; কারণ আল্লাহ তা‘আলা এতে কথা (কওল) ও ইচ্ছা (ইরাদা) উভয়কে একত্রিত করেছেন। তিনি বলেছেন: {আমরা যখন ইচ্ছা করি}, সুতরাং ‘হও’ (কুন) বলার পূর্বে ইচ্ছা (ইরাদা) অগ্রবর্তী হয়েছে, তারপর তিনি বলেছেন: ‘হও’ (কুন), আর তখন তা তাঁর কথা ও ইচ্ছা উভয় দ্বারাই হয়ে গেছে। এর কার্যপ্রণালী হলো যেমনটি সত্যবাদীদের মধ্যে সবচেয়ে সত্যবাদী বলেছেন: নিশ্চয়ই তিনি যখন ‘হও’ (কুন) বলেন, তখন তা হয়ে যায়; মিথ্যাবাদীদের মধ্যে সবচেয়ে বড় মিথ্যাবাদী যা ব্যাখ্যা করেছে, তা নয়।
এই বিষয়টি এমন নয় যে, মানুষ এর ব্যাখ্যার জন্য মুখাপেক্ষী, আর এটি এমন জটিলও নয় যা সাধারণ মানুষ জানে না; তাহলে বিশেষ জ্ঞানী ব্যক্তিরা (উলামা) কীভাবে জানবেন না?
এটি এমন কোনো বিষয় নয় যা সামান্য জ্ঞান ও বুদ্ধিপ্রাপ্ত কোনো ব্যক্তির জন্য জটিল ঠেকে যে, মারিসীর মতো লোককে এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে হবে, যে তার রবকে চেনে না, তাহলে সে তাঁর কথা কীভাবে জানবে?
মারিসী ও তার অনুসারীরা এই বিষয়টি স্বীকার করা থেকে বিরত থেকেছে; কারণ তারা বলেছে: যখনই আমরা স্বীকার করব যে আল্লাহ কোনো কিছুকে ‘হও’ (কুন) বলেছেন—অর্থাৎ তাঁর পক্ষ থেকে বাণী—তখন আমাদের উপর অবশ্যম্ভাবী হয়ে পড়বে যে, কুরআন, তাওরাত ও ইঞ্জিলকেও তাঁরই বাণী হিসেবে স্বীকার করতে হবে। তাই তারা এই কারণে বিরত থেকেছে; কারণ তাদের দাবি অনুযায়ী, আল্লাহ কোনো কিছু দ্বারা কথা বলেননি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٦)
وَلَا يَتَكَلَّمُ، وَالدَّلِيلُ عَلَى هَذَا المُعَارِضِ بِسُؤَالِ بِشْرٍ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ قَدِيمًا فِي شَبَابِهِ، وَقَدْ عَرَفَ مَذْهَبَ بِشْرٍ أَنَّهُ اضْطَمَرَ هَذَا الرَّأْيَ فِي أَوَّلِ دَهْرِهِ وَلَيْسَ بِرَأْيٍ اسْتَحْدَثَهُ حَدِيثًا.
وَرَوَى أَبُو ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «قَالَ اللهُ: إِنَّ رَحْمَتِي كَلَامٌ، وَعَذَابِي كَلَامٌ، وَغَضَبِي كَلَامٌ، إِنَّمَا قَوْلِي لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ: كُنْ فَيَكُون» (1).
ادَّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا فِي قَولِ الله تَعَالَى لِعِيسَى بن مَرْيَمَ: «رُوحُ الله وَكلِمَتُهُ» فَقَالَ: يَقُولُ أَهْلُ الجُرْأَةِ فِي مَعْنَى «كَلِمَتُهُ»: أَيْ بِكَلِمَتِهِ، وَإِنْ سُئِلوا عَنِ المَخْرَجِ مِنْهُ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ، وَتَأَوَّلُوا عَلَى الله بِرَأْيِهِمْ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: أوَ يَحْتَاجُ فِي هَذَا إِلَى تَفْسِيرٍ وَمَخْرَجٍ؟ قَد عَقِلَ
تَفْسِيرَهُ عَامَّةُ مَنْ آمَنَ بِالله: أَنَّهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا قَالَ لَهُ: «كُنْ فَيَكُونُ»، وَمَتَى لَا يَقُولُ لَهُ: «كُنْ»؛ لَا يَكُونُ، فَإِذَا قَالَ: «كُنْ»؛ كَانَ، فَهَذَا المَخْرَجُ مِنْ أَنَّهُ كَانَ بِإِرَادَتِهِ وَبِكَلِمَتِهِ، لَا أَنَّهُ نَفْسُ الكَلِمَةِ الَّتِي خَرَجَتْ مِنْهُ، وَلَكِنْ بِالكَلِمَةِ كَانَ، فَالكَلِمَةُ مِنَ الله «كُنْ» غَيْرُ مَخْلُوقَةٍ، وَالكَائِنُ بِهَا مَخْلُوقٌ.
وَقَوْلُ الله فِي عِيسَى «رُوحُ الله، وَكَلِمَتُهُ» فَبَيْنَ الرُّوحِ وَالكَلِمَةِ فَرْقٌ فِي المَعْنَى؛ لِأَنَّ الرُّوحَ الَّذِي نَفَخَ فِيهَا مَخْلُوقٌ امْتَزَجَ بِخَلْقِهِ، وَالكَلِمَةُ مِنَ الله غَيْرُ مَخْلُوقَةٍ لَمْ تَمْتَزِجْ بِعِيسَى، وَلَكِنْ كَانَ بِهَا، وَإِنْ كَرِهَ لِأَنَّهَا مِنَ الله أَمْرٌ، فَعَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ قُلْنَا، لَا عَلَى مَا ادَّعَيْتَ عَلَيْنَا مِنَ الكَذِبِ وَالأَبَاطِيلِ.
এবং সে কথা বলে না। এই বিরোধীর বিরুদ্ধে প্রমাণ হলো বিশরের তারুণ্যে এই আয়াত সম্পর্কে করা তার পুরনো প্রশ্ন। বিশরের মাযহাব (মতবাদ) সম্পর্কে জানা যায় যে, সে তার জীবনের শুরুতেই এই মত পোষণ করেছিল এবং এটি এমন কোনো মত ছিল না যা সে সম্প্রতি উদ্ভাবন করেছে।
আবু যার (রা) নবী (সা)-এর কাছ থেকে বর্ণনা করেছেন যে তিনি বলেছেন: "আল্লাহ বলেছেন: আমার রহমত (দয়া) হলো কালাম (কথা), আমার আযাব (শাস্তি) হলো কালাম, এবং আমার ক্রোধ হলো কালাম। নিশ্চয়ই কোনো কিছুকে আমার বলা, যখন আমি তাকে বলতে চাই: 'হও', তখন তা হয়ে যায়।" (1)
এই বিরোধী মারইয়ামের পুত্র ঈসা (আ) সম্পর্কে আল্লাহ তায়ালার বাণী: "আল্লাহর রূহ (আত্মা) ও তাঁর কালিমাহ (বাণী)" সম্পর্কেও দাবি করেছে যে, "ধৃষ্টতাকারীরা 'তাঁর বাণী' এর অর্থ সম্পর্কে বলে: অর্থাৎ তাঁর বাণীর মাধ্যমে (বিকালিমাতিল্লাহ)। আর যদি তাদের কাছে এর সমাধান চাওয়া হয়, তবে তারা তা দিতে পারবে না, এবং তারা নিজেদের মতামতের ভিত্তিতে আল্লাহর বিষয়ে অপব্যাখ্যা (তা'বীল) করে।"
তখন এই বিরোধীকে বলা হবে: এতে কি কোনো ব্যাখ্যা (তাফসীর) বা সমাধানের প্রয়োজন আছে? তা তো বুঝে নেওয়া হয়েছে।
এর ব্যাখ্যা আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস স্থাপনকারী সাধারণ মানুষও বুঝেছে যে: যখন তিনি কোনো কিছু ইচ্ছা করেন, তখন তাকে বলেন: "হও", আর তা হয়ে যায়। আর যখন তিনি তাকে "হও" বলেন না, তখন তা হয় না। সুতরাং, যখন তিনি "হও" বলেন, তখন তা হয়ে যায়। এটিই সেই সমাধান যে, (ঈসা) তাঁর ইচ্ছা ও তাঁর বাণীর (কালিমা) মাধ্যমে হয়েছে, তিনি সেই বাণী নন যা তাঁর (আল্লাহর) কাছ থেকে বের হয়েছে, বরং তাঁর বাণীর মাধ্যমে হয়েছে। সুতরাং, আল্লাহ থেকে আগত "হও" (কুন) বাণীটি সৃষ্ট নয়, আর এর দ্বারা যা অস্তিত্ব লাভ করেছে, তা সৃষ্ট।
আর ঈসা (আ) সম্পর্কে আল্লাহর বাণী: "আল্লাহর রূহ (আত্মা) ও তাঁর কালিমাহ (বাণী)" – সুতরাং রূহ (আত্মা) এবং কালিমাহ (বাণী) এর অর্থের মধ্যে পার্থক্য রয়েছে। কারণ যে রূহ (আত্মা) তাতে ফুঁকে দেওয়া হয়েছিল, তা সৃষ্ট এবং তাঁর সৃষ্টির সাথে মিশেছে। আর আল্লাহর পক্ষ থেকে আগত কালিমাহ (বাণী) সৃষ্ট নয়, তা ঈসার সাথে মিশে যায়নি, বরং তিনি তার (বাণীর) মাধ্যমে অস্তিত্ব লাভ করেছেন। যদিও তারা অপছন্দ করে, কারণ তা আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি নির্দেশ। সুতরাং আমরা এই ব্যাখ্যার (তা'বীল) ভিত্তিতেই বলেছি, আমাদের উপর তুমি মিথ্যা ও ভ্রান্তির যে দাবি করেছ তার ভিত্তিতে নয়।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٧)
ثُمَّ عَادَ المُعَارِضُ أَيْضًا إِلَى إِنْكَارِ مَا عَنَى الله تَعَالَى بِقَوْلِهِ: {وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)} [الفجر: 22]، فَادَّعَى: أَنَّ المَجِيءَ وَالِانْتِقَالَ مِنْ مَكَان إِلَى مَكَانِ؛ صِفَةُ المَخْلُوقِ، وَالله يَأْتِي فِي ظُلُلٍ مِنَ الغَمِامِ، فَتَثْبُتُ الظُّلَلُ وَمَجِيئُهَا؛ لِأَنَّهَا مَخْلُوقَةٌ.
فَقَالَ: {هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ} [البقرة: 210] يَعْنِي: يَأْتِيهِمْ أَمْرُهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الغَمَامِ عَلَى إِضْمَارِ «أَمْرِهِ» كَمَا [48/و] قَالَ: {وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا} [يوسف: 82] يُرِيدُ: أَهْلَ العِيرِ بِإِضْمَارِ «الأَهْلِ»، فَكَذَلِكَ قَوْلُهُ: {هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ}، بِإِضْمَارِ «أَمْرِهِ»، وَكَذَلِكَ: {وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)} يُرِيدُ أَنَّ المَلَائِكَةَ هِيَ الصُّفُوفُ دونه جَايِئُونَ بأَمْرِهِ، فَفَسَّرُوا: «جَاءَ المَلَائِكَةُ صَفًّا صَفًّا، وَرَبُّكَ فِيهِمْ مُدَبِّرٌ مُحْكِمٌ»، كَمَا قَالَ فِي سُورَةِ النَّحْلِ: {إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ} [النحل: 33]، وَقَالَ فِي سُورَةِ الأَنْعَامِ: {أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ} [الأنعام: 158]، فَبَيَّن الأَمْرَ هَا هُنَا، وَأَضْمَرَهُ فِي سُورَةِ الأَنْعَامِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ المُفْتَرِي عَلَى اللهِ: قَدْ فَسَّرْتَ هَذِهِ الآيَةَ عَلَى خِلَافِ مَا عَنَى وَفَسَّرَهَا رَسُولُه صلى الله عليه وسلم، وَعَلَى خِلَافِ مَا فَسَّرَهَا أَصْحَابُهُ.
قَدْ رَوَيْنَا تَفْسِيرَهَا عَنْهُمْ فِي صَدْرِ هذَا الكتاب بِأَسَانِيدِهَا المَعْرُوفَةِ المَشْهُورَةِ، عَلَى خِلَافِ مَا فَسَّرْتَ وادَّعَيْتَ عَنْ هَؤُلَاءِ المُفَسِّرِينَ، فَمَنْ مُفَسِّرُوكَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ تَحْكِي عَنْهُمْ أَنَّهُمْ قَالُوا فِيهَا كَذَا، وَقَالَ آخَرُونَ فِيهَا كَذَا؟.
فَمَنْ هَؤُلَاءِ الأَوَّلُونَ وَالآخِرُونَ؟ فَاكْشِفْ عَنْ رُؤُوسِهِم وسَمِّهم
بِأَسْمَائِهِمْ، فَإِنَّكَ لَا تَكْشِفُ إِلَّا عَنْ زِنْدِيقٍ أَوْ جَهْمِيٍّ، لَا يُؤْمِنُ بِالله وَلَا بِاليَوْمِ الآخِرِ، وَلَا يُحْكَمُ لَكَ بِتَفْسِيرِ هَؤُلَاءِ المُعَنْعِنِينَ عَلَى تَفْسِيرِ هَؤُلَاءِ المَكْشُوفِينَ
তারপর বিরোধী ব্যক্তি আবার অস্বীকার করল যা আল্লাহ তায়ালা বোঝাতে চেয়েছেন তাঁর এই বাণী দ্বারা: {আর তোমার প্রতিপালক আগমন করবেন এবং ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে।} [আল-ফজর: ২২]। সে দাবি করল যে, আগমন (মাজيء) এবং এক স্থান থেকে অন্য স্থানে স্থানান্তর হওয়া সৃষ্টবস্তুর বৈশিষ্ট্য। আর আল্লাহ মেঘের ছায়ায় আগমন করেন, ফলে ছায়াসমূহ ও তাদের আগমন (প্রতিষ্ঠিত) হয়, কারণ তারা সৃষ্ট।
সে বলল: {তারা কি কেবল এর অপেক্ষায় আছে যে, আল্লাহ মেঘের ছায়ায় তাদের কাছে আসবেন?} [আল-বাকারা: ২১০] অর্থাৎ: মেঘের ছায়ায় তাদের কাছে তাঁর নির্দেশ আসবে, 'তাঁর নির্দেশ' (أَمْرِهِ) শব্দটি উহ্য রেখে। যেমন [৪৮/ও] তিনি বলেছেন: {জিজ্ঞাসা করো সেই জনপদকে যেখানে আমরা ছিলাম এবং সেই কাফেলাকে যার সাথে আমরা এসেছিলাম।} [ইউসুফ: ৮২] এখানে 'কাফেলার অধিবাসী' বোঝানো হয়েছে 'অধিবাসী' (أَهْلِ) শব্দটি উহ্য রেখে। তেমনিভাবে তাঁর বাণী: {তারা কি কেবল এর অপেক্ষায় আছে যে, আল্লাহ মেঘের ছায়ায় তাদের কাছে আসবেন?}, এখানেও 'তাঁর নির্দেশ' (أَمْرِهِ) শব্দটি উহ্য রয়েছে। আর তেমনিভাবে: {আর তোমার প্রতিপালক আগমন করবেন এবং ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে।} [২২] এর অর্থ হলো, ফেরেশতাগণই সারিবদ্ধভাবে তাঁর (আল্লাহর) নির্দেশ নিয়ে আসছেন। সুতরাং তারা এর ব্যাখ্যা করেছে: 'ফেরেশতাগণ সারিবদ্ধভাবে আগমন করেছেন, আর তোমার প্রতিপালক তাদের মধ্যে সুনিপুণ ব্যবস্থাপক।' যেমন তিনি সূরা আন-নাহলে বলেছেন: {ফেরেশতারা তাদের কাছে না আসলে...} [আন-নাহল: ৩৩], এবং সূরা আল-আন'আম-এ বলেছেন: {অথবা তোমার প্রতিপালক আগমন করলে...} [আল-আন'আম: ১৫৮]। এখানে (অর্থাৎ সূরা আন-নাহলে) তিনি বিষয়টি স্পষ্ট করেছেন, আর সূরা আন'আম-এ (অর্থাৎ 'তোমার প্রতিপালক আগমন করলে' বলে) তা উহ্য রেখেছেন।
সুতরাং এই বিরোধী ব্যক্তি, যে আল্লাহর উপর মিথ্যা আরোপকারী, তাকে বলা হবে: তুমি এই আয়াতের ব্যাখ্যা করেছ এর উদ্দেশ্য এবং রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর ব্যাখ্যার পরিপন্থী, এবং তাঁর সাহাবীগণের ব্যাখ্যারও পরিপন্থী।
আমরা এই কিতাবের শুরুতে তাঁদের (অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সা. ও সাহাবাগণের) থেকে এর ব্যাখ্যা বর্ণনা করেছি এর পরিচিত ও প্রসিদ্ধ সনদসমূহ সহকারে, যা তোমার ব্যাখ্যার পরিপন্থী এবং যা তুমি এই ব্যাখ্যাকারীগণ (মুফাসসিরীন) সম্পর্কে দাবি করেছ। তাহলে তোমার সেই ব্যাখ্যাকারীগণ কারা যাদের সম্পর্কে তুমি বর্ণনা করছ যে, তারা এই বিষয়ে এমন বলেছেন, আর অন্যেরা এর বিষয়ে এমন বলেছেন?
তাহলে এই প্রথমোক্ত ব্যক্তিগণ ও শেষোক্ত ব্যক্তিগণ কারা? তাদের পরিচয় উন্মোচন করো এবং তাদের নাম উল্লেখ করো
তাদের নাম ধরে। কারণ তুমি কেবল একজন ধর্মত্যাগী (যিন্দিক) বা জাহমিয়া মতাবলম্বী (জাহমী)-র পরিচয়ই উন্মোচন করবে, যে আল্লাহতে এবং আখিরাতের দিনে বিশ্বাস করে না। আর তোমার জন্য এই (সঠিক) সনদ পরম্পরার ব্যাখ্যাকারীদের (মু'আন'ইনীন) ব্যাখ্যার উপরে সেই (ভুল) উন্মোচিত ব্যাখ্যাকারীদের (মাকশূফীন) ব্যাখ্যা গ্রহণযোগ্য হবে না।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٨)
الَّذِينَ سَمَّيْنَاهُمْ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَالتَّابِعِينَ، أَصْحَابُ التَّفْسِيرِ مَعْرُوفُونَ -مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَالتَّابِعِينَ- عِنْدَ الأُمَّةِ مِثْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ، وَزَيْدِ بْنِ ثَابت، وأُبَيَّ بْن كَعْبٍ، وَنُظَرَائِهِمْ رضي الله عنهم وَمِنَ التَّابِعِينَ؛ مِثْلُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَأَبِي صَالِحٍ الحَنَفِيِّ وَالسُّدِّيِّ وَقَتَادَةَ، وَغَيْرِهِمْ، فَعَنْ أَيِّهِمْ تَحْكِي هَذِهِ التَّفَاسِيرَ الَّتِي تَرويهَا عَلَى رَبِّ العَالَمِينَ؟ فإنَّا مَا وَجَدْنَاهُمْ مُخَالِفِينَ لِمَا ادَّعَيْتَ عَلَى الله فِي كِتَابِهِ، أَتَيْنَاكَ بِهَا عَنْهُمْ فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ، مَنْصُوصَةً مُفَسَّرَةً، فَعَمَّنْ تَرْوِي هَذِهِ الضَّلَالَاتِ وَإِلَى مَنْ تُسْنِدُهَا؟ فَصَرِّحْ بِهِمْ كَمَا صَرَّحْتَ بِبِشْرٍ المَرِيسِيِّ وَابْنِ الثَّلْجِيِّ.
وَمَا نَرَاكَ صَرَّحْتَ بِبِشْرٍ وَابْنِ الثَّلْجِيِّ وَكَنَيْتَ عَنْ هَؤُلَاءِ المُفَسِّرِينَ إِلَّا وَأَنَّهُمْ أَسْوَأُ مَنْزِلَةً عِنْدَ أَهْلِ الإِسْلَامِ، وَأَشَدُّ ظِنَّةً فِي الدِّينِ مِنْهُمَا، لَوْلَا ذَلِكَ لَكَشَفْتَ عَنْهُمْ كَمَا كَشَفْتَ عَنْ بِشْرٍ، وَقَدْ فَسَّرْنَا لَكَ أَمْرَ إِتْيَانِ الله وَمَجِيئِهِ وَالمَلَكُ صَفًّا صَفًّا، فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ لَمْ نُحِبَّ أَنْ نُعِيدَهُ هَاهُنَا فَيَطُولُ الكِتَابُ.
وَأَمَّا مَا ادَّعيت من انْتِقَال مَكَانٍ إِلَى مَكَانٍ أَنَّ ذَلِكَ صِفَةُ المَخْلُوقِينَ، فَإِنَّا لَا نُكَيِّفُ مَجِيئَهُ وَإِتْيَانَهُ أَكْثَرَ مِمَّا وَصَفَ النَّاطِقُ مِنْ كِتَابِهِ، ثُمَّ مَا وَصَفَ رَسُولُهُ صلى الله عليه وسلم.
وَقَدْ رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي تَفْسِيرِهَا: أَنَّ السَّمَاءَ تَشَقَّقُ لِمَجِيئِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ، وتَتَنَزَّلُ مَلَائِكَةُ السَّمَاوَاتِ، فَيَقُولُ النَّاسُ: أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ: لَا، وَهُوَ آتٍ، حَتَّى يَأْتِيَ اللهُ فِي أَهْلِ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ دُونِهِمْ، وَقَدْ ذَكَرْنَا هَذَا الحَدِيثَ بِإِسْنَادِهِ فِي صَدْرِ هَذَا الكتاب، وَهُوَ مُكَذِّبٌ لِدَعْوَاكَ أَنَّهُ إِتْيَانُ المَلَائِكَةِ بِأَمْرِهِ، دُونَ مَجِيئِهِ، لَكِنَّهُ فِيهِمْ مُدَبِّر.
وَيْلَكَ! لَوْ كَانَتِ [48/ظ] المَلَائِكَةُ هِيَ الَّتِي تَجِيءُ وَتَأْتِي دُونَهُ؛ مَا قَالَتِ
যাদের নাম আমরা আপনার জন্য উল্লেখ করেছি, তাঁরা হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ এবং তাবেঈন। তাফসীর শাস্ত্রের পণ্ডিতগণ —নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীগণ ও তাবেঈনদের মধ্য থেকে— উম্মাহর কাছে সুপরিচিত। যেমন ইবনু আব্বাস, ইবনু উমার, যায়দ ইবনু সাবিত, উবাই ইবনু কা'ব এবং তাঁদের সমসাময়িকগণ, আল্লাহ তাঁদের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন। আর তাবেঈনদের মধ্য থেকে; যেমন সাঈদ ইবনু জুবাইর, মুজাহিদ, আবূ সালিহ আল-হানাফী, আস-সুদ্দী, কাতাদাহ এবং অন্যান্যগণ। তবে এঁদের মধ্যে কার সূত্রে আপনি এই তাফসীরগুলো বর্ণনা করছেন, যা আপনি জগৎসমূহের প্রতিপালকের উপর আরোপ করছেন? আমরা তাদের কাউকে আপনার এই দাবির বিরোধিতা করতে দেখিনি যা আপনি আল্লাহর কিতাবের ব্যাপারে করেছেন। আমরা এই কিতাবের শুরুতে তাদের থেকে স্পষ্ট ও ব্যাখ্যাত আকারে সেগুলো আপনার কাছে এনেছি। তাহলে এই বিভ্রান্তিগুলো কার থেকে আপনি বর্ণনা করছেন এবং কার দিকে এর সনদ (সূত্র) দিচ্ছেন? তাদের নাম স্পষ্টভাবে উল্লেখ করুন, যেভাবে আপনি বিশর আল-মারিসী ও ইবনু আস-সালজী-এর নাম উল্লেখ করেছেন।
আমরা দেখছি যে, আপনি বিশর এবং ইবনু আস-সালজী-এর নাম স্পষ্টভাবে উল্লেখ করেছেন, কিন্তু এই তাফসীরকারদের নাম আপনি অপ্রকাশিত রেখেছেন। এর কারণ এ ছাড়া আর কী হতে পারে যে, ইসলামপন্থীদের কাছে তারা ঐ দুজনের চেয়েও নিকৃষ্ট মর্যাদার অধিকারী এবং ধর্মের ব্যাপারে তাদের চেয়েও বেশি সন্দেহভাজন? যদি তা না হতো, তবে আপনি তাদের পরিচয়ও প্রকাশ করতেন, যেমনটি বিশরের ক্ষেত্রে করেছেন। আর আমরা এই কিতাবের শুরুতেই আল্লাহর আগমন ও ফেরেশতাদের সারি সারি আসার বিষয়টি আপনার জন্য ব্যাখ্যা করেছি। এখানে তা পুনরাবৃত্তি করা আমরা পছন্দ করিনি, কারণ এতে কিতাব দীর্ঘ হয়ে যাবে।
আর আপনি স্থান থেকে অন্য স্থানে স্থানান্তরের যে দাবি করেছেন যে, এটি সৃষ্টিকুলের বৈশিষ্ট্য, তাহলে আমরা তাঁর আগমন ও উপস্থিতিকে তাঁর কিতাবের সুস্পষ্ট বর্ণনা এবং তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বর্ণনার অতিরিক্ত কোনো রূপ বা ধরন দেই না।
ইবনু আব্বাস, আল্লাহ তাঁদের দুজনের প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন, এর তাফসীরে বর্ণিত আছে যে, কিয়ামতের দিন তাঁর আগমনের জন্য আকাশ বিদীর্ণ হবে এবং আকাশসমূহের ফেরেশতাগণ নেমে আসবেন। তখন লোকেরা বলবে: আমাদের প্রতিপালক কি তোমাদের মধ্যে আছেন? তারা বলবে: না, তিনি আসছেন। অবশেষে আল্লাহ সপ্তম আকাশের অধিবাসীদের মধ্যে আসবেন, এবং তারা (সপ্তম আকাশের অধিবাসী ফেরেশতারা) তাদের নিম্নস্থ (আকাশের) ফেরেশতাদের চেয়ে সংখ্যায় বেশি। আমরা এই কিতাবের শুরুতেই সনদসহ এই হাদীসটি উল্লেখ করেছি। আর এটি আপনার এই দাবিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে যে, তাঁর আগমন ছাড়াই তাঁর নির্দেশে ফেরেশতাদের আগমন হয়; বরং তিনিই তাদের মধ্যে ব্যবস্থাপক।
আপনার ধ্বংস হোক! যদি তাঁর পরিবর্তে ফেরেশতাগণই আসতেন ও আগমন করতেন, তবে তারা বলতেন না...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٥٩)
المَلَائِكَةُ: «لَمْ يأتِ رَبُّنَا وَهُوَ آتٍ»، وَالمَلَائِكَةُ آتِيَةٌ نَازِلَةٌ، حِينَ يَقُولُونَ ذَلِكَ.
أَرَأَيْتُمْ دَعْوَاكُمْ أَنَّ الله فِي كُلِّ مَكَانٍ مِنَ الأَرْضِ وَالسَّمَاءِ، أَوَلَمْ يَكُنْ قَبْلَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ عَلَى العَرْشِ فَوْقَ المَاءِ؟ فَكَيْفَ صَارَ بَعْدُ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ
… فِي دَعْوَاكُمْ، وَفِي دَعْوَانَا: اسْتَوَى إِلَى السَّمَاءِ دُونَ الأَرْضِ؟ فَكَمَا قَدَرَ عَلَى ذَلِكَ فَهُوَ القَادِرُ عَلَى أَنْ يَجِيءَ وَيَأْتِيَ مَتَى شَاءَ وَكَيْفَمَا شَاءَ.
أَرَأَيْتَكَ إِذَا فَسَّرْتَ قَوْلَهُ: {يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمَامِ} [البقرة: 210] فَزَعَمْتَ أَنَّ الله أَضْمَرَ فِي ذَلِكَ «أَمْرَهُ» كَمَا أَضْمَرَ فِي القرْيَة وَالعير «أَهلهَا»، أوَ لَسْتَ قَدِ ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِي صَدْرِ كِتَابِكَ أَنْ لَا يُوصَفَ بِالضَّمِيرِ؛ فإنَّ الضَّمِيرَ يُنْفَى عَنِ الله تَعَالَى وَمَنْ وَصَفَ الله بِشَيْء وَهُوَ عَنْهُ مَنْفِيٌّ فَهُوَ الكَافِرُ عِنْدَكَ، فَكَيْفَ نَفَيْتَ عَنْهُ هَذَا الضَّمِير هُنَاكَ، وثَبَّتَّهُ لَهُ هَهُنَا؟ أَوَلَمْ تَخْشَ عَلَى نَفْسِكَ مَا تَخَوَّفْتَ عَلَى غَيْرِكَ مِنَ الكُفْرِ؟ وَلَكِنَّكَ تَدَّعِي الشَّيْءَ فَتَنْسَاهُ حَتَّى تَدَّعِيَ بعدُ خِلَافَهُ، فَيُأْخَذَ بِحَلْقِكَ، غَيْرَ أَنِّي أَظُنُّكَ تَكَلَّمْتَ بِهِ بِالخرَافِ، وَأَنْتَ آمِنٌ مِنَ الجَوَابِ.
وَادَّعَيْتَ أَيْضًا أَنَّ الزَّنَادِقَةَ قَدْ وَضَعُوا اثْنَيْ عَشَرَ ألفًا مِنَ الحَدِيثِ رَوَّجُوهَا عَلَى رُوَاةِ الحَدِيثِ، وَأَهْلِ الغَفْلَة مِنْهُم.
فيُقال لَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ: مَا أَقَلَّ بَصَرَكَ بِأَهْلِ الحَدِيثِ وَجَهَابِذَتِهِ، وَلَوْ وَضَعَتِ الزَّنَادِقَةُ اثْنَيْ عَشَرَ ألفَ حَدِيثٍ مَا يرُوجُ لهُمْ عَلَى أَهْلِ البَصَرِ بِالحَدِيثِ مِنْهَا حَدِيثٌ وَاحِدٌ، وَلَا تَقْدِيمُ كَلِمَةٍ، وَلَا تَأْخِيرُهَا، وَلَا تَبْدِيلُ إِسْنَادٍ مَكَانَ إِسْنَادٍ، وَلَوْ قَدْ صَحَّفُوا عَلَيْهِمْ فِي حَدِيثٍ؛ لَاسْتَبَانَ ذَلِكَ عِنْدهم، وَرُدَّ فِي نُحُورِهِم.
وَيْلَكَ! هَؤُلَاءِ يَنْتَقِدُونَ عَلَى العُلَمَاءِ المَشْهُورِينَ تَقْدِيمَ رَجُلٍ مِنْ تَأْخِيرِهِ،
ফেরেশতাগণ (বলেন): «আমাদের প্রতিপালক এখনও আসেননি, তবে তিনি আসছেন», আর ফেরেশতাগণ তখন আগত ও অবতীর্ণমান যখন তারা এই কথাগুলো বলছেন।
তোমরা কি তোমাদের এই দাবি সম্পর্কে ভেবে দেখেছ যে, আল্লাহ আসমান ও যমীনের প্রত্যেক স্থানে রয়েছেন? তিনি কি আসমান ও যমীন সৃষ্টির পূর্বে পানির উপর আরশের উপরে ছিলেন না? তাহলে তোমাদের দাবি অনুযায়ী কিভাবে তিনি পরে আসমান ও যমীনে ... [অবস্থান গ্রহণ করলেন]? আর আমাদের দাবি অনুযায়ী (কি তিনি নন যে) তিনি যমীন নয়, বরং আসমানের উপর ইস্তাওয়া (استوى) করেছেন? সুতরাং, তিনি যেমন সেটির উপর ক্ষমতাবান ছিলেন, তেমনই তিনি ক্ষমতাবান যখন এবং যেভাবে ইচ্ছা আগমন করতে ও আসতে।
তুমি কি দেখেছ, যখন তুমি তাঁর এই উক্তি: {আল্লাহ মেঘের আড়াল থেকে তাদের নিকট আসবেন} [বাকারা: ২১০] এর ব্যাখ্যা করেছো, তখন তুমি দাবি করেছ যে, আল্লাহ এতে তাঁর ‘আদেশ’ (أمر) গোপন রেখেছেন, যেমন তিনি ‘গ্রাম’ (قرية) ও ‘কাফেলার’ (عير) মধ্যে ‘গ্রামবাসী’ ও ‘কাফেলার লোকজন’ গোপন রেখেছেন? হে বিরোধী! তুমি কি তোমার কিতাবের শুরুতে দাবি করোনি যে, (আল্লাহকে) পরোক্ষ উক্তি (ضمير) দ্বারা বর্ণনা করা যাবে না? কেননা আল্লাহ তাআলা থেকে পরোক্ষ উক্তিকে নাকচ করা হয়, আর যে আল্লাহকে এমন কিছুর দ্বারা গুণান্বিত করে যা তাঁর থেকে নাকচ করা হয়েছে, সে তোমার দৃষ্টিতে কাফির। তাহলে কিভাবে তুমি সেখানে তাঁর থেকে এই পরোক্ষ উক্তিকে নাকচ করলে, অথচ এখানে তা তাঁর জন্য সাব্যস্ত করলে? তুমি কি নিজের জন্য সেই কুফরির ভয় করোনি যা তুমি অন্যের জন্য করেছিলে? বরং তুমি একটি দাবি করো, অতঃপর তা ভুলে যাও, এমনকি পরে তার বিপরীত দাবি করো, ফলে তোমার গলা ধরা পড়ে। তবে আমি মনে করি তুমি এটি ভিত্তিহীন কথা হিসেবে বলেছ, আর তুমি জবাব থেকে নিরাপদ।
এবং তুমি আরও দাবি করেছ যে, যিন্দীকরা (ধর্মদ্রোহীরা) বারো হাজার হাদীস জাল করেছে, যা তারা হাদীস বর্ণনাকারীদের এবং তাদের মধ্যে থাকা অসতর্ক লোকেদের মধ্যে প্রচলিত করেছে।
হে বিরোধী! তোমাকে বলা হয়: হাদীস বিশারদ ও তাদের শীর্ষস্থানীয় পন্ডিতদের সম্পর্কে তোমার জ্ঞান কতই না কম! যিন্দীকরা যদি বারো হাজার হাদীসও জাল করত, তাহলে হাদীস সম্পর্কে গভীর জ্ঞানসম্পন্ন ব্যক্তিদের কাছে তার একটি হাদীসও প্রচলিত হতে পারত না। এমনকি একটি শব্দ এগিয়ে আনা বা পিছিয়ে নেওয়াও নয়, কিংবা একটি ইসনাদের (إسناد) জায়গায় অন্য ইসনাদ পরিবর্তন করাও নয়। আর যদি তারা কোনো হাদীসে তাদের (আহলে হাদীসের) বিরুদ্ধে শব্দ পরিবর্তনও করত, তবে তা তাদের কাছে স্পষ্ট হয়ে যেত এবং তাদের মুখে ফিরিয়ে দেওয়া হতো।
তোমার জন্য দুর্ভোগ! এরা (হাদীস বিশারদগণ) তো প্রসিদ্ধ আলেমদের (কাছেও) কোনো বর্ণনাকারীকে আগে বা পরে রাখার (বিষয়টি) সমালোচনা করেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٠)
وَتَقْدِيمَ كَلِمَةٍ مِنْ تَأْخِيرِهَا، وَيُحْصُونَ عَلَيْهِمْ أَغَالِيطَهُمْ وَمُدَلَّسَاتِهِمْ، أَفَيَجُوزُ لِلزَّنَادِقَةِ عَلَيْهِمْ تَدْلِيسٌ؟ إِذْ هُمْ فِي الغَفْلَةِ مِثْلُ زُعَمَائِكَ هَؤُلَاءِ، ضَرْبُ المَرِيسِيِّ وَنُظَرَائِهِ، إِذْ هُمْ دَلَّسُوا عَلَيْهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ الله لَا يُدْرَكُ بِشَيْءٍ مِنَ الحَوَاسِّ» فَإِنْ كَانَ شَيْءٌ مِنْ وَضْعِ الزَّنَادِقَةِ فَهُوَ هَذَا؛ لِأَنَّ فِيهِ تَعْطِيلَ ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ، لِأَنَّ شَيْئًا لَا يُدْرَكُ بِشَيْءٍ مِنَ الحَوَاسِّ فَهُوَ لَا شَيْءَ، وَهَذَا مَذْهَبُ الزَّنَادِقَةِ، فَقَدْ رَوَّجُوهُ، وَهَذَا تَكْذِيبٌ لِكِتَابِ الله تَعَالَى، قَالَ الله تَعَالَى: {وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا (164)} [النساء: 164]، فَأَخْبَرَ أَنَّ مُوسَى أَدْرَكَهُ مِنْهُ الكَلَامُ، وَهُوَ مِنْ أَعْظَمِ الحَوَاسِّ، وَأَخْبَرَ أَنَّ أَوْلِيَاءَهُ يُدْرِكُونَ مِنْهُ بالحَوَاسِّ
… -النّظر إِلَيْهِ- وَهُوَ قَوْلُهُ تَعَالَى: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23] وَالنَّظَرُ أَحَدُ الحَواسِّ، وَقَالَ: {وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} [البقرة: 174]، وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم لِلْمُؤْمِنِينَ: «مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ يَوْمَ القِيَامَةِ» (1) رَوَاهُ عَنْهُ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ.
فَهَلْ مِنْ حَوَاسَّ أَبْيَنَ مِنَ الكَلَامِ وَالنَّظَرِ؟ فَلِذَلِكَ قُلْنَا: إِنَّ هَذَا مِنْ وَضْعِ الزَّنَادِقَةِ رَوَّجُوهُ عَلَى المَرِيسِيِّ وَتُرَوِّجُهُ أَنْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ عَلَى مَنْ حَوَالَيْكَ مِنَ الجُهَّالِ، وَمَا إِخَالُكَ إِلَّا وَسَتَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ لِلزَّنَادِقَةِ عَلَى أَهْلِ العَلْمِ بِالحَدِيثِ تَدْلِيسٌ، غَيْرَ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَهْجُرَ العِلْمَ وَأَهْلَهُ، وَتُزْرِي بِهِمْ مِنْ أَعْيُنِ مَنْ [49/و]،حَوَالَيْكَ مِنَ السُّفَهَاءِ، بِمِثْلِ هَذِهِ الحِكَايَاتِ؛ كَيْمَا يَرْتَابَ فِيهَا جَاهِلٌ فَيَرَاكَ صَادِقًا فِي دَعْوَاكَ، فَدُونَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ فَأَوْجِدْنَا عَشَرَةَ أَحَادِيثَ دَلَّسُوهَا على أَهْلِ العِلْمِ، كَمَا أَوْجَدْنَاكَ مِمَّا دَلَّسُوا عَلَى إِمَامِكَ المَرِيسِيِّ، أَوْ جَرِّبْ أَنْتَ فَدَلِّسْ عَلَيْهِمْ مِنْهَا عَشَرَةً، حَتَّى تَرَاهُمْ كَيْفَ يَرُدُّونَهَا فِي نَحْرِكَ.
একটি শব্দকে তার নির্দিষ্ট স্থান থেকে অগ্রবর্তী করা, আর তারা তাদের (বিরোধীদের) ভুল ও জালিয়াতি গণনা করে। তাহলে কি ধর্মদ্রোহীদের জন্য তাদের উপর জালিয়াতি করা জায়েয? যখন তারা উদাসীনতায় তোমার এই নেতৃবৃন্দ, যেমন মারিসী ও তার সমমনাদের মতো; যখন তারা ইবনে আব্বাস (রা.) এর সূত্রে তার (মারিসীর) উপর জালিয়াতি করেছিল যে, "আল্লাহকে কোনো ইন্দ্রিয়ের মাধ্যমে উপলব্ধি করা যায় না।" যদি কোনো কিছু ধর্মদ্রোহীদের তৈরি হয়, তবে এটিই সেই জিনিস; কারণ এতে মহিমান্বিত ও সম্মানিত সত্তাকে (আল্লাহকে) নিষ্ক্রিয় করা হয়। কারণ যে জিনিস কোনো ইন্দ্রিয়ের মাধ্যমে উপলব্ধ হয় না, তা আসলে কিছুই নয়। আর এটি ধর্মদ্রোহীদের মতবাদ, তাই তারা এর প্রচার করেছে। আর এটি আল্লাহ তায়া'লার কিতাবকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করা। আল্লাহ তায়া'লা বলেছেন: {এবং আল্লাহ মূসার সাথে সরাসরি কথা বলেছিলেন।} [সূরা আন-নিসা: ১৬৪] সুতরাং তিনি জানিয়েছেন যে, মূসা (আ.) তাঁর (আল্লাহর) পক্ষ থেকে কথা উপলব্ধি করেছিলেন, আর কথা (শোনা) হচ্ছে অন্যতম শ্রেষ্ঠ ইন্দ্রিয়। এবং তিনি (আল্লাহ) জানিয়েছেন যে, তাঁর ওলিগণ (বন্ধুরা) তাঁর (আল্লাহর) থেকে ইন্দ্রিয়ের মাধ্যমে উপলব্ধি করবেন
… -তাঁকে দেখা দ্বারা-। আর এটিই হলো তাঁর (আল্লাহর) বাণী: {সেদিন অনেক মুখমণ্ডল সতেজ ও উজ্জ্বল হবে, তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে।} [সূরা আল-কিয়ামা: ২২-২৩] আর দৃষ্টি (দেখা) হলো অন্যতম ইন্দ্রিয়। এবং তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: {আল্লাহ কিয়ামত দিবসে তাদের সাথে কথা বলবেন না।} [সূরা আল-বাকারা: ১৭৪] এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুমিনদেরকে বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার সাথে কিয়ামত দিবসে তার প্রতিপালক কথা বলবেন না।" (১) এটি তাঁর (রাসূলুল্লাহ সা.) থেকে আদী ইবনে হাতিম বর্ণনা করেছেন।
তাহলে কথা (শোনা) ও দেখা (দৃষ্টি) এর চেয়ে সুস্পষ্ট কোনো ইন্দ্রিয় আছে কি? এই কারণেই আমরা বলেছি: এটি ধর্মদ্রোহীদের বানানো কথা যা তারা মারিসীর উপর চালিয়েছিল এবং তুমিও, হে বিরোধী, তোমার আশেপাশে থাকা অজ্ঞদের উপর তা চালাচ্ছো। এবং আমার মনে হয় তুমি অচিরেই জানবে যে, হাদীস বিশারদদের উপর ধর্মদ্রোহীদের জালিয়াতি করা জায়েয নয়। তবে তুমি জ্ঞান ও জ্ঞানীদের পরিত্যাগ করতে চাও এবং এই ধরনের গল্প-কাহিনীর মাধ্যমে তাদেরকে হেয় করতে চাও তাদের চোখে যারা [৪৯/পিঠ], তোমার চারপাশে থাকা নির্বোধদের মধ্যে রয়েছে; যাতে কোনো অজ্ঞ এতে সন্দেহ পোষণ করে এবং তোমার দাবিকে সত্য মনে করে। সুতরাং, হে বিরোধী, তুমি আমাদের দশটি হাদীস দেখাও যা তারা (ধর্মদ্রোহীরা) আহলে ইলমদের উপর জালিয়াতি করেছে, যেভাবে আমরা তোমাকে দেখিয়েছি যা তারা তোমার ইমাম মারিসীর উপর জালিয়াতি করেছিল। অথবা তুমি নিজেই চেষ্টা করে তাদের উপর দশটি (জালিয়াতি) চালাও, যাতে তুমি দেখতে পাও কিভাবে তারা তা তোমার দিকেই ফিরিয়ে দেয়।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦١)
وَكَيْفَ دَلَّسَ الزَّنَادِقَةُ عَلَى أَهْلِ الحَدِيثِ اثْنَيْ عَشَرَ ألفًا، وَلَمْ يَبْلُغْ مَا رُوِيَ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ اثْنَيْ عَشَرَ ألفَ حَدِيثٍ، بِغَيْرِ تَكْرَارٍ إِنْ شَاءَ الله؟ إِذًا رِوَايَاتُهُمْ كُلُّهَا مِنْ وَضْعِ الزَّنَادِقَةِ فِي دَعْوَاكَ.
وَرَوَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ عَنْ حَرِيز بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ شَبِيبٍ أَبِي رَوْحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الإِيمَانُ يَمَانٍ، وَالحِكْمَةُ يَمَانِيَّةٌ، وَأَجِدُ نَفَسَ رَبِّكُمْ مِنْ قِبَل اليَمَنِ» (1).
আর কীভাবে যিন্দিকরা আহলে হাদিসের উপর বারো হাজার (হাদিস) জাল করল, অথচ রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণের থেকে বর্ণিত হাদিসের সংখ্যা, পুনরাবৃত্তি ছাড়া, ইনশাআল্লাহ বারো হাজারও পৌঁছায় না? তাহলে তোমার দাবিমতে তাদের সকল বর্ণনা যিন্দিকদের বানানো।
আর হে বিরোধী, আপনি হারিয ইবনে উসমান, শাবিবে আবি রুহ, আবি হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ঈমান ইয়ামানী, আর প্রজ্ঞা ইয়ামানী, এবং আমি তোমাদের প্রতিপালকের সুবাতাস ইয়ামানের দিক থেকে অনুভব করি” (১)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٢)
فَقُلْتَ كَالمُنْكِرِ لِهَذَا -تَعَالَى اللهُ عَمَّا نَحَلَهُ المُبْطِلُونَ-: بِأَنَّ ذَلِكَ نَفَسٌ يَخْرُجُ مِنْ جَوْفٍ.
فَمِمَّنْ سَمِعْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ هَذَا نَفَسٌ يَخْرُجُ من جَوف الله تَعَالَى؟
وَهَذَا الحَدِيثُ مَعْرُوفٌ مَعْقُولُ المَعْنَى، جَهِلْتَ مَعْنَاهُ، فَصَرَفْتَهُ إِلَى غَيْرِهِ مِمَّا لَمْ نَرَ أَحَدًا يَقُولُهُ، أَوْ يَذْهَبُ إِلَيْهِ، إِنَّمَا فَسَّرَهُ العُلَمَاءُ عَلَى الرَّوْحِ الَّذِي يَأْتِي بِهَا الرِّيحُ مِنْ نَحْوِ اليَمَنِ، لِأَنَّ مَهَبَّ الرِّيحِ مِنْ هُنَاكَ عِنْدِهِمْ، فأمَّا أَنْ يَقُولَ أَحَدٌ: هُوَ نَفَسٌ يَخْرُجُ مِنْ جَوْفِ الرَّحْمَنِ، فَمَا سَمِعْنَا أَحَدًا يَقُولُهُ قَبْلَكَ، وَأَدْنَى مَا عَلَيْك فِيهِ الكَذِبِ أَنْ تَرْمِيَ قَوْمًا مُشَنِّعًا عَلَيْهِمْ، ثُمَّ لَا تَقْدِرُ أَنْ تُثْبِتَهُ عَلَيْهِمْ، وَهَذَا كَقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «الإِيمَانُ يَمَانٌ، وَالحِكْمَةُ يَمَانِيَّةٌ»: أَيْ أَنَّهُ جَاءَ مِنْ قِبَلِ مَكَّة (1).
وادّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا أنَّ المُقْرِئَ، حَدَّثَ عَنْ حَرْمَلَةَ بْنَ عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَ {سَمِيعًا بَصِيرًا}، فَوَضَعَ إِبْهَامَهُ عَلَى أُذُنِهِ وَالتِي تَلِيهَا عَلَى عَيْنِهِ (2).
وقَدْ عَرَفْنَا هَذَا مِنْ رِوَايَةِ المُقْرِئِ، وغَيْرِهِ كَمَا رَوَى المُعَارِضُ غَيْرَ أَنَّهُ ادَّعَى أَنَّ بَعْضَ كَتَبَةِ الحَدِيثِ ثَبَّتُوا بِهِ بَصَرًا بِعَيْنٍ كَعَيْن، وسَمْعًا بِسَمْعٍ جَارِحًا مُرَكَّبًا.
فَيُقَالُ لَهذَا المُعَارِض أَمَّا دَعْوَاكَ عَلَيْهِم أَنَّهُم ثَبَّتُوا لَهُ سَمْعًا، وبَصَرًا؛ فَقَدْ صَدَقْتَ.
وَأَمَّا دَعْوَاكَ عَلَيْهِمْ أَنَّهُ كَعَيْنٍ، وكَسَمْعٍ فَإِنَّهُ كَذِبٌ ادَّعيتَهُ عَلَيْهِمْ؛ لِأَنَّهَ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، وَلَا كَصِفَاتِهِ صِفَةٌ.
তখন আপনি এর অস্বীকারকারীর মতো বললেন -আল্লাহ মহান, বাতিলপন্থীরা তাঁর প্রতি যা আরোপ করে তা থেকে তিনি বহু ঊর্ধ্বে- যে, এটা হলো ভেতর থেকে বেরিয়ে আসা এক প্রকার শ্বাস।
হে বিরোধী, আপনি কার কাছ থেকে শুনেছেন যে, এটি আল্লাহ তাআলার অভ্যন্তর থেকে নির্গত হওয়া এক প্রকার শ্বাস?
এই হাদিসটি সুপরিচিত এবং এর অর্থ বোধগম্য। আপনি এর অর্থ সম্পর্কে অজ্ঞ ছিলেন, তাই আপনি এটিকে এমন কিছুর দিকে ঘুরিয়ে দিয়েছেন যা আমরা কাউকে বলতে বা অবলম্বন করতে দেখিনি। বরং, উলামাগণ এর ব্যাখ্যা করেছেন সেই সজীবতার (روح) অর্থে যা ইয়েমেনের দিক থেকে বাতাসের সাথে আসে, কারণ তাদের মতে বাতাসের প্রবাহ ঐ দিক থেকেই। কিন্তু যদি কেউ বলে যে, 'এটি পরম দয়ালু (আর-রহমান)-এর অভ্যন্তর থেকে নির্গত শ্বাস,' তবে আপনার আগে আমরা এমন কথা কাউকে বলতে শুনিনি। আর এই মিথ্যার ক্ষেত্রে আপনার উপর সর্বনিম্ন অভিযোগ হলো যে, আপনি একদল লোককে দোষারোপ করেছেন, তারপর তা তাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ করতে পারছেন না। এটি নবী ﷺ-এর সেই বাণীর মতো: «ঈমান ইয়েমেনি, আর হিকমাহ (প্রজ্ঞা) ইয়েমেনি»: অর্থাৎ, এটি মক্কার দিক থেকে এসেছে (১)।
বিরোধী আরও দাবি করেছে যে, মুক্বরী’ (তত্ত্বাবধায়ক বা পাঠক) হারমালা ইবনে ইমরান থেকে, তিনি আবু ইউনুস থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে, তিনি নবী ﷺ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (নবী ﷺ) {সামিআন বাসীরান} (সর্বশ্রোতা, সর্বদ্রষ্টা) পাঠ করার সময় তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলী কানে এবং তার পরের আঙ্গুল চোখে রাখলেন (২)।
আমরা এই বর্ণনা মুক্বরী’ এবং অন্যান্যদের কাছ থেকে জেনেছি, যেমনটি বিরোধী বর্ণনা করেছে। তবে সে দাবি করেছে যে, কিছু হাদিস সংকলক এর দ্বারা চোখ সদৃশ চোখ দিয়ে দৃষ্টি এবং গঠিত কান দিয়ে শ্রবণের বৈশিষ্ট্য সাব্যস্ত করেছেন।
অতএব, এই বিরোধীকে বলা হবে: আপনার এই দাবি যে, তারা তাঁর জন্য শ্রবণ ও দৃষ্টি সাব্যস্ত করেছেন; এক্ষেত্রে আপনি সত্য বলেছেন।
কিন্তু আপনার এই দাবি যে, তা চোখ সদৃশ এবং কান সদৃশ, এটি তাদের বিরুদ্ধে আপনার মিথ্যাচার; কারণ তাঁর মতো কোনো কিছুই নেই, আর তাঁর গুণাবলীর মতো কোনো গুণাবলীও নেই।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٣)
وَأَمَّا دَعْوَاكَ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ: جَارِحٌ مُرَكَّبٌ؛ فَهَذَا كُفْرٌ لَا يَقُولُهُ أَحَدٌ مِنَ المُسْلِمِينَ، وَلَكنَّا نُثْبِتُ لَهُ السَّمْعَ وَالبَصَرَ وَالعَيْنَ بِلَا تَكْيِيفٍ، كَمَا أَثْبَتَهُ لِنَفْسِهِ فِيمَا أَنْزَلَ مِنْ كِتَابِهِ، وَأَثْبَتَهُ لَهُ الرَّسُولُ صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا الَّذِي تُكَرِّرُهُ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ جَارِحٌ وَعُضْوٌ وَمَا أَشْبَهَهُ، حَشْوٌ وَخُرَافَاتٌ، وَتَشْنِيعٌ لَا يَقُولُهُ أَحَدٌ مِنَ العَالَمِينَ.
وَقَدْ رَوَيْنَا آياتِ السَّمْعِ وَالبَصَرِ وَالعَيْنِ فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ بِأَسَانِيدِهَا وَألفَاظِهَا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، فَنَقُولُ كَمَا قَالَ، وَنُعَيِّنُ بِهَا كَمَا عَيَّن، وَالتَّكْيِيفُ عَنَّا مَرْفُوعٌ، وَذِكْرُ الجَوَارِحِ وَالأَعْضَاءِ تَكَلُّفٌ مِنْك، وتَشْنِيعٌ.
وَادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَهْدِيٍّ رَوَى، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالَحٍ، عَنِ العَلَاءِ بْنِ الحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْطَأَةَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم[49/ظ]: «إِنَّكُمْ لَنْ تقرَّبوا إِلَى اللهِ بِشَيْءٍ أَفْضَلَ مِمَّا خَرَجَ مِنْهُ». يَعْنِي القُرْآنَ (1).
فادَّعى المُعَارِضُ أَنَّ الثَّلْجِيَّ قَالَ فِي هَذَا -مِنْ كِتَابٍ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنَ الثَّلْجِيِّ- قَالَ: ذَهَبَتِ المُشَبِّهَةُ فِي هَذَا إِلَى مَا يَعْقِلُوا مِنَ الكَلَامِ مِنَ الجَوْفِ فَنَاقَضُوا إِذْ صَحَّحُوا أَنَّهُ الصَّمْدُ، وَالصَّمَدُ الَّذِي لَا جَوْفَ لَهُ، فَاحْتَمَلَ أَنَّهُ خَرَجَ مِنْهُ أَيْ مِنْ عِنْدِهِ مِنْ غَيْرِ خُرُوجٍ مِنْهُ، كَمَا يُقال: خَرَجَ لَنَا مِنْ فُلَانٍ كَذَا وَكَذَا مِنَ الخَيْرِ، وَخَرَجَ العَطَاءُ مِنْ قِبَلِهِ، لَا أَنَّهُ خَرَجَ مِنْ جَوْفِهِ.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ وَلِإِمَامِهِ الثَّلْجِيِّ: قَدْ فَهِمْنَا مُرَادَكَ، إِنَّمَا تُرِيدُ نَفْيَ الكَلَامِ عَنِ الله تَعَالَى، مُشَنِّعًا بِذِكْرِ الجَوْفِ، فَأَمَّا خُرُوجُهُ مِنَ الله فَلَا يَشُكُّ فِيهِ
আর তোমার এই দাবি প্রসঙ্গে যে, তারা বলে: 'সংগঠিত অঙ্গ'; এটি এমন কুফর যা কোনো মুসলিম বলে না, কিন্তু আমরা তাঁর জন্য শ্রবণশক্তি, দর্শনশক্তি এবং চোখ সাব্যস্ত করি কোনো ধরন (তাকয়ীফ) নির্ধারণ না করে, যেমন তিনি নিজে তাঁর কিতাবে যা অবতীর্ণ করেছেন তাতে নিজের জন্য তা সাব্যস্ত করেছেন, এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর জন্য তা সাব্যস্ত করেছেন। আর এই যে তুমি বারবার 'অঙ্গ' ও 'প্রত্যঙ্গ' এবং এ ধরনের শব্দ পুনরাবৃত্তি করছ, তা অপ্রয়োজনীয়, কুসংস্কার এবং এমন জঘন্য উক্তি যা বিশ্বজগতের কেউ বলে না।
আমরা এই কিতাবের শুরুতেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে শ্রুতি, দৃষ্টি এবং চোখ সম্পর্কিত আয়াতসমূহ সেগুলোর সনদ ও শব্দাবলি সহ বর্ণনা করেছি। সুতরাং আমরা তাই বলি যা তিনি বলেছেন, এবং তা দ্বারা তেমনই নির্দিষ্ট করি যেমন তিনি নির্দিষ্ট করেছেন। আর ধরন নির্ধারণ থেকে আমরা বিরত। আর অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ উল্লেখ করা তোমার বাড়াবাড়ি এবং জঘন্য উক্তি।
এবং বিরোধী (আল-মু'আর্রিদ) দাবি করেছে যে, আব্দুর রহমান ইবনু মাহদি, মুয়াবিয়া ইবনু সালেহ থেকে, তিনি আল-আ'লা ইবনুল হারিস থেকে, তিনি যায়দ ইবনু আরতাতাহ থেকে, তিনি জুবাইর ইবনু নুফায়র থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন [পৃষ্ঠা ৪৯/পিছনের দিক]: "তোমরা আল্লাহর নিকট এমন কোনো বস্তুর মাধ্যমে নৈকট্য লাভ করতে পারবে না যা তাঁর থেকে নির্গত হয়েছে তার চেয়ে উত্তম।" অর্থাৎ কুরআন। (১)
অতঃপর বিরোধী দাবি করেছে যে, আস-সালজী এই বিষয়ে – (একটি কিতাব থেকে যা আমি আস-সালজীর নিকট শুনিনি) – বলেছেন: 'মুশাব্বিহা' (সৃষ্টিকুলের সাথে সাদৃশ্য আরোপকারীগণ) এই বিষয়ে এমন ব্যাখ্যার দিকে গেছে যা তারা পেট (জাওফ) থেকে সৃষ্ট কথা দ্বারা বোঝে। সুতরাং তারা পরস্পর বিরোধিতা করেছে, কারণ তারা 'আস-সামাদ' (নিরাপেক্ষ) হওয়াকে সঠিক বলেছে, আর 'আস-সামাদ' তিনিই যার কোনো পেট নেই। সুতরাং এর অর্থ হতে পারে যে, 'তা তাঁর নিকট থেকে (মিন ইনদিহি) নির্গত হয়েছে', তাঁর থেকে (মিনহু) কোনো কিছু বেরিয়ে আসার অর্থে নয়। যেমন বলা হয়: অমুকের নিকট থেকে আমাদের জন্য এত এত কল্যাণ বেরিয়ে এসেছে, এবং তাঁর পক্ষ থেকে দান বেরিয়ে এসেছে; এই অর্থে নয় যে, তা তাঁর পেট থেকে বেরিয়ে এসেছে।
সুতরাং এই বিরোধী এবং তার নেতা আস-সালজীকে বলা হবে: আমরা তোমার উদ্দেশ্য বুঝতে পেরেছি। তুমি কেবল আল্লাহ তা'আলা থেকে কালাম (বাকশক্তি) অস্বীকার করতে চাও, পেট উল্লেখ করে জঘন্য উক্তি করে। আর আল্লাহ থেকে এর নির্গমন সম্পর্কে কোনো সন্দেহ নেই।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٤)
إِلَّا مَنْ أَنْكَرَ أنه كَلَامَهُ؛ لِأَنَّ الكَلَامَ يَخْرُجُ مِنَ المُتَكَلِّمِ لَا مَحَالَةَ، وَأَمَّا أَنْ نَصِفَهُ بِالجَوْفِ -كَمَا ادَّعَيْتَ عَلَيْنَا زُورًا- فإنَّا نُجِلُّهُ عَنْ ذَلِكَ، وَهُوَ المُتَعَالِي عَنْهُ، لِأَنَّهُ الأَحُدُ الصَّمَدُ، كَمَا قَالَ.
وَمَنْ زَعَمَ أَنَّهُ لَمْ يَخْرُجْ مِنْهُ إِلَّا كَخُرُوجِ عَطَاءِ الرَّجُلِ مِنْ قِبَلِهِ، فَقَدْ أقرَّ بِأَنَّهُ كَلَامُ غَيْرِهِ وَكَلَام غَيْرِهِ مَخْلُوقٌ. لَا يَجُوزُ أَنْ يُضاف إِلَيْهِ صِفَةٌ، وَلَوْ جَازَ ذَلِكَ لَجَازَ أَنْ يَقُولَ: كُلُّ مَا تَكَلَّمَ بِهِ النَّاسُ مِنَ الغِنَاءِ وَالنَّوْحِ وَالشِّعْرِ كُلُّهُ كَلَامُ الله وَهَذَا مُحَالٌ يَدْعُو إِلَى الضَّلَالِ.
وَفِي هَذَا القِيَاسِ الَّذِي ذَهَبْتُمْ إِلَيْهِ يَجُوزُ أَنْ يُقال: قَول اليَهُود عُزَيْرٌ
ابْنُ الله، وَالنَّصَارَى المَسِيحُ ابْنُ الله ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ، قَبْلَ أَنْ يُخْبِرَ الله عَنْهُمْ؛ كَانَ كَلَامَ الله، فَإِنْ كَانَ القُرْآنُ عِنْدَكُمْ كَلَامَ الله فَمِنْهُ خَرَجَ بِلَا شَكٍّ، وَالجَوْفُ مَنْفِيٌّ عَنْهُ، وَإِنْ لَمْ يَخْرُجْ مِنْهُ فَلَيْسَ بِكَلَامِهِ، وَلَكِنْ كَلَامُ غَيْرِهِ فِي دَعْوَاكُمْ.
فَقُلْ لِهَذَا الثَّلْجِيِّ يَرُدُّ هَذَا التَّفْسِيرَ عَلَى شَيْطَانِهِ الَّذِي ألقَاهُ عَلَى لِسَانِهِ، وَمَا يُصْنَعُ فِي هَذَا بِقَوْلِ الثَّلْجِيِّ مَعَ مَا يَرْوِيهِ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: «أَدْرَكْتُ النَّاسَ مُنْذُ سَبْعِينَ سَنَةً يَقُولُونَ: اللهُ الخَالِقُ، وَمَا سِوَاهُ مَخْلُوقٌ، وَالقُرْآنُ كَلَامُ الله، مِنْهُ خَرَجَ وَإِلَيْهِ يِعُودُ».
(167) حَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الحَنْظَلِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ (1).
وَأَمَّا أَنْ يُقَاسَ الكَلَامُ مِنَ المُتَكَلِّمِ بِالخَيْرِ الَّذِي يَأْتِي مِنْ قِبَلِهِ، وَالعَطَاءِ الَّذِي يَخْرُجُ مِنْ عِنْدِهِ فَإِنَّهُ لَا يَقِيسُ بِهِ إِلَّا جَاهِلٌ مِثْلُ الثَّلْجِيِّ؛ لِأَنَّ الخَلْقَ قَدْ عَلِمُوا أَنَّ الكَلَامَ يَخْرُجُ مِنَ المُتَكَلِّمِ بِلَا شَكٍّ، وَأَنَّ إِعْطَاءَ العَطاءِ، وبذلَ المَال لَا يَخْرُجُ مِنْ نَفْسِ المُعْطِي وَالبَاذِلِ، وَلَكِنْ مِنْ شَيْءٍ مَوْضُوعٍ عِنْدَهُ بِعَيْنِهِ، وَالكَلَامُ
তবে সেই ব্যক্তি ব্যতীত যে অস্বীকার করে যে, তা তাঁরই (আল্লাহর) বাণী; কারণ, নিঃসন্দেহে বাণী বক্তা থেকেই নির্গত হয়। আর তাঁকে 'গহ্বর' (বা দেহ) দ্বারা বিশেষিত করার বিষয়ে – যেমনটি আপনি মিথ্যাভাবে আমাদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করেছেন – আমরা তাঁকে তা থেকে উচ্চ মর্যাদাসম্পন্ন মনে করি এবং তিনি তা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে, কারণ তিনি আল-আহাদ (একক), আস-সামাদ (স্বয়ংসম্পূর্ণ), যেমন তিনি নিজেই বলেছেন।
এবং যে ব্যক্তি দাবি করে যে, এটি তাঁর থেকে (আল্লাহ থেকে) নির্গত হয়নি, বরং কোনো ব্যক্তির দান তার পক্ষ থেকে আসার মতো করে এসেছে, তাহলে সে স্বীকার করে নিয়েছে যে, এটি অন্যের বাণী। আর অন্যের বাণী সৃষ্ট। তাঁর প্রতি (আল্লাহর প্রতি) কোনো সৃষ্ট গুণ আরোপিত হওয়া জায়েজ নয়। আর যদি তা জায়েজ হতো, তাহলে বলা যেত যে, মানুষ যা কিছু বলে, যেমন গান, বিলাপ ও কবিতা, সবই আল্লাহর বাণী। আর এটি অসম্ভব ও পথভ্রষ্টতার দিকে আহ্বানকারী।
এবং এই তুলনাতে যা আপনারা গ্রহণ করেছেন, এর দ্বারা বলা জায়েজ হবে যে, ইহুদিদের উক্তি 'উজাইর আল্লাহর পুত্র' এবং নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) উক্তি 'মসীহ আল্লাহর পুত্র, তিনজনের একজন', আল্লাহ তাদের সম্পর্কে খবর দেওয়ার পূর্বে; আল্লাহরই বাণী ছিল। সুতরাং যদি কুরআন আপনাদের মতে আল্লাহর বাণী হয়, তবে নিঃসন্দেহে তা তাঁর থেকেই নির্গত হয়েছে এবং 'গহ্বর' (শরীর) তাঁর থেকে অস্বীকার করা হয়। আর যদি তা তাঁর থেকে নির্গত না হয়, তবে তা তাঁর বাণী নয়, বরং আপনাদের দাবি অনুযায়ী অন্যের বাণী।
সুতরাং এই আস-সালজিকে বলুন, সে যেন এই ব্যাখ্যা তার শয়তানের উপর ফিরিয়ে দেয়, যা তার জিহ্বায় ঢেলে দিয়েছে। আর এই বিষয়ে আস-সালজির উক্তি দিয়ে কী করা যায়, যখন সুফিয়ান ইবনে উয়াইনা, আমর ইবনে দিনার থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: «আমি সত্তর বছর ধরে মানুষকে বলতে দেখেছি: আল্লাহই সৃষ্টিকর্তা, এবং তিনি ব্যতীত সবকিছুই সৃষ্ট, আর কুরআন আল্লাহর বাণী, তাঁর থেকেই নির্গত হয়েছে এবং তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তন করবে»।
(১৬৭) ইসহাক ইবনে ইব্রাহিম আল-হানযালি আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন, সুফিয়ান ইবনে উয়াইনা থেকে (১)।
আর বক্তা থেকে নির্গত বাণীকে সেই মঙ্গলের সাথে তুলনা করা যা তার পক্ষ থেকে আসে, এবং সেই দানের সাথে যা তার কাছ থেকে নির্গত হয়, এমন তুলনা আস-সালজির মতো কোনো অজ্ঞ ব্যক্তিই করে থাকে; কারণ সৃষ্টিকুল (মানুষ) অবশ্যই জানে যে, বাণী নিঃসন্দেহে বক্তা থেকেই নির্গত হয়, এবং দান প্রদান ও অর্থ ব্যয় দাতা ও ব্যয়কারীর সত্তা থেকে নির্গত হয় না, বরং তার কাছে নির্দিষ্টভাবে রাখা কোনো বস্তু থেকে নির্গত হয়, আর বাণী
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٥)
غَيْرُ بَائِنٍ مِنَ المُتَكَلِّمِ، وَالمَالُ وَالعَطَاءُ بَائِنٌ مِنْهُ؛ لِأَنَّ المُتَكَلِّمَ مَتَى شَاءَ عَادَ فِي مِثْلِ كَلَامِهِ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ قَبْلُ، مِنْ غَيْرِ أَنْ يَرُدَّ الكَلَامَ الخَارِجَ مِنْهُ إِلَى نَفْسِهِ ثَانِيَةً، وَلَعَلَّهُ لَا يَقْدِرُ على رد المَالِ وَالعَطَاءِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ، ولا أَنْ يَعُودَ فِيهِ بِعَيْنِهِ، فَمَنْ قَاسَ هَذَا بِذَاكَ؛ فَقَدْ تَرَكَ القِيَاسَ الَّذِي يَعْرِفُهُ أَهْلُ القِيَاسِ، وَالمَعْقُولَ الَّذِي يَعْرِفُهُ أَهْلُ العَقْلِ.
* * *
বক্তার থেকে অবিচ্ছিন্ন থাকে। পক্ষান্তরে, সম্পদ ও দান তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়। কারণ বক্তা যখনই ইচ্ছা করে, সে পূর্বে যে কথা বলেছিল তার অনুরূপ কথা পুনরায় বলতে পারে, অথচ তার মুখ থেকে নিঃসৃত বাক্যকে দ্বিতীয়বার নিজের কাছে ফিরিয়ে আনার প্রয়োজন হয় না। পক্ষান্তরে, তার থেকে যে সম্পদ ও দান বেরিয়ে গেছে, সম্ভবত সে তা ফিরিয়ে আনতে সক্ষম নয় এবং হুবহু সেটাই (নিজের কাছে) ফিরিয়ে আনতে বা পুনরায় ব্যবহার করতে পারে না। অতএব, যে ব্যক্তি এটিকে ওটির সাথে কিয়াস (উপমা) করে, সে কিয়াসবিদদের পরিচিত কিয়াসকে পরিত্যাগ করল এবং বিবেকবানদের পরিচিত যুক্তিসঙ্গত বিষয়কেও (পরিত্যাগ করল)।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٦)
وَرَوَى المُعَارِضُ أَيْضًا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «الرُّكْنُ يَمِينُ الله فِي الأَرْضِ، يُصَافِحُ بِهِ خَلْقَهَ» (1)، فَرَوَى عَنْ هَذَا الثَّلْجِيِّ مِنْ غَيْرِ سَماع مِنْهُ أَنه قَالَ:
يَمِينُ الله: نِعْمَتُهُ وَبَرَكَتُهُ وَكَرَامَتُهُ، لَا يَمِينُ الأَيْدِي.
فيُقال لِهَذَا الثَّلْجِيِّ -الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَنْفِيَ عَن الله بِهَذِهِ الضَّلَالَاتِ يَدَيْهِ اللَّتَيْنِ خَلَقَ بِهِمَا آدَمَ-[50/و] وَيْلَكَ أَيُّهَا الثَّلْجِيُّ! إِنَّ تَفْسِيرَهُ عَلَى خِلَافِ مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ، وَقَدْ عَلِمْنَا يَقِينًا أَنَّ الحَجَرَ الأَسْوَدَ لَيْسَ بِيَدِ الله نَفْسِهِ، وَأَنَّ يَمِينَ الله مَعَهُ عَلَى العَرْشِ غَيْرُ بَائِنٍ مِنْهُ، وَلَكِنْ تَأْوِيلهُ عِنْدَ أَهْلِ العِلْمِ: كَأَنَّ الَّذِي يُصَافِحُ الحَجَرَ الأَسْوَدَ وَيَسْتَلِمُهُ كَأَنَّمَا يُصَافِحُ الله، كَقَوْلِهِ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ} [الفتح: 10].
فَثَبَتَ لَهُ اليَدُ الَّتِي هِيَ اليَدُ عِنْدَ ذِكْرِ المُبَايَعَةِ، إِذْ سَمَّى اليَدَ مَعَ اليَدِ، وَاليَدُ مَعَهُ عَلَى العَرْشِ، وَكَقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الصَّدَقَةَ تَقَعُ فِي يَدِ الرَّحْمَنِ قَبْلَ يَدِ السَّائِلِ». فَثَبَتَ بِهَذَا اليَدَ الَّتِي هِيَ اليَدُ، وَإِنْ لَمْ يَضَعْهَا المُتَصَدِّقُ فِي نفس يَدِ اللهِ.
وَكَذَلك تَأْوِيلُ الحَجَرِ الأَسْوَدِ، إِنَّمَا هُوَ إِكْرَامٌ لِلْحَجَرِ الأَسْوَدِ، وَتَعْظِيمٌ لَهُ وتَثْبِيتٌ لِيَدِ الرَّحْمَن وَيَمِينِهِ، لَا النِّعْمَةُ كَمَا ادَّعى الثَّلْجِيُّ الجَاهِلُ فِي تَأْوِيلِهِ، وَكَمَا يَقْدِرُ أَنْ يَكُونَ مَعَ كُلِّ صَاحِبِ نَجْوَى مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ، كَذَلِكَ يَقْدِرُ أَنْ تَكُونَ يَدُهُ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ مِنْ فَوْقِ عَرْشِهِ.
وَكَذَلِكَ ادَّعَى الجَاهِلُ الثَّلْجِيُّ أَنَّ الله خَلَقَ آدَمَ بِيَدِهِ، قَالَ: بِنِعْمَتِهِ الَّتِي أَنْعَمَ بِهَا عَلَيْهِ، فَخَصَّهُ بِمَا خصَّ مِنْ كَرَامَاتِهِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا الثَّلْجِيِّ البَقْبَاقِ النَّفَّاجِ: لَوْ كُنْتَ مِمَّنْ يَعْقِلُ شَيْئًا مِنْ وُجُوهِ
বিরোধী (তথা থালজি) ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে আরও বর্ণনা করেছে যে: "রুকন হলো জমিনে আল্লাহর ডান হাত, যার মাধ্যমে তিনি তাঁর সৃষ্টির সাথে মুসাফাহা করেন।" (১) তারপর এই থালজি থেকে (সরাসরি না শুনেই) বর্ণনা করা হয়েছে যে, সে বলেছে:
আল্লাহর ডান হাত: তাঁর নেয়ামত, বরকত ও সম্মান, হাতের ডান হাত নয়।
এই থালজিকে বলা হয় - যে এই বিভ্রান্তিগুলোর মাধ্যমে আল্লাহ থেকে তাঁর সেই দুটি হাতকে অস্বীকার করতে চায়, যা দিয়ে তিনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন - [৫০/পৃষ্ঠা] তোমার জন্য দুর্ভোগ হে থালজি! এর ব্যাখ্যা তোমার ধারণার সম্পূর্ণ বিপরীত। আমরা নিশ্চিতভাবে জানি যে, হাজরে আসওয়াদ স্বয়ং আল্লাহর হাত নয়, এবং আল্লাহর ডান হাত তাঁর সাথে আরশের উপর রয়েছে, তা তাঁর থেকে বিচ্ছিন্ন নয়। তবে জ্ঞানীদের (আহলে ইলম) নিকট এর ব্যাখ্যা হলো: যে ব্যক্তি হাজরে আসওয়াদকে স্পর্শ করে এবং মুসাফাহা করে, সে যেন আল্লাহর সাথেই মুসাফাহা করে। যেমন মহান আল্লাহর বাণী: {যারা আপনার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করে, তারা তো আল্লাহর হাতেই বাইয়াত গ্রহণ করে। আল্লাহর হাত তাদের হাতের উপর।} [আল-ফাতহ: ১০]।
অতএব, তাঁর জন্য এমন হাত সাব্যস্ত হয়েছে যা বাইয়াতের উল্লেখের সময় 'হাত' হিসেবেই (প্রকৃত অর্থ) আছে, কারণ হাতকে হাতের সাথেই উল্লেখ করা হয়েছে। আর হাত তাঁর সাথে আরশের উপর রয়েছে। আর নবিজি (সাঃ)-এর বাণী অনুসারে: "নিশ্চয় সদকা ভিক্ষুকের হাতের পূর্বে দয়াময়ের (আল্লাহর) হাতে পতিত হয়।" এর দ্বারা এমন হাত প্রমাণিত হয় যা প্রকৃতই হাত, যদিও দানকারী সেটি আল্লাহর নিজস্ব হাতে রাখে না।
এবং একইভাবে হাজরে আসওয়াদের ব্যাখ্যা হলো: এটি হাজরে আসওয়াদকে সম্মান ও মহিমান্বিত করা এবং দয়াময় আল্লাহর হাত ও তাঁর ডান হাতকে সাব্যস্ত করা, মূর্খ থালজি তার ব্যাখ্যায় যেমন নেয়ামত দাবি করেছে, তা নয়। আর যেভাবে তিনি তাঁর আরশের উপর থেকে প্রতিটি গোপন আলোচনাকারীর সাথে থাকতে পারেন, তেমনিভাবে তাঁর আরশের উপর থেকে তাঁর হাত তাদের হাতের উপরে থাকতে পারে।
একইভাবে মূর্খ থালজি দাবি করেছে যে, আল্লাহ আদমকে তাঁর 'হাত' দিয়ে সৃষ্টি করেছেন, সে (থালজি) বলেছে: তাঁর সেই নেয়ামত দিয়ে যা তিনি তাকে দান করেছেন, এবং তাকে তাঁর বিশেষ সম্মান দান করে বৈশিষ্ট্যমণ্ডিত করেছেন।
এই বাগাড়ম্বরকারী, অহংকারী থালজিকে বলা হয়: যদি তুমি কিছু যুক্তিসংগত বিষয় উপলব্ধি করতে পারতে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٧)
الكَلَامِ؛ لَعَلِمْتَ أَنَّ هَذَا تَأْوِيلٌ مُحَالٌ مِنْ كَلَامٍ لَيْسَ لَهُ نِظَامٌ.
وَيْلَكَ! وَأَيُّ شَيْءٍ مِنْ خَلْقِ الله مِنْ كَلْبٍ أَوْ خِنْزِيرٍ أَوْ قِرْدٍ أَوْ إِنْسَانٍ أَوْ بَهِيمَةٍ لَمْ يُنْعِمِ اللهُ عَلَيْهِ فِي خَلْقِهِ إِذْ خَلَقَهُ حَتَّى خَصَّ بِنِعْمَتِهِ آدَمَ، وَمَنَّ عَلَيْهِ بِذَلِكَ مِنْ بَيْنِ هَؤُلَاءِ الخَلَائِقِ، وَأَيُّ مَنْقَبَةٍ لِآدَمَ فِيهَا إِذْ كُلُّ هَؤُلَاءِ خُلِقُوا بِنِعْمَتِهِ كَمَا خُلِقَ آدَمُ؟
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُ الثَّلْجِيِّ الجَاهِلِ فِيمَا ادَّعَى فِي تَأْوِيلِ حَدِيث رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «المُقْسِطُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ وَكِلْتَا يَدَيْهَ يَمِينٌ» (1).
فَادَّعَى الثَّلْجِيُّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَأَوَّلَ كِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ أَنَّهُ خَرَجَ مِنْ تَأْوِيلِ الغُلُولِيِّينَ أَنَّهَا يَمِينُ الأَيْدِي، وَخَرَجَ مِنْ مَعْنَى اليَدَيْنِ إِلَى النِّعَمِ يَعْنِي بِالغُلُولِيِّينَ: أَهْلَ السُّنَّةِ، يَعْنِي أَنَّهُ لَا يَكُونُ لِأَحَدٍ يَمِينَانِ، وَلَا يُوصَفُ أَحَدٌ بِيَمِينَيْنِ، وَلَكِنْ يَمِينٌ وَشِمَالٌ بَزَعْمِهِ.
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: وَيْلَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! إِنَّمَا عَنَى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِاليَدَيْنِ [مَا قَد أُطْلِقَ عَلَى التِي في مُقَابَلَة اليَمِينِ بِالشِّمَال، ولَكِنْ تَأْويلَه وكِلْتَا يَدَيْه يَمِين: أَي مُنَزَّه عَن الضَّعْف كَما في أَيْدِينَا الشِّمَال مِنَ النَّقْص، وعَدَمِ البَطْش] (2) فَقَالَ: «كِلْتَا يَدَيِ الرَّحْمَنِ يَمِينٌ» إِجْلَالًا لله وَتَعْظِيمًا أَنْ يُوصَفَ بِالشِّمَالِ، [وَقَدْ وُصِفَتْ يَدَاهُ بالشِّمَالِ واليَسَارِ، وكَذَلِكَ لَو لَم يَجُزْ إِطْلَاق الشِّمَال واليَسَار، مَا أَطْلَقَ رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم] ولو لم يَجُزْ أَنْ يُقَالَ: كِلْتَا يَدَيِ الرَّحْمَنِ يَمِينٌ، لَمْ يَقُلْهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، وَهَذَا قَدْ جَوَّزَهُ النَّاسُ فِي الخَلْقِ، فَكيف لَا يُجَوِّزُهُ الثَّلْجِيُّ فِي يَدَيِ الله أَنَّهُمَا جَمِيعًا يَمِينَانِ؟ وَقَدْ سُمِّيَ مِنَ النَّاسِ ذَا الشِّمَالَيْنِ؛ فَجَازَ فِي دَعْوَى الثَّلْجِيِّ أَيْضًا:
যদি তুমি বাক্য সম্পর্কে জানতে, তবে বুঝতে পারতে যে এটি এমন একটি কথার অসম্ভব ব্যাখ্যা, যার কোনো শৃঙ্খলা নেই।
তোমার দুর্ভোগ! আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে কুকুর, শুকর, বানর, মানুষ বা চতুষ্পদ জন্তুর এমন কী আছে, যাকে আল্লাহ যখন সৃষ্টি করেছেন, তখন তার সৃষ্টিতে অনুগ্রহ করেননি, যতক্ষণ না তিনি আদমকে তাঁর অনুগ্রহ দ্বারা বিশেষভাবে সম্মানিত করলেন এবং এই সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে তাকেই তা দান করলেন? এবং এতে আদমের এমন কী মর্যাদা আছে, যখন এই সকলেই তাঁর অনুগ্রহে সৃষ্টি হয়েছেন, যেমন আদম সৃষ্টি হয়েছেন?
এবং এর চেয়েও বিস্ময়কর হলো অজ্ঞ আল-ছালজির (Al-Thalji) সেই দাবি, যা তিনি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাদীসের ব্যাখ্যায় করেছেন: «ন্যায়পরায়ণগণ কিয়ামতের দিন দয়াময়ের ডান দিকে থাকবেন, আর তাঁর উভয় হাতই ডান (হাত)» (১)।
অতএব, আল-ছালজি (Al-Thalji) দাবি করেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম «তাঁর উভয় হাতই ডান»—এর ব্যাখ্যা করেছেন এই মর্মে যে, তিনি (নবী) ঘুলুলিয়্যীনদের (Ghulūlīyīn) এমন ব্যাখ্যা থেকে সরে এসেছেন যে, এটি হাতের ডান দিক; এবং 'হাত' এর অর্থ থেকে 'অনুগ্রহ' এর অর্থে সরে এসেছেন। এখানে 'ঘুলুলিয়্যীন' (Ghulūlīyīn) দ্বারা তিনি আহলে সুন্নাহকে (Ahl al-Sunnah) বোঝান। অর্থাৎ, তার দাবি হলো, কারও দুটি ডান হাত থাকে না এবং কাউকে দুটি ডান হাতযুক্ত বলা হয় না; বরং একটি ডান ও একটি বাম হাত থাকে।
আবু সাঈদ (Abu Sa'id) বলেন: তোমার দুর্ভোগ, হে বিরোধী! রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম 'উভয় হাত' দ্বারা মূলত [ডানের বিপরীতে বাম হাতের ক্ষেত্রে যা প্রয়োগ করা হয়, তা-ই বুঝিয়েছেন; কিন্তু তাঁর «উভয় হাতই ডান» এর ব্যাখ্যা হলো: তিনি (আল্লাহ) আমাদের বাম হাতে থাকা দুর্বলতা, অপূর্ণতা এবং শক্তির অভাবের মতো দুর্বলতা থেকে পবিত্র।] (২) সুতরাং তিনি বলেন: «দয়াময়ের উভয় হাতই ডান», আল্লাহকে সম্মান জানাতে এবং তাঁকে বাম হাতের সাথে বর্ণনা করা থেকে পবিত্র রাখার জন্য। [এবং তাঁর উভয় হাতকে বাম ও ডান দ্বারা বর্ণনা করা হয়েছে, আর একইভাবে যদি বাম ও ডান শব্দ ব্যবহার করা জায়েজ না হতো, তবে রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা ব্যবহার করতেন না।] আর যদি এমন কথা বলা জায়েজ না হতো যে, «দয়াময়ের উভয় হাতই ডান», তবে রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা বলতেন না। মানুষ সৃষ্টির ক্ষেত্রে এটি জায়েজ মনে করেছে, তাহলে আল-ছালজি (Al-Thalji) কীভাবে আল্লাহর উভয় হাতকে 'ডান' বলে জায়েজ মনে করেন না? আর মানুষের মধ্যে 'যূশ-শিমালয়ন' (Dhu al-Shimalayn - দুই বাম হাতের অধিকারী) নামেও একজন ছিল; সুতরাং আল-ছালজির (Al-Thalji) দাবি অনুযায়ী এটিও জায়েজ হলো:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٨)
خَرَجَ ذُو الشِّمَالَيْنِ مِنْ مَعْنَى أَصْحَابِ الأَيْدِي.
ثُمَّ ادَّعى الجَاهِلُ أَنَّ هَذَا مِنَ النِّعَمِ وَالأَفْضَالِ كَقَوْلِ الشَّاعِرِ:
سَأَبْكِيكَ لِلدُّنْيَا وَلِلْعَيْنِ إِنَّنِي
… رَأَيْتُ يَدَ المَعْرُوفِ بَعْدَكَ شُلَّتِ
وَيْلَكَ أَيُّهَا الثَّلْجِيُّ!، أَتُعَلِّمُ بِوَجْه العَرَبيَّة ولُغَاتِ العَرَبِ وَأَشْعَارِهِمْ مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بهَا مِنْك؟
هَذَا هَاهُنَا فِي المَعْرُوفِ جَائِزٌ فِي المَجَازِ، لَا يَسْتَحِيلُ، وَفِي يَدَيِ الله تَعَالَى [50/ظ] اللَّتَيْنِ يَقُولُ: «خَلَقْتُ بِهِمَا آدَمَ» يَسْتَحِيلُ أَنْ يُصْرَفَ إِلَى غَيْرِ اليَدِ؛ لِأَنَّ المَعْرُوفَ لَيْسَ لَهُ يَدَانِ، يَقْبِضُ بِهِمَا وَيَبْسُطُ، وَيَخْلُقُ وَيَبْطِشُ، فَيُقَالُ: يَدُ المَعْرُوفِ مَثلًا، وَلَا يُقَالُ: فَعَلَ المَعْرُوفُ بِيَدَيْهِ كَذَا، وَخَلَقَ بِيَدَيْهِ كَذَا، وَكَتَبَ بِيَدَيْهِ كَذَا، كَمَا يُقَالُ: خَلَقَ اللهُ آدَمَ بِيَدِهِ، وَكَتَبَ التَّوْرَاةَ بِيَدِهِ، ذَاك فِي سِيَاقِ القَوْلِ بَيِّنٌ مَعْقُولٌ، وَهَذَا فِي سِيَاقِ القَوْلِ بَيِّنٌ مَعْقُولٌ، مَنْ صَرَفَ مِنْهُمَا شَيْئًا إِلَى غَيْرِ مَعْنَاهُ المَعْقُولِ جَهِلَ وَلم يَعْقِلْ.
أَوَ لم يَكْفِكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ كَثْرَةُ مَا نَسَبْتَ إِلَى اللهِ، وَإِمَامُكَ المَرِيسِيُّ فِي نَفْيِ اليَدَيْنِ عَنْهُ بِهَذِهِ الأُغْلُوطَاتِ؟ وَمَا حَسَدتُما أَبَاكُمَا آدمَ فِي خِلْقَتِهِ بِيَدَيِ الرَّحْمَنِ تبارك وتعالى فِي صَدْرِ كِتَابِكَ حَتَّى عُدْتَ لِأَقْبَحَ مِنْهَا فِي آخِرِ الكِتَابِ، فَادَّعَيْتَ أَنَّ يَدَيِ اللهِ اللَّتَيْنِ خَلَقَ بِهِمَا آدَمَ: نِعْمَتُهُ وَقُدْرَتُهُ، فَامْتَنَّ عَلَى آدَمَ بِمَا رَكَّبَ فِيهِ.
وَيْحَكَ! وَهَلْ بَقِيَ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ لم يَخْلُقْهُ بِقُدْرَتِهِ، حَتَّى يَمْتَنَّ عَلَى آدَمَ بِهَذِهِ النِّعْمَةِ مِنْ بَيْنِ الخَلَائِقِ؟ هَذَا مُحَالٌ لَا يَسْتَقِيمُ فِي تَأْوِيلٍ، بَلْ هُوَ أَبْطَلُ الأَبَاطِيلِ.
وَأَشَدُّ مِنْهُ اسْتِحَالَةً؛ مَا ادَّعَيْتَ فِي حَدِيثِ سَلْمَانَ الفَارِسِيِّ: «إِنَّ الله خَمَّرَ طِينَةَ
যিশশিমালয়ন (ذو الشمائلين) 'হাতধারী ব্যক্তিদের' (আয়দি) অর্থ থেকে বিচ্যুত হয়েছে।
অতঃপর অজ্ঞ ব্যক্তি দাবি করল যে, এটি (আল্লাহর হাতকে নিয়ামত বা কুদরত ব্যাখ্যা করা) নিয়ামত ও অনুগ্রহসমূহের অন্তর্ভুক্ত, যেমন কবির উক্তি:
আমি তোমার জন্য দুনিয়ার উদ্দেশ্যে কাঁদব এবং চোখের জন্য, কারণ আমি দেখলাম তোমার পরে অনুগ্রহের হাত পক্ষাঘাতগ্রস্ত হয়ে গেছে।
ধিক তোমাকে, হে থালজি (الثَّلْجِيُّ)! তুমি কি আরবি ভাষার রীতি, আরবদের ভাষা ও তাদের কবিতা সম্পর্কে এমন কাউকে শেখাচ্ছ যে তোমার চেয়েও সে বিষয়ে অধিক জ্ঞানী?
এখানে (অর্থাৎ মানুষের) অনুগ্রহের (মা'রূফ) ক্ষেত্রে এটি রূপক (মাজাজ) অর্থে ব্যবহার করা জায়েজ (বৈধ), অসম্ভব নয়। কিন্তু আল্লাহ তা'আলার দুটি হাতের (আল্লাহর সিফাত) ক্ষেত্রে, [৫০/পৃ.] যে সম্পর্কে তিনি বলেন: «আমি আদমকে সে দুটি দিয়ে সৃষ্টি করেছি», এটিকে (আক্ষরিক) হাত ছাড়া অন্য কিছুতে ব্যাখ্যা করা অসম্ভব। কারণ অনুগ্রহের (মা'রূফ) দুটি হাত নেই যা দিয়ে সে ধরতে ও ছড়াতে পারে, সৃষ্টি করতে ও আঘাত করতে পারে। সুতরাং বলা হয়: উদাহরণস্বরূপ, 'অনুগ্রহের হাত', কিন্তু বলা হয় না: 'অনুগ্রহ তার দুটি হাত দিয়ে এমনটি করেছে', অথবা 'অনুগ্রহ তার দুটি হাত দিয়ে এমনটি সৃষ্টি করেছে', অথবা 'অনুগ্রহ তার দুটি হাত দিয়ে এমনটি লিখেছে', যেমনটি বলা হয়: 'আল্লাহ আদমকে তাঁর হাত দিয়ে সৃষ্টি করেছেন', এবং 'তিনি তাওরাত তাঁর হাত দিয়ে লিখেছেন'। উক্তিটির সেই অংশটি (প্রথম উদাহরণ) বক্তব্যের ধারাবাহিকতায় সুস্পষ্ট ও বোধগম্য, আর উক্তিটির এই অংশটিও (দ্বিতীয় উদাহরণ) বক্তব্যের ধারাবাহিকতায় সুস্পষ্ট ও বোধগম্য। যে ব্যক্তি এ দুটির (অনুগ্রহের হাত ও আল্লাহর হাত) কোনোটিকে তার বোধগম্য অর্থ ছাড়া অন্য অর্থে ঘুরিয়ে দেয়, সে অজ্ঞ হয়ে যায় এবং সে উপলব্ধি করতে পারে না।
হে বিরোধী, আপনি কি আল্লাহর প্রতি এত বেশি কিছু আরোপ করে (বা তাঁর থেকে এত বেশি কিছু অস্বীকার করে) সন্তুষ্ট হননি, আর আপনার ইমাম মারিসি (المَرِيسِيُّ) এই ভ্রান্ত যুক্তিগুলির মাধ্যমে তাঁর (আল্লাহর) দুটি হাতকে অস্বীকার করে কি যথেষ্ট হননি? আর আপনারা দুজন কি আপনার পিতা আদমকে রহমান (আল্লাহ) তাঁর দুটি হাত দিয়ে সৃষ্টি করার কারণে হিংসা করেননি, আপনার কিতাবের শুরুতে, এমনকি কিতাবের শেষে এসে তার চেয়েও জঘন্য কিছুতে ফিরে এসেছেন? যেখানে আপনি দাবি করেছেন যে, আল্লাহর দুটি হাত যা দিয়ে তিনি আদমকে সৃষ্টি করেছেন, তা হলো তাঁর নিয়ামত ও তাঁর ক্ষমতা, সুতরাং তিনি আদমকে তার মধ্যে যা স্থাপন করেছেন তা দিয়ে অনুগ্রহ করেছেন।
ধিক তোমাকে! আল্লাহর সৃষ্টির মধ্যে কি এমন কেউ আছে যাকে তিনি তাঁর ক্ষমতা দিয়ে সৃষ্টি করেননি, যার কারণে আদমকে অন্যান্য সৃষ্টির মধ্য থেকে এই নিয়ামত দিয়ে বিশেষভাবে অনুগ্রহ করা হবে? এটি একটি অসম্ভব বিষয়, যা কোনো ব্যাখ্যায়ই গ্রহণযোগ্য নয়, বরং এটি হলো সবচেয়ে জঘন্য মিথ্যাচার।
আর তার চেয়েও বেশি অসম্ভব হলো; সালমান ফারসি (রা.)-এর হাদীস সম্পর্কে আপনার দাবি: «নিশ্চয় আল্লাহ মাটি পচিয়েছিলেন (বা গাঁজিয়েছিলেন)...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٦٩)
آدَمَ، ثمَّ خَلَطَهَا (1) بِيَدِهِ فَخَرَجَ كُلُّ طَيِّبٍ بَيَمِينِهِ، وَكُلُّ خَبِيثٍ بِشِمَالِهِ، ثُمَّ مَسَحَ إِحْدَى يَدَيْهِ بِالأُخْرَى» (2).
فَادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ لَهُ تَفْسِيرًا مِنْ قِبَلِكَ: أَنَّهُ لمَّا امْتَنَّ اللهُ عَلَى آدَمَ بِنِعْمَتِهِ، كَانَتْ تِلْكَ النِّعْمَةُ مُخَالِطَةً لِقُدْرَتِهِ، وَقَالَ بيدَيْهِ: بِنَعْمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ، هَكَذَا.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: إِذَا خَلَطَ قُدْرَتَهُ بِنِعْمَتِهِ فَسَمَّاهَا يَدَيْهِ -فِي دَعْوَاكَ-، فَمَا بَالُ هَذِهِ المِنَّةِ وُضِعَتْ عَلَى آدَمَ مِنْ بَيْنِ الخَلَائِقِ، وَكُلُّ الخَلْقِ فِي نِعْمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ بِمَنْزِلَةٍ وَاحِدَةٍ؛ إِذْ كُلاً خُلِقَ فِي دَعْوَاكَ بِنِعْمَتِهِ وَقُدْرَتِهِ لَا بِيَدَيْهِ؟، وَكَيْفَ يَجُوزُ أَنْ يَخْلِطَ القُدْرَةَ بِالنِّعْمَةِ، وَالقُدْرَةُ غَيْرُ مَخْلُوقَةٍ، وَالنِّعْمَةُ كُلُّهَا مَخْلُوقَةٌ؟ هَذَا كَلَامٌ لَا يَخْرُجُ مِنْ جَوْفِ عَاقِلٍ، وَمَا يُوَفَّقُ لِمِثْلِهِ إِلَّا كُلُّ جَاهِلٍ.
ثُمَّ رَوَيْتَ عَنِ الحَسَنِ البَصْرِيِّ كَذِبًا أَنَّهُ قَالَ فِي قَوْلِ الله تَعَالَى: {يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ} [الفتح: 10].قَالَ: «نِعَمُ الله».
فَعَمَّنْ رَوَيْتَ هَذَا عَنِ الحَسَنِ؟ فَاكْشِفْ عَنْ رَأْسِهِ، فَإِنَّكَ لَا تَكْشِفُ عَنْ ثِقَةٍ.
وَقَدْ أَكْثَرْنَا النَّقْضَ عَلَيْكَ وَعَلَى إِمَامِكَ المَرِيسِيِّ وَالثَّلْجِيِّ فِي تَفْسِيرِ اليَدِ فِي صَدْرِ كِتَابِنَا هَذَا، غَيْرَ أَنَّكَ أَعَدْتَهَ فِي آخِرِ الكِتَابِ؛ فَأَعَدْنَاهَا.
* * *
আদমকে, অতঃপর তিনি তা (১) তাঁর হাত দ্বারা মিশ্রিত করলেন। ফলে প্রতিটি ভালো জিনিস তাঁর ডান হাতে এবং প্রতিটি মন্দ জিনিস তাঁর বাম হাতে বেরিয়ে এল। অতঃপর তিনি তাঁর এক হাত দিয়ে অন্য হাত ঘষলেন» (২)।
হে বিরোধী, আপনি তো দাবি করেছেন যে, এর একটি ব্যাখ্যা আপনার পক্ষ থেকে রয়েছে: যখন আল্লাহ আদমকে তাঁর নিয়ামত দ্বারা অনুগ্রহ করলেন, তখন সেই নিয়ামত তাঁর কুদরতের (ক্ষমতার) সাথে মিশ্রিত ছিল। আর ‘তাঁর দুই হাত দ্বারা’ (বি-ইয়াদাইহি) বলতে তিনি তাঁর নিয়ামত ও কুদরতকে বুঝিয়েছেন, এভাবেই।
সুতরাং এই বিরোধীকে বলা হবে: যদি তিনি তাঁর কুদরত (ক্ষমতা) কে তাঁর নিয়ামতের সাথে মিশ্রিত করে -আপনার দাবি অনুযায়ী- তাকে 'তাঁর দুই হাত' বলে নামকরণ করেন, তাহলে এই অনুগ্রহ আদমকে সকল সৃষ্টির মধ্য থেকে বিশেষত কেন প্রদান করা হলো? অথচ তাঁর নিয়ামত ও কুদরতের ক্ষেত্রে সকল সৃষ্টি একই স্তরে রয়েছে; যেহেতু আপনার দাবি অনুযায়ী প্রতিটি জিনিসকেই তাঁর নিয়ামত ও কুদরত দ্বারা সৃষ্টি করা হয়েছে, তাঁর দুই হাত দ্বারা নয়? আর কীভাবে কুদরতকে নিয়ামতের সাথে মিশ্রিত করা জায়েয হতে পারে, যখন কুদরত সৃষ্ট নয়, আর সমস্ত নিয়ামত সৃষ্ট? এ এমন কথা যা কোনো বুদ্ধিমানের অন্তর থেকে বের হয় না, এবং মূর্খ ব্যতীত কেউ এর অনুরূপ কথার জন্য সামর্থ্যপ্রাপ্ত হয় না।
অতঃপর আপনি হাসান বসরী (রহ.) থেকে মিথ্যাভাবে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেছেন: «তাদের হাতের উপরে আল্লাহর হাত» [সূরা ফাতহ: ১০]। তিনি বলেছেন: «আল্লাহর নিয়ামতসমূহ»।
তাহলে হাসান (রহ.) থেকে আপনি এটা কার সূত্রে বর্ণনা করেছেন? তার সূত্র প্রকাশ করুন, কারণ আপনি কোনো বিশ্বস্ত উৎস প্রকাশ করতে পারবেন না।
আমরা এই কিতাবের শুরুতেই 'হাত' (ইয়াদ) এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে আপনার এবং আপনার ইমাম মারিসী ও সালজী-এর বিরুদ্ধে প্রচুর খণ্ডন উপস্থাপন করেছি। কিন্তু আপনি কিতাবের শেষে তা পুনরায় আলোচনা করেছেন; তাই আমরাও তা আবার আলোচনা করলাম।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٠)
ثُمَّ لمَّا فَرَغْتَ مِنْ إِنْكَارِ اليَدَيْنِ وَنَفْيِهَا عَنِ الله ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ، أَقْبَلْتَ قِبَل وَجْهِ الله تبارك وتعالى لِتَنْفِيَهُ عَنْهُ بِمِثْلِ هَذِهِ العَمَايَاتِ، كَمَا نَفَيْتَ عَنْهُ اليَدَيْنِ، فَزَعَمْتَ أَنَّ وَكِيعًا، رَوَى عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ: «أَنَّ العَبْدَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي أَقْبَلَ اللهُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ، فَلَا يَصْرِفُهُ عَنْهُ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الَّذِي يَنْصَرِفُ، أَوْ يُحَدِثُ حَدثَ سُوءٍ» (1).
ثُمَّ قُلْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ: إِنَّ هَذَا يَحْتَمِلُ أَنَّ الله يُقْبِلُ عَلَيْهِ بِنِعْمَتِهِ وَإِحْسَانِهِ وَأَفْعَالِهِ، وَمَا أَوْجَبَ لِلْمُصَلِّي مِنَ الثَّوَابِ كَمَا قُلْتُمْ: {فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115] {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ} [القصص: 88]، وَكَقَوْلِه: {ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ} [الليل: 20]، وَكَقَوْلِهِ: {وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)} [الرحمن: 27]، أَيْ يَبْقَى اللهُ وَحْدَهُ، فَإِنْ قَالَ قَائِلٌ: وَللهِ وَجْهٌ؟ قِيلَ لَهُ: إِنْ [51/و] كُنْتَ تُرِيدُ: {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ}، {كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)}،
অতঃপর যখন আপনি মহিমাময় ও সম্মানিত আল্লাহর থেকে (তাঁর জন্য) 'হাত' (ইয়াদাইন) অস্বীকার ও তা নাকচ করা থেকে ফারেগ হলেন, তখন আপনি বরকতময় ও সুমহান আল্লাহর 'চেহারা' (ওয়াজহ) অস্বীকার করার জন্য অগ্রসর হলেন এমন সব ভ্রান্ত পন্থার মাধ্যমে, যেমনভাবে আপনি তাঁর থেকে 'হাত' (ইয়াদাইন) অস্বীকার করেছিলেন। এরপর আপনি দাবি করলেন যে, ওয়াকী', আ'মাশ থেকে, তিনি আবূ ওয়াইল থেকে, তিনি হুযাইফা (রা) থেকে বর্ণনা করেছেন: "যখন কোনো বান্দা সালাতের জন্য দাঁড়ায়, আল্লাহ তখন তার দিকে তাঁর 'চেহারা' (ওয়াজহ) নিয়ে অভিমুখী হন। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেন না, যতক্ষণ না বান্দা নিজেই (সালাত থেকে) সরে যায় অথবা কোনো মন্দ কিছু করে।" (1)
অতঃপর আপনি বললেন, হে বিরোধিতাকারী: "নিশ্চয় এটি এমন অর্থও বহন করে যে, আল্লাহ তাঁর নি'আমত, অনুগ্রহ, কর্মসমূহ এবং সালাত আদায়কারীর জন্য নির্ধারিত প্রতিদান দ্বারা তার প্রতি অভিমুখী হন, যেমনটি আপনারা বলেছেন: {সেখানেই আল্লাহর চেহারা (সত্তা/সন্তুষ্টি) রয়েছে} [সূরা বাকারা: ১১৫], {আল্লাহর চেহারা (সত্তা) ব্যতীত সব কিছুই ধ্বংসশীল} [সূরা কাসাস: ৮৮], এবং তাঁর এই উক্তির মতো: {তার রবের সন্তুষ্টি (চেহারা) লাভের আশায়} [সূরা লায়ল: ২০], এবং তাঁর এই উক্তির মতো: {আর আপনার মহিমান্বিত ও সম্মানিত রবের চেহারা (সত্তা) বিদ্যমান থাকবে (২৭)} [সূরা আর-রাহমান: ২৭]। অর্থাৎ, একমাত্র আল্লাহই অবশিষ্ট থাকবেন। যদি কেউ প্রশ্ন করে: আল্লাহর কি চেহারা আছে? তাকে বলা হবে: যদি [৫১/ও] আপনি এর অর্থ করেন: {আল্লাহর চেহারা (সত্তা) ব্যতীত সব কিছুই ধ্বংসশীল}, {পৃথিবীর সবকিছুই নশ্বর (২৬), আর আপনার মহিমান্বিত ও সম্মানিত রবের চেহারা (সত্তা) বিদ্যমান থাকবে (২৭)}।"
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧١)
{فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115]، فَقَوْلُهُ الحَقُّ، وَإِنْ أَرَدْتَ عُضْوًا كَمَا تَرَى مِنَ الوجوهِ، فَهُوَ الخَالِقُ هَذِهِ الوُجُوهَ، فَقَدْ يَحْتَمِلُ أَنْ يُقَالَ: هَذَا وَجْهُ الشَّيْءِ وَوَجْهُ الأَمْرِ، وَيَقُولُ: هَذَا وَجْهُ الثَّوْبِ وَوَجْهُ الحَائِطِ، فَقَوْلُهُ:
… {وَجْهُ رَبِّكَ}: مَا تَوَجَّهُ بِهِ إِلَى رَبِّكَ مِنَ الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، وَقَوْلُهُ: {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} يَقُولُ: ثَمَّ قِبْلَةُ النَّاسِ يَتَوَجَّهُونَ إِلَيْهَا، وَقَوْلُهُ: {ثَمَّ وَجْهُ اللَّه}
… : ثَمَّ قِبْلَةُ الله.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: لَمْ تَدَعْ غَايَةً فِي إِنْكَارِ وَجْهِ الله ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ، وَالجُحُودِ بِهِ وَبِآيَاتِهِ الَّتِي تَنْطِقُ بِالوَجْهِ، حَتَّى ادَّعَيْتَ أَنَّ وَجْهَ الله الَّذِي وَصَفَهُ بِالجَلَالِ وَالإِكْرَامِ مَخْلُوقٌ، لِأَنَّكَ ادَّعَيْتَ أَنَّهَا أَعْمَالٌ مَخْلُوقَةٌ، يُوَجَّهُ بِهَا إِلَيْهِ، وَنِعَمٌ وَإِحْسَانٌ، وَالأَعْمَالُ كُلُّهَا مَخْلُوقَةٌ لَا شَكَّ فِيهَا، فَوَجْهُ رَبِّكَ ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ فِي دَعْوَاكَ مَخْلُوقٌ.
فَزَعَمْتَ أَيْضًا أَنَّهَا قِبْلَةُ الله، وَالقِبْلَةُ أَيْضًا مَخْلُوقَةٌ، فَادَّعَيْتَ أَنَّ كُلَّ مَا ذَكَرَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ مِنْ ذِكْرِ وَجْهِهِ: وَجْهٌ مَخْلُوقٌ، لَيْسَ لله مِنْهَا وَجْهٌ مَعَهُ، وَلَا هُوَ ذُو وَجْهٍ فِي دَعْوَاكَ.
وَكِتَابُ الله المُكَذِّبُ لَكَ فِي دَعْوَاكَ، وَهُوَ مَا تلوت أَيُّهَا المُعَارِضُ مِنْ هَذِهِ الآيَاتِ الَّتِي كُلُّهَا نَاقِضَةٌ لِمَذْهَبِكَ، وَآخِذَةٌ بِحَلْقِكَ، أَوَ تَأْثُرُ تَفْسِيرَكَ هَذَا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِأَثَرٍ مَأْثُورٍ مَنْصُوصٍ مَشْهُورٍ؟ وَلَنْ تَفْعَلَهُ أَبَدًا، لِمَا قد رُوِيَ عَنهُ خِلَافه وهو قوله: {لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} [يونس: 26] قَالَ: «النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ الله».
أَفَيَجُوزُ أَنْ يُتَأوَّلَ هَذَا: أَنَّهُ قَالَ: الزِّيَادَةُ النَّظَرُ إِلَى الكَعْبَةِ، أَوْ إِلَى أَعْمَالِ المَخْلُوقِينَ؟ وَكَانَ يَدْعُو: «اللهمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ لَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ» فَيَجُوزُ فِي تَأْوِيلِكَ أَنْ يَقُولَ: اللهمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ لذَّة النَّظَرِ إِلَى الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ مِنْ أَعْمَالِ
{যেদিকেই মুখ ফিরাও, সেখানেই আল্লাহর মুখমণ্ডল (সত্তা)} [সূরা বাকারা: ১১৫]—তাঁর বাণীই সত্য। আর যদি তুমি মুখমণ্ডল বলতে এমন কোনো অঙ্গ বোঝো, যেমনটি তুমি চেহারা হিসেবে দেখছো, তবে তিনিই এই মুখমণ্ডলগুলোর সৃষ্টিকর্তা। এটা বলা যেতে পারে যে: ‘এটা কোনো জিনিসের মুখ (দিক)’ এবং ‘কোনো বিষয়ের দিক’। এবং বলা হয়: ‘এটা কাপড়ের মুখ (সামনের দিক)’ এবং ‘দেয়ালের মুখ (সামনের দিক)’। সুতরাং তাঁর বাণী: … {তোমার প্রতিপালকের মুখমণ্ডল}: সৎকর্মসমূহ যা দ্বারা তুমি তোমার প্রতিপালকের দিকে মুখ করো। আর তাঁর বাণী: {যেদিকেই মুখ ফিরাও, সেখানেই আল্লাহর মুখমণ্ডল} — এর অর্থ হলো: সেখানেই মানুষের কিবলা (প্রার্থনার দিক) যেদিকে তারা মুখ ফিরায়। এবং তাঁর বাণী: {সেখানেই আল্লাহর মুখমণ্ডল} … : সেখানেই আল্লাহর কিবলা।
সুতরাং এই বিরোধীকে বলা হবে: তুমি মহিমান্বিত ও সম্মানিত আল্লাহর মুখমণ্ডল (সত্তা) অস্বীকারে এবং তাঁর ও তাঁর আয়াতসমূহ যা মুখমণ্ডল (সত্তা) সম্পর্কে স্পষ্টভাবে উল্লেখ করে, সেগুলোর প্রতি অবিশ্বাস প্রদর্শনে কোনো চূড়ান্ত সীমা ছাড়োনি। এমনকি তুমি দাবি করেছো যে আল্লাহর মুখমণ্ডল (সত্তা), যাকে তিনি মহিমা ও সম্মান দ্বারা বিশেষিত করেছেন, তা সৃষ্ট। কারণ তুমি দাবি করেছো যে সেগুলো সৃষ্ট কর্ম, যার মাধ্যমে তাঁর দিকে মুখ করা হয়, এবং অনুগ্রহ ও কল্যাণ। আর সমস্ত কর্ম নিঃসন্দেহে সৃষ্ট। সুতরাং তোমার দাবি অনুযায়ী, মহিমান্বিত ও সম্মানিত তোমার প্রতিপালকের মুখমণ্ডল (সত্তা) সৃষ্ট।
তুমি আরও ধারণা করেছো যে, সেগুলো আল্লাহর কিবলা। আর কিবলাও সৃষ্ট। সুতরাং তুমি দাবি করেছো যে, আল্লাহ তায়ালা তাঁর কিতাবে তাঁর মুখমণ্ডল (সত্তা) সম্পর্কে যা কিছু উল্লেখ করেছেন, তা সবই একটি সৃষ্ট মুখমণ্ডল। তোমার দাবি অনুযায়ী, আল্লাহর সঙ্গে সেগুলোর কোনো মুখমণ্ডল (সত্তা) নেই, এবং তিনি কোনো মুখমণ্ডলের (সত্তার) অধিকারীও নন।
আর আল্লাহর কিতাব তোমার দাবিতে তোমাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে। আর হে বিরোধী, তুমি যে আয়াতগুলো তেলাওয়াত করেছো, সেগুলো সবই তোমার মতবাদকে খণ্ডন করে এবং তোমার গলা চেপে ধরে। তোমার কি এই তাফসীর (ব্যাখ্যা) রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে কোনো সুপরিচিত, স্পষ্ট উল্লেখিত এবং বর্ণিত রেওয়ায়েত দ্বারা প্রমাণিত? তুমি কখনোই তা করতে পারবে না, কারণ তাঁর থেকে এর বিপরীত বর্ণিত হয়েছে, আর তা হলো তাঁর বাণী: {যারা সৎকর্ম করেছে তাদের জন্য রয়েছে উত্তম প্রতিদান ও অতিরিক্ত কিছু} [সূরা ইউনুস: ২৬]। তিনি (রাসুল) বলেছেন: «আল্লাহর মুখমণ্ডলের (সত্তার) দিকে তাকানো»।
এটাকে কি এভাবে ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে, তিনি (রাসুল) বলেছেন: অতিরিক্ত হলো কা'বার দিকে তাকানো, অথবা সৃষ্টজীবের কর্মের দিকে তাকানো? আর তিনি দোয়া করতেন: «হে আল্লাহ! আমি তোমার মুখমণ্ডলের (সত্তার) দিকে তাকানোর আনন্দ প্রার্থনা করি»। তাহলে তোমার ব্যাখ্যায় কি এটা বলা জায়েজ হবে যে: হে আল্লাহ! আমি তোমার সৎকর্মসমূহের দিকে তাকানোর আনন্দ প্রার্থনা করি...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٢)
خَلْقِكَ، أَمْ إِلَى القبْلَة؟
وَيْلَكُمْ! مَا سَبَقَكُمْ إِلَى مِثْلِ هَذِهِ الفِرْيَةِ عَلَى الله إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ، وَلَا فِرْعَوْنُ مِنَ الفَرَاعِنَةِ، وَلَا شَيْطَانٌ.
وَأَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ؛ دَعْوَاكَ أَنَّ وَجْهَ اللهِ؛ كَوَجْهِ الثَّوْبِ، وَالحَائِطِ، وَالمَيِّتِ الَّذِي لَا يُوقَفُ مِنْهَا عَلَى وَجْهٍ وَلَا ظَهْرٍ، مَا تَرَكْتُمْ مِنَ الكُفْرِ بِوَجْهِ الله غَايَةً، وَلَوْ قَدْ تَكَلَّمَ بِهَذَا رَجُلٌ بِالمَغْرِبِ؛ لَوَجَبَ عَلَى أَهْلِ الشَّرْقِ أَنْ يَغْزُوهُ، حَتَّى يَقْتُلُوهُ؛ غَضَبًا لله، وَإِجْلَالًا لِوَجْهِهِ ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ.
أَرَأَيْتَكَ أَيُّهَا الجَاهِلُ، إِنْ كَانَ وَجْهُ الله عِنْدَكَ قِبْلَتَهُ، وَالأَعْمَالَ الَّتِي ابْتُغِيَ بِهَا وَجْهُهُ، وَكَوَجْهِ الثَّوْبِ، وَالحَائِطِ، أَفَيَجُوزُ أَنْ يُقَالَ لِلْقِبْلَةِ وَلأَعْمَالِ العِبَادِ: ذُو الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ؟ فَقَدْ عَلِمَ المُؤْمِنُونَ مِنْ خَلْقِ الله أَنَّهُ لَا يُقَدَّسُ وَجْهٌ بِذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ غَيْرَ وَجْهِ الله.
وَأَمَّا تَكْرِيرُكَ وَتَهْوِيلُكَ عَلَيْنَا بالأَعْضَاءِ والجَوَارِحِ، وَهَذَا مَا يَقُولُهُ مُسلمٌ، غَيْرَ أنَّا نقُول كَمَا قَالَ الله تَعَالَى: {كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)} [الرحمن: 27] أَنَّهُ عَنَى بِهِ الوَجْهَ الَّذِي هُوَ الوَجْهُ عِنْدَ المُؤْمِنِينَ لَا الأَعْمَالَ الصَّالِحَةَ، وَلَا القِبْلَةَ، وَلَا مَا حَكَيْتَ مِنَ الخُرَافَاتِ كَاللَّاعِبِ بِوَجْهِ الله عز وجل، وَكَذَلِكَ قَوْلُهُ: {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ} [القصص: 88] [يَقُولُ كُلُّ شَيءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَ] (1) نَفْسِهِ الَّذِي هُوَ أَحْسَنُ الوُجُوهِ، وَأَجْمَلُ الوُجُوهِ، وَأَنْوَرُ الوُجُوهِ، المَوْصُوفُ بِذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ، [51/ظ] الَّذِي لَا يَسْتَحِقُّ هَذِهِ الصِّفَةَ غَيْرُ وَجْهِهِ، وَأَنَّ الوَجْهَ مِنْهُ غَيْرُ اليَدَيْنِ، وَاليَدَيْنِ مِنْهُ غَيْرِ الوَجْهِ عَلَى رَغْمِ الزَّنَادِقَةِ والجَهْمِيَّةِ.
তোমার সৃষ্টির দিকে, নাকি কিবলাহ্র দিকে?
তোমাদের জন্য দুর্ভোগ! তোমাদের আগে আল্লাহ্র বিরুদ্ধে এমন মিথ্যা অপবাদ দেওয়ার সাহস কোনো মানুষ, জ্বীন, ফেরাউনদের মধ্য থেকে কোনো ফেরাউন, বা কোনো শয়তানেরও হয়নি।
আর এর চেয়েও বড় কথা হলো, তোমাদের এই দাবি যে, আল্লাহ্র চেহারা (ওয়াজহ) হলো পোশাক, দেয়াল এবং এমন মৃতের চেহারার মতো, যার কোনো সম্মুখ বা পশ্চাৎ দিক চিহ্নিত করা যায় না। তোমরা আল্লাহ্র চেহারার (ওয়াজহ) প্রতি কুফরি (অবিশ্বাস) করার কোনো সীমা ছাড়োনি। আর যদি পশ্চিমে (মাগরিব) কোনো ব্যক্তি এই কথা বলত, তবে পূর্বের (মাশরিক) লোকদের উপর অবশ্য কর্তব্য হতো তাকে আক্রমণ করা, যাতে তারা তাকে হত্যা করতে পারে; আল্লাহ্র প্রতি ক্রোধের কারণে এবং মহিমান্বিত ও মর্যাদাবান (যুল-জালাল ওয়াল-ইকরাম) তাঁর চেহারার (ওয়াজহ) প্রতি সম্মান প্রদর্শনার্থে।
হে মূর্খ, তুমি কি বোঝো না? যদি তোমার মতে আল্লাহ্র চেহারা (ওয়াজহ) তাঁর কিবলাহ্ হয়, এবং সেই কাজসমূহ হয় যার দ্বারা তাঁর চেহারা (ওয়াজহ) অন্বেষণ করা হয়, এবং তা পোশাক ও দেয়ালের চেহারার মতো হয়, তবে কি কিবলাহ্ এবং বান্দাদের আমলসমূহকে 'যুল-জালাল ওয়াল-ইকরাম' (মহিমান্বিত ও মর্যাদাবান) বলা জায়েজ (বৈধ) হবে? বস্তুত, আল্লাহ্র সৃষ্টির মধ্য থেকে মুমিনগণ (বিশ্বাসীরা) জানে যে, আল্লাহ্র চেহারা (ওয়াজহ) ব্যতীত অন্য কোনো চেহারাকে 'যুল-জালাল ওয়াল-ইকরাম' (মহিমান্বিত ও মর্যাদাবান) উপাধিতে পবিত্র করা হয় না।
আর অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ (আ'দা ও জাওয়ারিহ) নিয়ে তোমাদের পুনরাবৃত্তি এবং আমাদের উপর তোমাদের এই ভয় দেখানো প্রসঙ্গে — এটা একজন মুসলিমের কথা হতে পারে না। বরং আমরা বলি, যেমন আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {এর উপর যা কিছু আছে, সবই নশ্বর (২৬)। আর বাকি থাকবে তোমার রবের চেহারা (ওয়াজহ), যিনি মহিমান্বিত ও মর্যাদাবান (২৭)।} [সূরা আর-রহমান: ২৬-২৭] যে, তিনি (আল্লাহ) এর দ্বারা সেই চেহারা (ওয়াজহ) উদ্দেশ্য করেছেন যা মুমিনদের (বিশ্বাসীদের) নিকট চেহারা (ওয়াজহ) হিসেবে পরিচিত, সৎকর্মসমূহকে নয়, কিবলাহকে নয়, এবং তুমি যা বর্ণনা করেছ সেইসব কুসংস্কারকে নয়, যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার চেহারা (ওয়াজহ) নিয়ে খেলোয়াড়ির মতো। আর তেমনি তাঁর (আল্লাহ্র) বাণী: {সবকিছুই ধ্বংসশীল, কেবল তাঁর চেহারা (ওয়াজহ) ব্যতীত} [সূরা আল-কাসাস: ৮৮] – [এখানে বলা হয়েছে যে, সবকিছুই ধ্বংসশীল, কেবল তাঁর চেহারা (ওয়াজহ) ব্যতীত] (১) তাঁর সত্তারই (নাফস) সেই চেহারা (ওয়াজহ) যা সকল চেহারার মধ্যে সর্বোত্তম, সবচেয়ে সুন্দর এবং সবচেয়ে আলোকিত, যা 'যুল-জালাল ওয়াল-ইকরাম' (মহিমান্বিত ও মর্যাদাবান) গুণে ভূষিত। [৫১/উল্টো পৃষ্ঠা] যা এই গুণ পাওয়ার অধিকারী নয় তাঁর চেহারা (ওয়াজহ) ব্যতীত অন্য কেউ। এবং তাঁর চেহারা (ওয়াজহ) তাঁর দুটি হাত থেকে ভিন্ন, এবং তাঁর দুটি হাত তাঁর চেহারা (ওয়াজহ) থেকে ভিন্ন, যিন্দীক (ধর্মদ্রোহী) ও জাহমিয়াদের (একটি ধর্মীয় সম্প্রদায়) বিরোধিতা সত্ত্বেও।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٣)
وَسَنَذْكُرُ فِي ذِكْرِ الوَجْهِ آيَاتٍ وَآثَارًا مُسْنَدَةً، لِيَعْرِضَهَا أَهْلُ المَعْرِفَةِ بِالله عَلَى تَفْسِيرِكَ، هَلْ يَحْتَمِلُ شَيْئًا مِنْهَا شَيْءٌ مِنْهُ؟ فَإِنْ كُنْتَ لَا تُؤْمِنُ بِهَا؛ فَخَيْرٌ مِنْكَ وَأَطْيَبُ مِنْ عِبَادِ الله المُؤْمِنِينَ مَنْ قَدْ آمَنَ بِهَا وَأَيْقَنَ.
قَالَ الله تَعَالَى: {كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ (27)} [الرحمن: 27]، و {كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ} [القصص: 88]، وَقَوْلُهُ: {إِلَّا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى (20)} [الليل: 20]، {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115]، {إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ} [الإنسان: 9].
فَالخَيْبَةُ لِمَنْ كَفَرَ بِهَذِهِ الآيَاتِ كُلِّهَا أَنَّهَا لَيْسَتْ بِوَجْهِ الله نَفْسِهِ، وَأَنَّهَا وُجُوهٌ مَخْلُوقَةٌ.
وَمِمَّا يُوَافِقُهُ مِنْ صِحَاحِ أَحَادِيثِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم
(168) مَا حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أبي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ فَقَالَ:
«إِنَّ الله لَا يَنَامُ، وَلَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ، يَخْفِضُ القِسْطَ، وَيَرْفَعُهُ، يُرْفَعُ إِلَيْهِ عَمَلُ اللَّيْلِ قَبْلَ عَمَلِ النَّهَارِ، وَعَمَلُ النَّهَارِ قَبْلَ عَمَلِ اللَّيْلِ، حِجَابُهُ النُّورُ، لَوْ كَشَفَهَا لَأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ كُلَّ شَيْءٍ أَدْرَكَهُ بَصَرُهُ من خلقه» (1).
أَفَيَسْتَقِيمُ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنْ يُتَأوَّلَ هَذَا: أَنَّهُ أَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ
এবং আমরা 'সত্ত্বা' (ওয়াজহ) বিষয়ক আলোচনায় কিছু আয়াত ও সনদযুক্ত বর্ণনা উল্লেখ করব, যাতে আল্লাহ সম্পর্কে জ্ঞানবান ব্যক্তিগণ সেগুলো আপনার ব্যাখ্যার (তাফসীরের) উপর পেশ করতে পারেন: এর কোনো অংশ কি এর কোনো কিছু ধারণ করে? কারণ, যদি আপনি সেগুলোতে বিশ্বাস না করেন, তাহলে আল্লাহর মুমিন বান্দাদের মধ্যে যারা সেগুলোতে বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও দৃঢ় প্রত্যয়ী হয়েছে, তারা আপনার চেয়ে উত্তম ও পবিত্র।
আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {তার উপর যা কিছু আছে সবই নশ্বর। আর তোমার প্রতিপালকের মহিমান্বিত ও সম্মানিত সত্তা (ওয়াজহ) বাকি থাকবে।} [আর-রাহমান: ২৬-২৭], এবং {তাঁর সত্তা (ওয়াজহ) ব্যতীত সবকিছু ধ্বংসশীল হবে।} [আল-কাসাস: ৮৮], এবং তাঁর বাণী: {তবে কেবল তাঁর মহান প্রতিপালকের সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে ব্যতীত।} [আল-লাইল: ২০], {সুতরাং তোমরা যেদিকেই মুখ ফেরাও, সেদিকেই আল্লাহর সত্তা (ওয়াজহ) বিদ্যমান।} [আল-বাকারা: ১১৫], {আমরা তোমাদেরকে কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে আহার করাই।} [আল-ইনসান: ৯]।
সুতরাং সেই ব্যক্তির জন্য ব্যর্থতা (ও হতাশা), যে এই সমস্ত আয়াত অস্বীকার করে এই বলে যে, সেগুলো আল্লাহর নিজস্ব সত্তা (ওয়াজহ) নয়, বরং সেগুলো সৃষ্ট 'মুখমণ্ডল' (ওয়াজহ)।
এবং রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক তাঁর উপর)-এর সহীহ (প্রমাণিত) হাদীসসমূহ থেকে যা এর সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, তা হলো:
(১৬৮) উসমান ইবনে আবি শাইবাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, জারীর বর্ণনা করেছেন আ'মাশ থেকে, তিনি আমর ইবনে মুররাহ থেকে, তিনি আবু উবাইদাহ থেকে, তিনি আবু মুসা আশ'আরী (আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক তাঁর উপর) আমাদের মাঝে চার কথা নিয়ে দাঁড়ালেন এবং বললেন:
«নিশ্চয়ই আল্লাহ ঘুমান না, আর তাঁর জন্য ঘুমানো সঙ্গতও নয়। তিনি (ন্যায়ের) পাল্লাকে নিচু করেন ও উঁচু করেন। রাতের আমল দিনের আমলের আগে তাঁর কাছে উঠানো হয়, এবং দিনের আমল রাতের আমলের আগে (তাঁর কাছে উঠানো হয়)। তাঁর পর্দা হলো নূর (আলো)। যদি তিনি তা উন্মোচন করতেন, তাহলে তাঁর মুখমণ্ডলের জ্যোতিরাজি তাঁর সৃষ্টির মধ্যে যেখানেই তাঁর দৃষ্টি পৌঁছত, সবকিছুকে জ্বালিয়ে দিতো।» (১)।
হে বিরোধী, এটা কি যুক্তিযুক্ত হয় যে, এই উক্তির ব্যাখ্যা করা হবে যে: 'তাঁর মুখমণ্ডলের জ্যোতিরাজি জ্বালিয়ে দিতো...'
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٤)
الأَعْمَالُ الصَّالِحَةُ، وَوَجْهُ القِبْلَةِ كُلَّ شَيْءٍ أَدْرَكَهُ بَصَرُهُ؟ مَا يَشُكُّ مُسْلِمٌ فِي بُطُولِهِ وَاسْتِحَالَتِهِ، أَمْ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم الَّذِي:
(169) حَدَّثَنَاهُ سُلَيْمَانُ بن حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ الله رضي الله عنهما قَالَ: لمَّا نَزَلَتْ: {قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ} [الأنعام: 65] قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ» (1).
أَفَيَجُوزُ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنْ يُتَأَوَّلَ هَذَا: أَعُوذُ بِثَوَابِكَ، والأَعْمَالِ الَّتِي ابْتُغِيَ بِهَا وَجْهُكَ، وَبِوَجْهِ القِبْلَةِ؟ فَإِنَّهُ لَا يَجُوزُ أَنْ يُسْتَعَاذَ بِوَجْهِ شَيْءٍ غَيْرَ وَجْهِ الله تَعَالَى، وَبِكَلِمَاتِهِ، لَا يُسْتَعَاذُ بِوَجْهِ مَخْلُوقٍ.
وَمِنْ ذَلِكَ:
(170) مَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو: «اللهمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ لَذَّةَ النَّظَرِ إِلَى وَجْهِكَ» (2).
সৎকর্মসমূহ, এবং কিবলামুখী হওয়া যা তার দৃষ্টিতে আসে? কোনো মুসলমান এর অসারতা ও অসম্ভবতা নিয়ে সন্দেহ করে না। নাকি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সেই বাণী যা:
(১৬৯) আমাদের কাছে সুলাইমান ইবনে হারব বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে যায়দ থেকে, তিনি আমর ইবনে দিনার থেকে, তিনি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে। তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: {বলো, তিনিই তোমাদের উপর থেকে অথবা তোমাদের পায়ের নিচ থেকে তোমাদের উপর আযাব পাঠাতে সক্ষম} [আল-আন'আম: ৬৫]। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: «আমি আপনার সত্তার আশ্রয় প্রার্থনা করছি» (১)।
হে বিরোধী, এটা কি জায়েজ হবে যে এর ব্যাখ্যা করা হবে: আমি আপনার সওয়াবের আশ্রয় চাই, এবং সেই আমলসমূহের আশ্রয় চাই যা আপনার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে করা হয়েছে, এবং কিবলার (দিক)-এর? কারণ, আল্লাহ তাআলার সত্তা এবং তাঁর বাণী ব্যতীত অন্য কোনো কিছুর সত্তা দ্বারা আশ্রয় চাওয়া জায়েজ নয়। কোনো সৃষ্টির সত্তা দ্বারা আশ্রয় চাওয়া হয় না।
এর মধ্যে আরও রয়েছে:
(১৭০) আমাদের কাছে সুলাইমান ইবনে হারব বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে যায়দ থেকে, তিনি আতা ইবনে সায়িব থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আম্মার ইবনে ইয়াসির থেকে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই দোয়া করতেন: «হে আল্লাহ, আমি আপনার সত্তার (মুখমণ্ডলের) দিকে তাকানোর স্বাদ প্রার্থনা করছি» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٥)
أَفَيَجُوزُ لَكَ أَنْ تَقُولَ فِي هَذَا: لذَّةُ النَّظَرِ إِلَى قِبْلَتِكَ، وَإِلَى الأَعْمَالِ الَّتِي ابْتُغِيَ بِهَا وَجْهُكَ؟
وَمِنْ ذَلِكَ:
(171) مَا حَدَّثَنَا يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ نِمْرَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه فِي قَوْله تَعَالَى: {لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} [يونس: 26] قَالَ: الزِّيَادَةُ: النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللهِ تَعَالَى (1).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يُتَأوَّلَ هَذَا: أَنَّهُ النَّظَرُ إِلَى الأَعْمَالِ الَّتِي ابْتُغِيَ بِهَا وَجْهُ الله
এ বিষয়ে আপনার কি এই কথা বলা জায়েজ হবে যে: আপনার কিবলার দিকে তাকানোর আনন্দ এবং আপনার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে কৃত আমলসমূহের দিকে তাকানোর আনন্দ?
এর মধ্যে থেকে:
(171) আমাদেরকে ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী এবং আবু বকর ইবনে আবি শায়বা বর্ণনা করেছেন, শারিকের সূত্রে, তিনি আবু ইসহাকের সূত্রে, তিনি সাঈদ ইবনে নিমরানের সূত্রে, তিনি আবু বকর আস-সিদ্দিক (আল্লাহ তাঁর উপর সন্তুষ্ট হোন) এর সূত্রে, আল্লাহ তা'আলার এই বাণী সম্পর্কে: {যারা ভালো কাজ করেছে তাদের জন্য রয়েছে উত্তম প্রতিদান এবং অতিরিক্ত কিছু} [ইউনুস: ২৬]। তিনি বললেন: অতিরিক্ত (বৃদ্ধি) হলো: আল্লাহ তা'আলার সত্ত্বার প্রতি দৃষ্টিপাত করা (১)।
এটা কি এভাবে ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে: এটা সেইসব আমলের দিকে তাকানো যা দ্বারা আল্লাহ তা'আলার সন্তুষ্টি অন্বেষণ করা হয়েছিল?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٦)
أوَ إِلَى وَجْهِ القِبْلَةِ؟ وَكَذَلِكَ قَالَهُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: {أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} قَالَ: «النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ الله تَعَالَى».
(172) حَدَّثَنَاه مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَغَيْرُهُ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ البُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْب رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1). [52/و]
(173) وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ أَبِي شِهَابٍ الحَنَّاطِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
«أَنَّ أَهْلَ الجَنَّةِ إِذَا بَلَغَ النَّعِيمُ مِنْهُمْ كُلَّ مَبْلَغٍ، وَظَنُّوا أَنْ لَا نَعِيمَ أَفْضَلَ مِنْهُ، تَجَلَّى لَهُمُ الرَّبُّ، فَنَظَرُوا إِلَى وَجه الرَّحْمَن، فَنَسَوْا كُلَّ نَعِيمٍ عَايَنُوهُ؛ حِينَ نَظَرُوا إِلَى وَجْهِ الرَّحْمَنِ» (2).
أَفَيَجُوزُ أَنْ تتأوَّل هَذَا أَنَّهُ يَتَجَلَّى لِأَهْلِ الجَنَّةِ، فَنَظَرُوا إِلَى وَجْهِ قِبْلَتِهِ، وَإِلَى الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ؟ كَأَنَّ النَّظَرَ إِلَى وَجْهِ القِبْلَةِ -فِي دَعْوَاكَ- آثَرُ عِنْدَهُمْ مِمَّا هُمْ فِيهِ مِنْ نَعِيمِ الجَنَّةِ.
وَمِنْ ذَلِكَ:
(174) مَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ رَجَاء البَصْرِيّ، عَن المَسْعُودِيِّ، عَنْ عَبْدِ الله
অথবা কিবলাহর দিকে? আর এভাবেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যারা সদ্ব্যবহার করেছে, তাদের জন্য রয়েছে কল্যাণ এবং অতিরিক্ত কিছু।" তিনি বলেছেন: "আল্লাহ তাআলার চেহারার দিকে তাকানো।"
(১৭২) মূসা ইবনু ইসমাঈল ও অন্যান্যরা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে, তিনি সাবিত আল-বুনানী থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনু আবি লায়লা থেকে, তিনি সুহাইব (রাঃ) থেকে, তিনি নবী (সাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন (১)। [৫২/ও]
(১৭৩) আর আহমদ ইবনু ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবু শিহাব আল-হান্নাত থেকে, তিনি খালিদ ইবনু দীনার থেকে, তিনি হাম্মাদ ইবনু জাফর থেকে, তিনি ইবনু উমার (রাঃ) থেকে, তিনি এটিকে নবী (সাঃ) পর্যন্ত উন্নীত (মারফূ’) করেছেন:
“জান্নাতবাসীরা যখন সব ধরনের নেয়ামত লাভ করবে এবং তারা মনে করবে যে এর চেয়ে উত্তম কোনো নেয়ামত আর নেই, তখন তাদের প্রতি রব (প্রভু) আত্মপ্রকাশ করবেন, অতঃপর তারা দয়াময়ের (আল্লাহর) চেহারার দিকে তাকাবে। তখন তারা পূর্বে প্রাপ্ত সকল নেয়ামত ভুলে যাবে; যখন তারা দয়াময়ের চেহারার দিকে তাকাবে।” (২)
এটা কি ব্যাখ্যা করা (তা’বীল করা) জায়েজ হবে যে, জান্নাতবাসীদের প্রতি তিনি আত্মপ্রকাশ করবেন এবং তারা তাঁর কিবলাহর দিকে এবং সৎকর্মসমূহের দিকে তাকাবে? যেন কিবলাহর দিকে তাকানো – তোমার দাবি অনুযায়ী – জান্নাতের নেয়ামত যা তারা উপভোগ করছে তার চেয়েও তাদের কাছে বেশি পছন্দনীয়।
আর এরই অন্তর্ভুক্ত:
(১৭৪) যা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু রাজা আল-বাসরী, মাসউদী থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ থেকে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٧)
بْنِ المُخَارِقِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ عَبْدُ الله بْنُ مَسْعُودٍ: «إِنَّ العَبْدَ إِذَا قَالَ: الحَمْدُ للهِ، وَسُبْحَانَ اللهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، وَتَبَارَكَ اللهُ، حطَّ عَلَيْهِنَّ مَلَكٌ فَضَمَّهُنَّ تَحْتَ جَنَاحِهِ فَصَعَدَ بِهِنَّ، لَا يمرُّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ المَلَائِكَةِ إِلَّا اسْتَغْفرُوا لِقَائِلِهِنَّ حَتَّى يُحَيَّا بِهِنَّ وَجْهُ الرَّحْمَنِ، وَقَرَأَ: {إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ} [فاطر: 10] (1).
أَفَيَجُوزُ لَكَ أَنْ تَتَأَوَّلَ هَذَا المَلَك يَصْعَدُ بِهنَّ حَتَّى يُحَيا وَجْهُ القِبْلَةِ فِي السَّمَاءِ وَالقِبْلَةِ فِي الأَرْضِ؟ قَدْ عَلِمْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ وَعَلِمَ كُلُّ ذِي فَهْمٍ أَنَّ هَذِهِ تَفَاسِيرُ مَقْلُوبَةٌ، وَمَغَالِيطُ لَا يَسْتَقِيمُ شَيْءٌ مِنْهَا فِي القِيَاسِ، فَكَيْفَ فِي الأَثَرِ؟ وَلَا يهدي شَيْء مِنْهَا إلى هُدًى، وَلَا يُرْشِدُ إِلَى تُقًى.
وَمِنْ ذَلِكَ:
(175) مَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَن مُسْلِم بنِ يَزِيدَ، عَنْ حُذَيْفَةَ رضي الله عنه:
মুনখারিক ইবন, তার পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: "যখন কোনো বান্দা বলে: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য (আলহামদু লিল্লাহ), আল্লাহ পবিত্র (সুবহানাল্লাহ), আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ), আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ (আল্লাহু আকবার), এবং আল্লাহ বরকতময় (তাবারাখাল্লাহ), তখন একজন ফেরেশতা তাদের উপর অবতীর্ণ হন, সেগুলোকে তার ডানার নিচে নিয়ে নেন এবং সেগুলো নিয়ে ঊর্ধ্বলোকে গমন করেন। তিনি ফেরেশতাদের এমন কোনো দলের পাশ দিয়ে যান না, যারা সেগুলোর পাঠকারীর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা না করে, যতক্ষণ না সেগুলোর মাধ্যমে দয়াময় আল্লাহর মুখমণ্ডলকে (বা সত্তাকে) অভিবাদন জানানো হয়। এবং তিনি পাঠ করলেন: '{তাঁরই দিকে আরোহণ করে উত্তম বাক্য এবং সৎকর্ম তাকে উন্নত করে}' [ফাতির: ১০] (১)।
তোমার জন্য কি জায়েজ যে, তুমি এই ফেরেশতার ঊর্ধ্বগমনের ব্যাখ্যা এভাবে করবে যে, সেগুলো আসমানের কিবলা এবং যমিনের কিবলাকে অভিবাদন জানায়? হে বিরোধী, তুমি তো জানো এবং প্রত্যেক বুদ্ধিমান ব্যক্তিই জানে যে, এই ব্যাখ্যাগুলো বিকৃত, এবং এমন ভ্রান্ত ধারণা যা যুক্তি অনুসারে কোনোভাবেই সঠিক নয়, তাহলে বর্ণনার (আছার) অনুসারে কীভাবে সঠিক হবে? এর কোনো কিছুই হেদায়েতের দিকে পথ দেখায় না, এবং তাকওয়ার দিকেও দিকনির্দেশ করে না।
এবং তার মধ্যে থেকে:
(১৭৫) যা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবন আবি শাইবাহ, ওয়াকি' থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি আবু ইসহাক থেকে, তিনি আমির ইবন সা'দ থেকে, তিনি মুসলিম ইবন ইয়াজিদ থেকে, তিনি হুযায়ফা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٨)
{لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَى وَزِيَادَةٌ} [يونس: 26]. قَالَ: «الحُسْنَى الجَنَّةُ، وَالزِّيَادَةُ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ اللهِ» (1).
(176) وَعَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ (2).
(177) وَعَنْ جَرِيرٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ (3).
(178) وَحَدَّثَنَاهُ الحِمَّانِيُّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَن أَبِي بَكْرٍ الهُذَلِيِّ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الهُجَيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ (4).
{যারা সৎকর্ম করেছে তাদের জন্য রয়েছে শ্রেষ্ঠ প্রতিদান (আল-হুসনা) এবং অতিরিক্ত (যিয়াদাহ)।} [ইউনূস: ২৬]। তিনি বলেন: «আল-হুসনা হল জান্নাত, আর যিয়াদাহ হল আল্লাহর চেহারার দিকে তাকানো» (১)।
(১৭৬) আবু মু'আবিয়া থেকে, জুয়াইবির থেকে, দাহ্হাক থেকে বর্ণিত (২)।
(১৭৭) জারির থেকে, লায়স থেকে, আবদুর-রাহমান ইবনু সাবিত থেকে বর্ণিত (৩)।
(১৭৮) আর আমাদের কাছে আল-হিম্মানী হাদীস বর্ণনা করেছেন, ওয়াকী' থেকে, আবু বকর আল-হুযালী থেকে, আবু তামীমাহ আল-হুজাইমী থেকে, আবু মূসা আল-আশ'আরী থেকে (৪)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٧٩)
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: كُلُّهُمْ قَالُوا: «الزِّيَادَةُ: النَّظَرُ إِلَى وَجْهِ الله تَعَالَى»، وَلَمْ يَقُلْ أَحَدٌ مِنْهُمْ: إِلَى وَجْهِ الكَعْبَةِ، وَوُجُوهِ الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، كَمَا ادَّعَيْتَ.
وَعَلَى تَصْدِيقِ هَذِهِ الآثَارِ وَالإِيمَانِ بِهَا؛ أَدْرَكْنَا أَهْلَ الفِقْهِ وَالعِلْمِ، وَلَوْ لَمْ يَكُنْ إِلَّا مَا رَوَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ عَنْ وَكِيعٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ: «أنَّ العَبْدَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي أقبل الله عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ» (1) فَادَّعَيْتَ أَنَّهُ يُقْبِلُ عَلَيْهِ بِنِعْمَتِهِ وَثَوَابِهِ، وَأَنَّهُ قَدْ يُقَالُ: وَجْهُ الله فِي المَجَازِ، كَمَا يُقَالُ: وَجْهُ الحَائِطِ، وَوَجْهُ الثَّوْبِ.
وَيْلَكَ! فَهَذَا مَعَ مَا فِيهِ مِنَ الكُفْرِ، مُحَالٌ فِي الكَلَامِ؛ فَإِنَّهُ لَا يُقال لِشَيْءٍ لَيْسَ مِنْ ذَوِي الوُجُوهِ: أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى إِنْسَانٍ، أَوْ غَيْرِهِ إِلَّا وَالمُقْبِلُ بِوَجْهِهِ مِنْ ذَوِي الوُجُوهِ، وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: لِلثَّوْبِ وَجْهٌ، وَللحَائِطِ، وَلَا يَجُوزُ أَنْ يُقَالَ: أَقْبَلَ الثَّوْبُ بِوَجْهِهِ عَلَى المُشْتَرِي، وَأَقْبَلَ الحَائِطُ بِوَجْهِهِ عَلَى فُلَانٍ، لَا يُقَالُ: أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى شَيْءٍ إِلَّا مَنْ لَهُ القُدْرَةُ عَلَى الإِقْبَالِ.
وَكُلُّ قَادِرٍ عَلَى الإِقْبَالِ ذُو وَجْهٍ، هَذَا مَعْقُولٌ [52/ظ] مَفْهُومٌ فِي كَلَامِ العَرَبِ، فَإِنْ جَهِلْتَهُ، فَسَمِّ شَيْئًا مِنَ الأَشْيَاءِ لَيْسَ مِنْ ذَوِي الأَوْجُهِ يَجُوزُ أَنْ تَقُولَ: أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَلَى فُلَانٍ؛ فَإِنَّكَ لَا تَأْتِي بِهِ، فَافْهَمْ، وَمَا أَرَاكَ وَلَا إِمَامَكَ تَفْهَمَانِ هَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ.
وَلَوْلَا كَثْرَةُ مَنْ يَسْتَنْكِرُ الحَقَّ، وَيَسْتَحْسِنُ البَاطِلَ؛ مَا اشْتَغَلْنَا كُلَّ هَذَا الِاشْتِغَالِ بِتَثْبِيتِ وَجْهِ الله ذِي الجلَال وَالإِكْرَام، ولو لم يَكُنْ فِيهِ إِلَّا اجْتِمَاعُ الكَلِمَةِ مِنَ العَالِمِينَ: «أَعُوذُ بِوَجْهِ الله العَظِيمِ» و «أَعُوذُ بِوَجْهِكَ يَا رَبِّ»،
আবু সাঈদ বলেছেন: তাঁরা সকলেই বলেছেন: "অতিরিক্ত প্রাপ্তি হলো আল্লাহ তাআলার চেহারার (সত্তা/দিক) দিকে তাকানো।" তাঁদের কেউই বলেননি: কা'বার মুখের/দিকের দিকে অথবা সৎকর্মসমূহের মুখের/দিকের দিকে, যেমনটি আপনি দাবি করেছেন।
এই বর্ণনাগুলিকে সত্যায়ন ও বিশ্বাস করার ভিত্তিতেই আমরা ফিকহ ও ইলমের অনুসারীদেরকে পেয়েছি। হে বিরোধী, যদি (অন্য কোনো প্রমাণ) না থাকত, শুধু আপনি ওয়াকী' থেকে, তিনি আ'মাশ থেকে, তিনি আবু ওয়াইল থেকে, তিনি হুযাইফা থেকে যে বর্ণনা করেছেন: "যখন কোনো বান্দা সালাত আদায় করতে দাঁড়ায়, আল্লাহ তাঁর দিকে স্বীয় চেহারা (সত্তা/দিক) দিয়ে মনোযোগী হন" (১), (এরপরেও) আপনি দাবি করেছেন যে, তিনি তাঁর অনুগ্রহ ও পুরস্কার দ্বারা মনোযোগী হন, এবং যে, এটি রূপক অর্থে আল্লাহর চেহারা বলা হয়, যেমনটি দেয়ালের দিক/চেহারা এবং কাপড়ের দিক/চেহারা বলা হয়।
আপনার দুর্ভোগ! কারণ এতে কুফর থাকা সত্ত্বেও, এটি কথার ক্ষেত্রে অসম্ভব; কেননা এমন কোনো বস্তুর ক্ষেত্রে বলা হয় না যার চেহারা নেই, যে, সে তার চেহারা দিয়ে কোনো মানুষের দিকে বা অন্য কিছুর দিকে মনোযোগী হয়েছে, যদি না, যে তার চেহারা দিয়ে মনোযোগী হচ্ছে, তার চেহারা থাকে। এবং এটি বলা বৈধ যে: কাপড়ের একটি দিক/চেহারা আছে, এবং দেয়ালেরও, কিন্তু এটি বলা বৈধ নয় যে: কাপড়টি তার চেহারা দিয়ে ক্রেতার দিকে মনোযোগী হয়েছে, এবং দেয়ালটি তার চেহারা দিয়ে অমুকের দিকে মনোযোগী হয়েছে। এমন কাউকে বাদ দিয়ে বলা হয় না যে, সে তার চেহারা দিয়ে কোনো কিছুর দিকে মনোযোগী হয়েছে, যার মনোযোগী হওয়ার ক্ষমতা আছে।
আর যে কোনো কিছু মনোযোগী হতে সক্ষম, তার একটি চেহারা আছে। এটি আরবদের কথায় বোধগম্য ও সুস্পষ্ট [৫২/পৃষ্ঠার উল্টো দিক]। যদি আপনি এটি না জানেন, তাহলে এমন কোনো বস্তুর নাম বলুন যার চেহারা নেই এবং যা সম্পর্কে বলা জায়েজ যে: সে তার চেহারা দিয়ে অমুকের দিকে মনোযোগী হয়েছে; কারণ আপনি তা আনতে পারবেন না। সুতরাং বুঝুন! আর আমি দেখি না যে আপনি বা আপনার ইমাম এই এবং এর মতো বিষয়গুলি বুঝতে পারেন।
যদি সত্যকে অস্বীকারকারী এবং বাতিলকে পছন্দকারীর সংখ্যা বেশি না হত, তাহলে আমরা সম্মান ও মর্যাদাময় আল্লাহর চেহারার (সত্তা/দিক) প্রমাণ করার জন্য এত বেশি ব্যস্ত হতাম না। এবং যদি এতে (প্রমাণে) শুধু আলেমদের এই সম্মিলিত উক্তি না থাকত: "আমি মহান আল্লাহর চেহারার (সত্তা/দিক) আশ্রয় প্রার্থনা করি" এবং "হে আমার প্রতিপালক, আমি আপনার চেহারার (সত্তা/দিক) আশ্রয় প্রার্থনা করি",
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٠)
و «جَاهَدْتُ ابْتِغَاءَ وَجْهِ الله» و «أَعْتَقْتُ لِوَجْهِ الله»، لَكَانَ كَافِيًا مِمَّا ذَكَرْنَا؛ إِذْ عَقِلَهُ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، وَالبَرُّ وَالفَاجِرُ، وَالعَرَبِيُّ وَالعَجَمِيُّ، غَيْرَ هَذِهِ العِصَابَةِ الزَّائِغَةِ المُلْحِدَةِ فِي أَسْمَاءِ الله، المُعَطِّلَةِ لِوَجْهِ اللهِ، وَلِجَمِيعِ صِفَاتِهِ، عز وجل وَجْهُهُ، وتقدَّست أَسْمَاؤُهُ.
لَقَدْ سَبَبْتُمُ اللهَ بِأَقْبَحِ مَا سبَّه اليَهُودُ: {قَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ} [المائدة: 64]، وَقُلْتُمْ أَنْتُمْ: يَدُ اللهِ مَخْلُوقَةٌ لمَّا ادَّعيتم أَنَّهَا نِعْمَتُهُ وَرِزْقُهُ؛ لِأَنَّ النِّعْمَةَ وَالأَرْزَاقَ مَخْلُوقَةٌ كُلُّهَا.
ثُمَّ زِدْتُمْ عَلَى اليَهُودِ، فَادَّعَيْتُمْ أَن وَجْهَ اللهِ مَخْلُوقٌ؛ إِذ ادَّعَيْتُمْ أَنَّهُ وَجْهُ القِبْلَةِ وَوُجُوهُ الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، وَكَوَجْهِ الثَّوْبِ وَالحَائِطِ، وَهَذِهِ كُلُّهَا مَخْلُوقَةٌ، فَادَّعَيْتُمْ أَنَّ عِلْمَهُ وَكَلَامَهُ وَأَسْمَاءَهُ مُحْدَثَةٌ مَخْلُوقَةٌ، كَمَا هِيَ لكم، فَمَا بَقِي إِلَّا أَنْ تَقُولُوا: هُوَ بِكَمَالِهِ مَخْلُوقٌ، فَلِذَلِكَ قُلْنَا: إِنَّكُمْ سَبَبْتُمُ الله بِأَقْبَحِ مَا سبَّته اليَهُودُ.
* * *
এবং «আমি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে জিহাদ করেছি» এবং «আমি আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে (দাস) মুক্ত করেছি» — এই বাক্যগুলো আমরা যা উল্লেখ করেছি তার জন্য যথেষ্ট হতো; কারণ নারী ও শিশু, পুণ্যবান ও পাপিষ্ঠ, আরব ও অনারব সকলেই তা বোঝে, কেবল এই পথভ্রষ্ট দলটি ব্যতীত, যারা আল্লাহর নামসমূহে ধর্মদ্রোহিতা করে, এবং আল্লাহর মুখমণ্ডল (وجه) ও তাঁর সমস্ত গুণাবলীকে অস্বীকার করে। তাঁর মুখমণ্ডল মহিমান্বিত এবং তাঁর নামসমূহ পবিত্র।
তোমরা আল্লাহকে এমন জঘন্যতমভাবে গালি দিয়েছো, যেভাবে ইহুদিরা গালি দিয়েছিল। {ইহুদিরা বলেছিল, আল্লাহর হাত বাঁধা (বদ্ধ)} [সূরা আল-মায়িদা: ৬৪]। আর তোমরা বললে: আল্লাহর হাত সৃষ্ট, যখন তোমরা দাবি করলে যে, এটি (হাত) তাঁর অনুগ্রহ ও জীবিকা; কারণ অনুগ্রহ ও জীবিকা সবই সৃষ্ট।
তারপর তোমরা ইহুদিদের চেয়েও বাড়িয়ে বললে, এবং তোমরা দাবি করলে যে, আল্লাহর মুখমণ্ডল (وجه) সৃষ্ট; যখন তোমরা দাবি করলে যে, তা (وجه) কেবল ক্বিবলার দিক, এবং সৎকর্মের উদ্দেশ্যসমূহ, এবং পোশাকের পৃষ্ঠ বা দেয়ালের পৃষ্ঠের মতো। আর এই সবকিছুই সৃষ্ট। সুতরাং তোমরা দাবি করলে যে, তাঁর জ্ঞান, তাঁর বাণী (কালাম) এবং তাঁর নামসমূহ নব-সৃষ্ট ও সৃষ্ট, যেমনটি তোমাদের কাছে (তা বিবেচিত)। অতএব বাকি রইল না, শুধু এই কথা বলা ছাড়া যে: তিনি তাঁর পূর্ণতাসহ সৃষ্ট। এই কারণে আমরা বললাম: তোমরা আল্লাহকে এমন জঘন্যতমভাবে গালি দিয়েছো, যা ইহুদিরা গালি দেওয়ার চেয়েও নিকৃষ্ট।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨١)
وَرَوَى المُعَارِضُ عَنْ شَاذَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَبِّي فِي جَنَّةِ عَدْنٍ شَاب جَعْد فِي ثَوْبَيْنِ أَخْضَرَيْنِ» (1).
আর প্রতিদ্বন্দ্বী শাযান থেকে, তিনি হাম্মাদ ইবনে সালামাহ থেকে, তিনি ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি ইকরিমাহ থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস (আল্লাহ তাঁদের প্রতি সন্তুষ্ট হন) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "আমি আমার রবের কাছে আদন জান্নাতে প্রবেশ করেছিলাম, তিনি ছিলেন কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট এক যুবক, সবুজ দুটি পোশাকে।" (১)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٢)
وَلَيْسَ هَذَا مِنَ الأَحَادِيثِ الَّتِي يَجِبُ عَلَى العُلَمَاءِ نَشْرُهُ وَإِذَاعَتُهُ فِي أَيْدِي الصِّبْيَانِ، فَإِنْ كَانَ مُنْكَرًا عِنْدَ المُعَارِضِ فَكَيْفَ يَسْتَنْكِرُهُ مَرَّةً ثُمَّ يُثْبِتُهُ أُخْرَى، فَيُفَسِّرُهُ تَفْسِيرًا أَنْكَرَ مِنَ الحَدِيثِ؟ وَالله أَعْلَمُ بِهَذَا الحَدِيثِ وَبِعِلَّتِهِ، غَيْرَ أَنِّي اسْتَنْكَرْتُهُ جِدًّا؛ لِأَنَّهُ يُعَارِضُهُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ فَقَالَ: نُورٌ أنَّى أَرَاهُ؟» (1).
وَيُعَارِضُهُ قَوْلُ عَائِشَةَ رضي الله عنها: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى اللهِ الفِرْيَةَ، وَتَلَتْ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ} [الأنعام: 103]» (2).
فَهَذَا هُوَ الوَجْهُ عِنْدَنَا فِيهِ، وَالتَّأْوِيلُ، وَالله أَعْلَمُ، لَا مَا ادَّعَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ تَفْسِيرَهُ: أَنِّي دَخَلْتُ عَلَى رَبِّي فِي جَنَّةِ عَدْنٍ، كَقَوْلِ النَّاسِ: أَتَيْنَاكَ رَبَّنَا شُعْثًا غُبْرًا مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ لِتَغْفِرَ لَنَا ذُنُوبَنَا.
وَهَذَا تَفْسِيرٌ مُحَالٌ لَا يُشْبِهُ مَا شَبَّهْتَ؛ لِأَنَّ فِي رِوَايَتِكَ أَنَّهُ قَالَ: «رَأَيْتُهُ شَابًّا جَعْدًا فِي ثَوْبَيْنِ أَخْضَرَيْنِ»، وَيَقُولُ أُولَئِكَ: أَتَيْنَاكَ شُعْثًا غُبْرًا، أَيْ قَصَدْنَا إِلَيْكَ نَرْجُو عَفْوَكَ وَمَغْفِرَتَكَ، وَلَمْ يَقُولُوا: أَتَيْنَاكَ فَرَأَيْنَاكَ شَابًّا جَعْدًا فِي ثَوْبَيْنِ أَخْضَرَيْنِ لِتَغْفِرَ لَنَا، هَؤُلَاءِ قَصَدُوا قَصْدَ الثَّوَاب وَالمَغْفِرَة، وَلَمْ يَصِفُوا الَّذِي
এটি এমন হাদীসগুলোর অন্তর্ভুক্ত নয় যা পণ্ডিতদের (উলামা) জন্য শিশুদের হাতে প্রচার ও প্রসার করা অবশ্যক। যদি এটি বিরোধীর (মুআররিদ) নিকট অস্বীকৃত (মুনকার) হয়, তবে কীভাবে সে একবার এটিকে অস্বীকার করে আবার অন্যবার এটিকে প্রমাণ করে, এবং এর এমন ব্যাখ্যা দেয় যা হাদীসের চেয়েও বেশি অস্বীকৃত? এই হাদীস এবং এর কারণ (ইল্লাত) সম্পর্কে আল্লাহই সর্বাধিক অবগত। তবে আমি এটিকে অত্যন্ত প্রত্যাখ্যান করেছি (ইস্তানকার্তুহু); কারণ এটি আবু যার (রাঃ)-এর হাদীসের বিরোধী। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: "আপনি কি আপনার রবকে দেখেছেন?" তিনি বললেন: "আলো! কীভাবে আমি তাকে দেখব?" (১)।
এবং এর বিরোধী আয়েশা (রাঃ)-এর উক্তি: "যে ব্যক্তি দাবি করে যে মুহাম্মাদ (সাঃ) তাঁর রবকে দেখেছেন, সে আল্লাহর উপর এক গুরুতর মিথ্যা আরোপ করেছে।" এবং তিনি তেলাওয়াত করলেন: "দৃষ্টিসমূহ তাঁকে আয়ত্ত করতে পারে না, আর তিনিই দৃষ্টিসমূহকে আয়ত্ত করেন।" [আল-আন'আম: ১০৩] (২)।
সুতরাং এই বিষয়ে আমাদের নিকট এটিই হলো সঠিক দৃষ্টিভঙ্গি এবং ব্যাখ্যা (তা'য়ীল)। আল্লাহই সর্বাধিক অবগত। হে বিরোধী, তুমি যেমন দাবি করেছ যে, এর ব্যাখ্যা হলো: "আমি আমার রবের কাছে আদন জান্নাতে প্রবেশ করেছি," যেমন লোকে বলে: "হে আমাদের রব, আমরা তোমার কাছে এসেছি আলুথালু ও ধূলামলিন অবস্থায় গভীর পথের প্রতিটি প্রান্ত থেকে, যাতে তুমি আমাদের গুনাহ ক্ষমা করে দাও।"
আর এই ব্যাখ্যাটি অসম্ভব (মুহাল) এবং তা তোমার উপমা দেওয়া বিষয়ের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ নয়; কারণ তোমার বর্ণনায় বলা হয়েছে: "আমি তাকে সবুজ দুটি পোশাক পরিহিত কোঁকড়ানো চুলযুক্ত যুবক হিসেবে দেখেছি।" অথচ তারা (ঐ ব্যক্তিরা) বলে: "আমরা তোমার কাছে এসেছি আলুথালু ও ধূলামলিন অবস্থায়," অর্থাৎ আমরা তোমার কাছে এসেছি তোমার ক্ষমা ও অনুগ্রহের আশায়। আর তারা বলেনি: "আমরা তোমার কাছে এসেছি এবং তোমাকে সবুজ দুটি পোশাক পরিহিত কোঁকড়ানো চুলযুক্ত যুবক হিসেবে দেখেছি যাতে তুমি আমাদের ক্ষমা করে দাও।" এরা তো প্রতিদান (সাওয়াব) ও ক্ষমার উদ্দেশ্য নিয়ে এসেছে, এবং তারা এমন কোনো কিছুর বর্ণনা দেয়নি যা
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٣)
قَصَدُوا إِلَيْهِ بِمَا فِي حَدِيثِكَ مِنَ الحِلْيَةِ وَالكُسْوَةِ والمُعَايَنَة، فَلَفْظُ هَذَا الحَدِيثِ بِخَلَافِ [53/و] مَا فَسَّرْتَ، وَتَفْسِيرُكَ أَنْكَرُ مِنْ نَفْسِ الحَدِيثِ، فَافْهَمْ وَأَقْصِرْ عَنْ شِبْهِ هَذَا الضَّرْبِ مِنَ الحَدِيثِ، فَإِنَّ الخَطَأَ فِيهِ كُفْرٌ، وَرَأْيُ الصَّوَابِ مَرْفُوعًا عَنْكَ.
وَمِنَ الأَحَادِيثِ أَحَادِيثُ جَاءَتْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَهَا العُلَمَاءُ وَرَوَوْهَا وَلَمْ يُفَسِّرهَا، وَمَنْ فَسَّرَهَا بِرَأْيِهِ اتَّهَمُوهُ.
(179) فَقَدْ كَتَبَ إِلَيَّ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَنَّ وَكِيعًا سُئل عَنْ حَدِيثِ عبد الله ابْن عَمْرٍو: «الجَنَّةُ مَطْوِيَّةٌ مُعَلَّقَةٌ بِقُرُونِ الشَّمْس» (1)؟ فَقَالَ وَكِيعٌ: هَذَا حَدِيثٌ مَشْهُورٌ، قَدْ رُوِيَ فَهُوَ يُرْوَى، فَإِنْ سَأَلُوا عَنْ تَفْسِيرِهِ لَمْ نُفَسِّرْ لَهُمْ، وَنَتَّهِمُ مَنْ يُنْكِرُهُ ويُنَازِعُ فِيهِ، والجَهْمِيَّةُ تُنْكِرُهُ.
فَلَوِ اقْتَدَيْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِي مِثْلِ هَذِهِ الأَحَادِيثِ الضَّعِيفَةِ المُشْكِلَةِ المَعَانِي بَوَكِيعٍ؛ كَانَ أَسْلَمَ لَكَ مِنْ أَنْ تُنْكِرَهُ مَرَّةً، ثُمْ تُثْبِتَهُ أُخْرَى، ثُمَّ تُفَسِّرَهُ تَفْسِيرًا لَا يَنْقَاسُ فِي أَثَرٍ، وَلَا قِيَاسٍ عَنْ ضَرْبِ المَرِيسِيِّ وَالثَّلْجِيِّ وَنُظُرَائِهِمْ، ثُمَّ لَا حَاجَةَ لِمَنْ بَيْنَ ظَهْرَيْكَ مِنَ النَّاسِ إِلَى مِثْلِ هَذِهِ الأَحَادِيثِ، ثُمَّ فَسَّرْتَهُ تَفْسِيرًا أَوْحَشَ من الأول، فَقُلْتَ: يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا الحَدِيثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَبِّي فِي جَنَّةِ عَدْنٍ شَابًّا جَعْدًا» أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى شَابًّا فِي الجَنَّةِ مِنْ أَوْلِيَاءِ الله وَافَاهُ رَسُولُهُ فِي جَنَّةِ عَدْنٍ فَقَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَبِّي».
فَقَدِ ادَّعَى المُعَارِضُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم كُفْرًا عَظِيمًا أَنَّهُ دَخَلَ الجَنَّةَ فَرَأَى
তারা তোমার হাদিসে বর্ণিত অলঙ্কার, বস্ত্র ও প্রত্যক্ষদর্শনের কারণে এর প্রতি আকৃষ্ট হয়েছে। কিন্তু এই হাদিসের শব্দাবলি তোমার ব্যাখ্যার [৫৩/পৃষ্ঠা উল্টো] বিপরীত, আর তোমার ব্যাখ্যা স্বয়ং হাদিসটির চেয়েও বেশি আপত্তিকর। সুতরাং তুমি বোঝো এবং এই ধরনের হাদিস বর্ণনা করা থেকে বিরত থাকো। কারণ এতে ভুল করা ধর্মদ্রোহিতা (কুফর), আর সঠিক মত তোমার থেকে ঊর্ধ্বে।
এবং হাদিসসমূহের মধ্যে এমন কিছু হাদিস রয়েছে যা নবীজি (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) থেকে বর্ণিত হয়েছে, যা উলামায়ে কেরাম বলেছেন ও বর্ণনা করেছেন কিন্তু তার ব্যাখ্যা করেননি। আর যে ব্যক্তি নিজের মতানুসারে এর ব্যাখ্যা করেছে, উলামায়ে কেরাম তাকে অভিযুক্ত করেছেন।
(১৭৯) আলি ইবন খাশরাম আমার কাছে লিখে পাঠিয়েছেন যে, ওয়াকী’কে আব্দুল্লাহ ইবন আমর (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হোন)-এর এই হাদিস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "জান্নাত ভাঁজ করা, সূর্যের কিরণে ঝুলন্ত।" (১)? তখন ওয়াকী’ বললেন: এটি একটি প্রসিদ্ধ হাদিস, যা বর্ণিত হয়েছে এবং বর্ণনা করা হয়। যদি তারা এর ব্যাখ্যা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে, আমরা তাদের জন্য ব্যাখ্যা করব না। আর যে ব্যক্তি এটি অস্বীকার করে বা এতে বিতর্ক করে, আমরা তাকে অভিযুক্ত করি। জাহমিয়াহ সম্প্রদায় এটি অস্বীকার করে।
হে বিরোধিতাকারী, ওয়াকী’র মতো যদি তুমিও এসব দুর্বল ও জটিল অর্থের হাদিসের ক্ষেত্রে অনুসরণ করতে, তবে তোমার জন্য তা নিরাপদ হতো, একবার তা অস্বীকার করা এবং আরেকবার তা সাব্যস্ত করা থেকে। অতঃপর তুমি এমন ব্যাখ্যা করো যা কোনো বর্ণিত (আছার) দ্বারা সমর্থিত নয়, এবং মারীসী, সালজি ও তাদের মতো ব্যক্তিদের ব্যাখ্যার সঙ্গেও তুলনীয় নয়। তারপর তোমার আশপাশের মানুষের এ ধরনের হাদিসের কোনো প্রয়োজন নেই। এরপর তুমি প্রথম ব্যাখ্যার চেয়েও জঘন্য একটি ব্যাখ্যা দিয়েছ এবং বলেছ: এই হাদিসের অর্থ এমন হওয়া সম্ভব যে, নবীজি (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) বলেছেন, 'আমি আমার রবের কাছে জান্নাতে আদনে প্রবেশ করেছি, যুবক অবস্থায়, কোঁকড়ানো চুল নিয়ে' — (অর্থাৎ, এর ব্যাখ্যা হচ্ছে) নবীজি (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) জান্নাতে আল্লাহ্র ওলীদের মধ্য থেকে এক যুবককে দেখেছেন এবং তাঁর (সেই যুবকের) দূত জান্নাতে আদনে তাঁর (যুবকের) সাথে সাক্ষাৎ করেছেন, অতঃপর (সেই যুবক) বলেছেন: 'আমি আমার রবের কাছে প্রবেশ করেছি'।
সুতরাং বিরোধিতাকারী রাসুলুল্লাহ (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক)-এর ওপর একটি বড় ধরনের ধর্মদ্রোহিতা (কুফর) আরোপ করেছে, যে তিনি জান্নাতে প্রবেশ করে দেখেছেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٤)
شَابًّا مِنْ أَوْلِيَاءِ الله فَقَالَ: رَأَيْتُ رَبِّي.
ثُمَّ بَعْدَمَا فسَّر هَذِهِ التَّفَاسِيرَ المَقْلُوبَةَ قَالَ: وَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا مِنَ الأَحَادِيثِ الَّتِي وَضَعَتْهَا الزَّنَادِقَةُ فَدَسُّوهَا فِي كُتُبِ المُحَدِّثِينَ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ الأَحْمَقِ، الَّذِي تَتَلعَّبُ بِهِ الشَّيَاطِينُ: وَأَيُّ زِنْدِيقٍ اسْتَمْكَنَ مِنْ كُتُبِ المُحَدِّثِينَ مِثْل حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، وَحَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، وَسُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، وَمَالِكٍ، وَوَكِيعٍ، وَنُظَرَائِهِمْ فَيَدُسُّوا مَنَاكِيرَ الحَدِيثِ فِي كُتُبِهِمْ؟ وَقَدْ كَانَ أَكْثَرُ هَؤُلَاءِ أَصْحَابَ حِفْظٍ وَمَنْ كَانَ مِنْهُمْ مِنْ أَصْحَابِ الكُتُبِ كَانُوا لَا يَكَادُونَ يُطْلِعُونَ عَلَى كُتُبِهِمْ أَهْلَ الثِّقَةِ عِنْدَهُمْ فَكَيْفَ الزَّنَادِقَةُ؟
وَأَيُّ زِنْدِيقٍ كَانَ يَجْتَرِئُ عَلَى أَنْ يَتَرَاءَى لِأَمْثَالِهِمْ وَيُزَاحِمَهُمْ فِي مَجَالِسِهِمْ؟، فَكَيْفَ يَفْتَعِلُونَ عَلَيْهِمُ الأَحَادِيثَ وَيَدُسُّوهَا فِي كُتُبِهِمْ؟
أَرَأَيْتَكَ أَيُّهَا الجَاهِلُ إِنْ كَانَ الحَدِيثُ عِنْدَكَ مِنْ وَضْعِ الزَّنَادِقَةِ؛ فلِمَ تَلْتَمِسُ لَهُ الوَجْهَ وَالمَخَارِجَ مِنَ التَّأْوِيلِ وَالتَّفْسِيرِ، كَأَنَّكَ تُصَوِّبُهُ وَتُثْبِتُهُ؟ أَفَلَا قُلْتَ أَوَّلًا: إِنَّ هَذَا مِنْ وَضْعِ الزَّنَادِقَة فَتَسْتَريحَ وتُريحَ العَنَاء وَالِاشْتِغَالَ بِتَفْسِيرِهِ، وَلَا تَدَّعِيَ فِي تَفْسِيرِهِ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ دَخَلَ الجَنَّةَ فَرَأَى شَابًّا مِنْ أَوْلِيَاءِ الله تَعَالَى فَقَالَ: هَذَا رَبِّي، غَيْرَ أَنَّكَ خَلَطْتَ عَلَى نَفْسِكَ؛ فَوَقَعْتَ فِي تَشْوِيشٍ وَتَخْلِيطٍ لَا تَجِدُ لِنَفْسِكَ مَفْزَعًا إِلَّا بِهَذِهِ التَّخَالِيطِ، وَلَنْ يُجْدِيَ عَنْكَ شَيْئًا عِنْدَ أَهْلِ العِلْمِ وَالمَعْرِفَةِ، وَكُلَّمَا أَكْثَرْتَ مِنْ هَذَا وَشَبَهِهِ؛ ازْدَدْتَ بِهِ [53/ظ] فَضِيحَةً؛ لِأَنَّ أَحْسَنَ حُجَجِ البَاطِلِ تَرْكُهُ وَالرُّجُوعُ عَنْهُ.
وَرَوَى المُعَارِضُ أَيْضًا عَنْ عَبْدِ الله بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ،
عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ، عَنْ ثَوْبَانَ رضي الله عنه، أَن النبي صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«أَتَانِي رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ فِيمَ يَخْتَصِمُ المَلَأُ الأَعْلَى؟ فَقُلْتُ: لَا عِلْمَ لِي يَا رَبِّ فَوَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ كَتِفَيَّ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ فِي صَدْرِي،
আল্লাহর ওলিদের মধ্যে একজন যুবককে। অতঃপর তিনি বললেন: আমি আমার রবকে দেখেছি।
তারপর যখন তিনি এই বিকৃত ব্যাখ্যাগুলো দিলেন, তখন বললেন: সম্ভবত এটি এমন সব হাদীসের অন্তর্ভুক্ত, যা যিন্দিকরা (ধর্মদ্রোহীরা) তৈরি করে মুহাদ্দিসদের কিতাবে ঢুকিয়ে দিয়েছে।
এই মূর্খ বিরোধীকে বলা হবে, যাকে শয়তানরা খেলনা বানিয়ে ফেলেছে: কোন যিন্দিক হাম্মাদ ইবনে সালামা, হাম্মাদ ইবনে যায়েদ, সুফিয়ান, শু'বা, মালিক, ওয়াকী' এবং তাদের মতো অন্যান্য মুহাদ্দিসদের কিতাবের উপর দখল পেয়েছিল যে, তারা সেগুলোর মধ্যে হাদীসের মনাকীর (অস্বাভাবিক বা একক বর্ণনা) ঢুকিয়ে দেবে? এদের অধিকাংশই ছিলেন হাফেজ (স্মৃতিশক্তিধর), আর তাদের মধ্যে যারা গ্রন্থকার ছিলেন, তারা তাদের কিতাব নিজেদের বিশ্বস্ত লোকদেরও সহজে দেখাতেন না; তাহলে যিন্দিকদের কথা তো বলাই বাহুল্য!
আর কোন যিন্দিকের এমন সাহস ছিল যে, তাদের মতো ব্যক্তিত্বদের সামনে এসে হাজির হবে এবং তাদের মজলিসে তাদের সাথে ভীড় করবে? তাহলে কীভাবে তারা তাদের নামে হাদীস তৈরি করে তাদের কিতাবে ঢুকিয়ে দেবে?
হে অজ্ঞ ব্যক্তি! তুমি কি ভেবেছ যে, তোমার মতে যদি হাদীসটি যিন্দিকদের তৈরি করা হয়; তবে তুমি কেন এর জন্য ব্যাখ্যা ও বিশ্লেষণের মাধ্যমে যুক্তি ও পথ খুঁজে বেড়াচ্ছ, যেন তুমি এটিকে সঠিক প্রমাণ করতে চাইছ? প্রথমে কেন তুমি বললে না যে, এটি যিন্দিকদের তৈরি করা; তাহলে তুমিও বিশ্রাম নিতে এবং এর ব্যাখ্যা নিয়ে কষ্ট ও ব্যস্ততা থেকে মুক্তি পেতে, আর এর ব্যাখ্যায় রাসূলুল্লাহ (আল্লাহ তার উপর শান্তি ও রহমত বর্ষণ করুন)-এর উপর মিথ্যা দাবি করতে না যে, তিনি জান্নাতে প্রবেশ করে আল্লাহর ওলিদের মধ্যে একজন যুবককে দেখে বললেন: 'ইনি আমার রব'? বরং তুমি নিজেই নিজেকে গোলকধাঁধায় ফেলেছ; ফলে এমন বিভ্রান্তি ও বিশৃঙ্খলার মধ্যে পড়েছ যে, এই বানোয়াট কথাগুলো ছাড়া নিজের জন্য কোনো আশ্রয় খুঁজে পাচ্ছ না। আর জ্ঞান ও প্রজ্ঞার অধিকারী ব্যক্তিদের কাছে এইগুলো তোমার কোনো কাজে আসবে না। আর তুমি যত বেশি এই ধরনের বা এর অনুরূপ কথা বলবে, তত বেশি [৫৩/যা] এর দ্বারা কলঙ্কিত হবে; কারণ বাতিলের (মিথ্যার) সর্বোত্তম যুক্তি হলো তা ছেড়ে দেওয়া এবং তা থেকে ফিরে আসা।
বিরোধী ব্যক্তি আরও বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনে সালিহ থেকে, তিনি মুআবিয়া ইবনে সালিহ থেকে,
আবু ইয়াহইয়া থেকে, তিনি আবু ইয়াযিদ থেকে, তিনি আবু সালাম থেকে, তিনি সাওবান (আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী (আল্লাহ তার উপর শান্তি ও রহমত বর্ষণ করুন) বলেছেন:
«আমার রব আমার কাছে সবচেয়ে সুন্দর রূপে আগমন করলেন এবং বললেন, হে মুহাম্মদ! ঊর্ধ্বে থাকা ফেরেশতারা (আল-মালাউল আলা) কিসে বিতর্ক করছে? আমি বললাম: হে আমার রব! আমার জানা নেই। তখন তিনি তাঁর হাত আমার দুই কাঁধের মাঝখানে রাখলেন, এমনকি আমি তাঁর আঙ্গুলের শীতলতা আমার বুকে অনুভব করলাম,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٥)
فَتَجَلَّى لِي مَا بَين السَّمَاء وَالأَرْض» (1).
فَادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ هَذَا يَحْتَمِلُ أَنْ يَقُولَ: أَتَانِي رَبِّي مِنْ خَلْقِهِ بِأَحْسَنِ صُورَةٍ فَأَتَتْنِي تِلْكَ الصُّورَةُ، وَهِيَ غَيْرُ اللهِ، وَاللهُ فِيهَا مُدَبِّر، وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ
তখন আকাশ ও পৃথিবীর মাঝে যা কিছু ছিল, তা আমার কাছে প্রতিভাত হলো» (১)।
প্রতিপক্ষরা দাবি করেছে যে, এর অর্থ হতে পারে (আল্লাহ বলেছেন): 'আমার প্রতিপালক তাঁর সৃষ্টির মধ্য থেকে সর্বোত্তম রূপে আমার কাছে এলেন, অতঃপর সেই রূপটি আমার কাছে এল। আর তা আল্লাহ নন, আল্লাহ তাতে ব্যবস্থাপক (পরিচালক)। এবং তিনি তাঁর হস্ততল রেখেছেন...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٦)
كَتِفَيَّ؛ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ أَنَامِلِهِ فِي صَدْرِي، يَعْنِي تِلْكَ الصُّورَةَ الَّتِي هِيَ مِنْ خَلْقِهِ، وَالأَنَامِلُ لِتِلْكَ الصُّورَةِ مَنْسُوبَةٌ إِلَى الله، عَلَى مَعْنَى أَنَّ الخَلْقَ كُلَّهُ للهِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: كَمْ تَدْحَضُ فِي قَوْلِكَ، وَتَرْتَطِمُ فِيمَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ، أَرَأَيْتَكَ إِذَا ادَّعيتَ أَنَّ هَذِهِ كَانَتْ صُورَةً مِنْ خَلْقِ الله سِوَى الله أَتَتْهُ، فَيُقَالُ لَهُ: هَلْ تَدْرِي يَا مُحَمَّدُ، فِيمَ يَخْتَصِمُ المَلَأُ الأَعْلَى؟ أَفَتَتَأَوَّلُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَجَابَ صُورَةَ غَيْرِ الله: «لَا يَا رَبِّ لَا أَدْرِي» فَدَعَاهَا رَبًّا، دُونَ الله، أَمْ أَتَتْهُ صُورَةٌ مَخْلُوقَةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «أَتَانِي رَبِّي»؟ إِنَّ هَذَا لَكُفْرٌ عَظِيمٌ ادَّعَيْتَهُ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَأَيَّةُ صُورَةٍ تَضَعُ أَنَامِلَهَا وَكَفَّهَا فِي كَتِفِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛ فَيَتَجَلَّى لَهُ بِذَلِكَ مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ غَيْرُ الله؟
فَفِي دَعْوَاكَ ادَّعَيْتَ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَقَرَّ بِالرُّبُوبِيَّةِ لِصُورَةٍ مَخْلُوقَةٍ غَيْرِ الله؛ لِأَنَّ فِي رِوَايَتِكَ أَنَّ الصُّورَةَ قَالَتْ لَهُ: «هَلْ تَدْرِي يَا مُحَمَّدُ» فَقَالَ لَهَا: «يَا رَبِّ»، وَهَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ صُورَةٌ مَخْلُوقَةٌ تَضَعُ أَنَامِلَهَا فِي كَتِفِ نَبِيٍّ مِثْلِ مُحَمَّدٍ، فَيَتَجَلَّى لَهُ بِذَلِكَ فِيمَا بَيْنَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أُمُورٌ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُهَا قَبْلَ أَنْ تَضَعَ تِلْكَ الصُّورَةُ كَفَّهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ؟
وَيْحَكَ! لَا يُمْكِنُ هَذَا جِبْرِيل، وَلَا مِيكَائِيل، وَلَا إِسْرَافِيلُ، وَلَا يُمْكِنُ هَذَا غَيْرُ الله، فَكَمْ تَجْلِبُ عَلَى نَفْسِكَ مِنَ الجَهْلِ وَالخَطَإِ، وَتَتَقَلَّدُ مِنْ تَفَاسِيرِ الأَحَادِيثِ الصَّعْبَةِ، مَا لَمْ يَرْزُقْكَ الله مَعْرِفَتَهَا، وَلَا تَأْمَنُ مِنْ أَنْ يَجُرَّكَ ذَلِكَ إِلَى الكُفْرِ كَالَّذِي تَأَوَّلْتَ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: أَنَّ صُورَةً مَخْلُوقَةً كَلَّمَتْهُ فَأَجَابَهَا مُحَمَّدٌ: «يَا رَبِّ»، أَمِ الله صُورَةٌ لَمْ يَعْرِفْهَا، فَقَالَ: «أَتَانِي رَبِّي» لِمَا أَنَّ الله فِي تِلْكَ الصُّورَةِ مُدَبِّرٌ؟
فَفِي دَعْوَاكَ يَجُوزُ لَكَ كُلَّمَا رَأَيْتَ كَلْبًا أَوْ حِمَارًا أَوْ خِنْزِيرًا قُلْتَ: هَذَا رَبِّي لِمَا أَنَّ الله مُدَبِّرٌ فِي صُوَرِهِمْ فِي دَعْوَاكَ، وَجَازَ لِفِرْعَوْنَ فِي دَعْوَاكَ أَنْ يَقُولَ: {أَنَا
আমার দুই কাঁধে; এমনকি আমি তাঁর আঙ্গুলের শীতলতা আমার বুকে অনুভব করলাম, অর্থাৎ সেই প্রতিকৃতি যা তাঁরই সৃষ্টি, এবং সেই প্রতিকৃতির আঙ্গুলগুলো আল্লাহর দিকে সম্পর্কিত করা হয়েছে এই অর্থে যে, সমগ্র সৃষ্টি আল্লাহরই।
এই বিরোধিতাকারীকে বলা হবে: আপনার বক্তব্যে আপনি কত মিথ্যাচার করছেন এবং যা সম্পর্কে আপনার জ্ঞান নেই তাতে কত হোঁচট খাচ্ছেন! আপনি কি ভেবে দেখেছেন, যদি আপনি দাবি করেন যে এটি (নবীর কাঁধে হাত রাখা) আল্লাহর সৃষ্টির একটি প্রতিকৃতি ছিল যা আল্লাহ ব্যতীত তাঁর কাছে এসেছিল, তাহলে কি তাঁকে (সেই প্রতিকৃতিকে) বলা হয়েছিল: হে মুহাম্মদ, আপনি কি জানেন যে সর্বোচ্চ পরিষদ (মালাউল আ'লা) কিসে বিতর্ক করছে? আপনি কি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর এই ব্যাখ্যা আরোপ করবেন যে, তিনি আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো প্রতিকৃতিকে উত্তর দিয়েছিলেন: "না, হে প্রতিপালক, আমি জানি না" এবং সেটিকে আল্লাহ ব্যতীত প্রতিপালক (রব) বলে সম্বোধন করেছিলেন? নাকি তাঁর কাছে একটি সৃষ্ট প্রতিকৃতি এসেছিল, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "আমার প্রতিপালক আমার কাছে এসেছেন"? আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর যে দাবি করছেন, তা এক বিরাট কুফরি। আর আল্লাহ ব্যতীত এমন কোন প্রতিকৃতি আছে যা নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাঁধে তার আঙ্গুল ও হাত রাখে; যার মাধ্যমে আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী সকল বিষয় তাঁর কাছে প্রকাশিত হয়?
সুতরাং, আপনার দাবিতে আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর এই অভিযোগ করছেন যে, তিনি আল্লাহ ব্যতীত অন্য কোনো সৃষ্ট প্রতিকৃতির জন্য প্রতিপালকত্ব (রুবুবিয়্যাহ) স্বীকার করেছেন; কারণ আপনার বর্ণনা অনুযায়ী, সেই প্রতিকৃতি তাঁকে (নবীকে) বলেছিল: "হে মুহাম্মদ, আপনি কি জানেন?" আর তিনি তাকে বলেছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক!" আর এটা কি সম্ভব যে, একটি সৃষ্ট প্রতিকৃতি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর মতো একজন নবীর কাঁধে তার আঙ্গুল রাখবে, যার ফলে আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী এমনসব বিষয় তাঁর কাছে প্রকাশিত হবে যা তিনি ঐ প্রতিকৃতিটি তার হাত তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে রাখার আগে জানতেন না?
ধিক্কার আপনার প্রতি! এটা জিবরাঈল (আলাইহিস সালাম), মিকাইল (আলাইহিস সালাম), ইসরাফিল (আলাইহিস সালাম) এর পক্ষেও সম্ভব নয়; আর আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারো পক্ষেও এটা সম্ভব নয়। সুতরাং, কত অজ্ঞতা ও ভুল আপনি নিজের উপর টেনে আনছেন এবং কঠিন হাদীসের কত ব্যাখ্যা গ্রহণ করছেন যার জ্ঞান আল্লাহ আপনাকে দান করেননি! আর আপনি এই ব্যাপারেও নিরাপদ নন যে, এটা আপনাকে কুফরির দিকে টেনে নিয়ে যাবে, যেমনটি আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর ব্যাখ্যা করেছেন: যে একটি সৃষ্ট প্রতিকৃতি তাঁর সাথে কথা বলেছিল এবং মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে উত্তর দিয়েছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক!" নাকি আল্লাহ এমন একটি প্রতিকৃতি ছিলেন যা তিনি (নবী) চিনতে পারেননি, তাই তিনি বলেছিলেন: "আমার প্রতিপালক আমার কাছে এসেছেন" এই কারণে যে, আল্লাহ সেই প্রতিকৃতির মধ্যে পরিচালক (মুদাব্বির)?
সুতরাং, আপনার দাবি অনুযায়ী, যখনই আপনি একটি কুকুর, গাধা বা শূকর দেখবেন, তখনই আপনার জন্য বলা জায়েজ হবে: "এরাই আমার প্রতিপালক", কারণ আপনার দাবি অনুযায়ী আল্লাহ তাদের প্রতিকৃতির মধ্যে পরিচালক (মুদাব্বির) হিসেবে আছেন। এবং আপনার দাবি অনুযায়ী ফিরআউনের জন্য বলা জায়েজ ছিল: "আমি..." (যেমন পবিত্র কুরআনে ফিরআউন বলেছিল, "আমি তোমাদের সর্বোচ্চ প্রতিপালক")।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٧)
رَبُّكُمُ الْأَعْلَى (24)} [النازعات: 24]؛ لِمَا أَنَّ الله مُدَبِّرٌ فِي صُورَتِهِ بِزَعْمِكَ، وَهَذَا أَبْطَلُ بَاطِلٍ، لَا يَنْجَعُ إِلَّا فِي أَجْهَلِ جَاهِلٍ.
وَيْلَكَ! إِنَّ تَأْوِيلَ هَذَا الحَدِيثِ عَلَى غَيْرِ مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ؛ لِمَا أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي حَدِيث أَبِي ذَرٍّ «أَنَّهُ لَمْ يَرَ رَبَّهُ» (1)، وَقَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «لَنْ تَرَوْا رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا» (2)، وَقَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى الله الفِرْيَةَ»، وَأَجْمَعَ المُسْلِمُونَ عَلَى ذَلِكَ مَعَ قَوْلِ الله تَعَالَى: [54/و]
… {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103] يَعْنُونَ أَبْصَارَ أَهْلِ الدُّنْيَا، وَإِنَّمَا هَذِهِ الرُّؤْيَةُ كَانَتْ فِي المَنَامِ، وَفِي المَنَام يُمْكِنُ رُؤْيَة الله تَعَالَى عَلَى كُلِّ حَال وَفِي كل صُورَة.
رَوَى مُعَاذُ بْنُ جَبِلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «صَلَّيْتُ مَا شَاءَ الله مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ وَضَعْتُ جَنْبِي، فَأَتَانِي رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ» (3).
فَحِينَ وُجِدَ هَذَا لِمُعَاذٍ كَذَلِكَ صُرِفَتِ الرِّوَايَاتُ الَّتِي فِيهَا إِلَى مَا قَالَ
তোমাদের সর্বোচ্চ প্রতিপালক।" (২৪) {সূরা আন-নাজিআত: ২৪}; যেহেতু তোমার দাবি অনুযায়ী আল্লাহ তার রূপে (বিশ্বের) পরিচালক, আর এটি সম্পূর্ণ ভিত্তিহীন মিথ্যাচার, যা কেবল চরম মূর্খের কাছেই গ্রহণযোগ্য।
ধিক্ তোমাকে! নিশ্চয় এই হাদিসের ব্যাখ্যা তুমি যা বুঝেছ তার থেকে ভিন্ন; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু যর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর হাদিসে বলেছেন, "তিনি তাঁর প্রতিপালককে দেখেননি" (১)। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে দেখতে পাবে না যতক্ষণ না তোমরা মৃত্যুবরণ করো" (২)। এবং আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেছেন, "যে ব্যক্তি দাবি করে যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতিপালককে দেখেছেন, সে আল্লাহর প্রতি বিরাট মিথ্যা আরোপ করেছে।" আর এর উপর মুসলিম উম্মাহর ঐকমত্য রয়েছে, আল্লাহর তা'আলার এই উক্তি সহ: [৫৪/পৃষ্ঠা] ... {দৃষ্টিসমূহ তাঁকে আয়ত্ত করতে পারে না} [সূরা আন'আম: ১০৩]। এর দ্বারা দুনিয়াবাসীদের দৃষ্টিকে বোঝানো হয়েছে। আর এই দর্শনটি কেবল স্বপ্নে হয়েছিল, এবং স্বপ্নে আল্লাহ তা'আলাকে যেকোনো অবস্থায় ও যেকোনো রূপে দেখা সম্ভব।
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদিয়াল্লাহু আনহু) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "আমি রাতে আল্লাহ যতটুকু চেয়েছেন ততটুকু নামায আদায় করলাম, তারপর আমি শুয়ে পড়লাম, অতঃপর আমার প্রতিপালক আমার কাছে এক উত্তম রূপে এলেন" (৩)।
সুতরাং, যখন মু'আয (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর জন্য এমনটি পাওয়া গেল, তখন সেই সংক্রান্ত বর্ণনাগুলোকে তাঁর উক্তির দিকেই ব্যাখ্যা করা হয়েছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٨)
مُعَاذٌ، فَهَذَا تَأْوِيلُ هَذَا الحَدِيثِ عِنْدَ أَهْلِ العِلْمِ، لَا مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ مِنَ الجُنُونِ وَالخُرَافَاتِ، فَزَعَمْتَ أَنَّ الله بَعَثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صُورَةً فِي اليَقَظَةِ كَلَّمَتْهُ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «يَا رَبِّ»، غَيْرَ أَنِّي أَظُنُّكَ لَوْ دَرَيْتَ أَنَّهُ يُخْرِجُكَ تَأْوِيلُكَ إِلَى مِثْلِ هَذِهِ الضَّلَالَاتِ؛ لَأَمْسَكْتَ عَنْ كَثِيرٍ مِنْهَا، غَيْرَ أَنَّكَ تَكَلَّمْتَ عَلَى حَدِّ الحِوَارِ آمِنًا مِنَ الجَوَابِ غَارًّا أَنْ يُنْتَقَدَ عَلَيْكَ.
وَقَدْ رَوَى المُعَارِضُ أَيْضًا عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ: «بَيْنَمَا عَبْدُ الله يُمَجِّدُ رَبَّهُ إِذْ قَالَ مِعْضَدٌ: نِعْمَ المَرْءُ رَبُّنَا فَقَالَ عَبْدُ الله: إِنِّي أُجِلُّهُ عَنْ ذَلِكَ، وَلَكِنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ» (1).
فَادَّعَى المُعَارِضُ فِي تَفْسِيرِهِ تَخْلِيطًا مِنَ الكَلَامِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: الشَّخْصُ فِي قَوْلِهِ شَيْءٌ، وَلَا يَجُوزُ أَنْ يُوصَفَ الله إِلَّا بِمَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهَ، فَأَظُنُّ بِهِ أَنَّهُ يَعْنِي الشَّيْءَ لَا يَخْلُو مِنْ أَنْ يَكُونَ شَخْصًا، وَالله لَا يُوصَفُ بِأَنَّهُ شَيْءٌ.
فَإِنْ كَانَ هَذَا المُعَارِضُ ذَهَبَ إِلَى هَذَا التَّأْوِيلِ؛ فَهَذَا مَحْضُ الزَّنْدَقَة؛ لِأَنَّ الله أَكْبَرُ الأَشْيَاءِ، وَأَعْظَمُ الأَشْيَاءِ وَخَالِقُ الأَشْيَاءِ: {لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ} [الشورى: 11] نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ مِنْ نُورِ وَجْهِهِ، كَمَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه.
(180) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ الزُّبَيْرِ أَبِي عَبْدِ السَّلَامِ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ الله الفِهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ (2).
وَأَنَّهُ لَيْسَ مِنْ نُورٍ مَخْلُوقٍ إِلَّا وَلَهُ مَرْأًى وَمَنْظَرٌ، فَكَيْفَ النُّور الأَعْظَم خَالقُ الأَنْوَار.
মু'আজ, জ্ঞানীদের (আহলুল ইলম) নিকট এই হাদিসের ব্যাখ্যা এটাই, আপনার উন্মাদনা ও কুসংস্কারাচ্ছন্ন ধারণার মতো নয়। কারণ আপনি দাবি করেছেন যে, আল্লাহ নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে জাগ্রত অবস্থায় একটি আকৃতি পাঠিয়েছিলেন যা তাঁর সাথে কথা বলেছিল এবং তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলেছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক!" তবে আমি মনে করি, যদি আপনি জানতেন যে আপনার এই ব্যাখ্যা আপনাকে এমন বিভ্রান্তির দিকে নিয়ে যাবে, তাহলে আপনি এর অনেক কিছু থেকে বিরত থাকতেন। কিন্তু আপনি এমনভাবে আলোচনা করেছেন যেন আপনি জবাবদিহিতা থেকে নিরাপদ এবং সমালোচিত হওয়ার ভয়মুক্ত।
প্রতিপক্ষ আল-আ'মাশ থেকে, তিনি আবু ওয়ায়েল থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "আব্দুল্লাহ যখন তাঁর প্রতিপালকের মহিমা বর্ণনা করছিলেন, তখন মি'দাদ বললেন: আমাদের প্রতিপালক কতই না উত্তম পুরুষ! তখন আব্দুল্লাহ বললেন: আমি তাঁকে এর ঊর্ধ্বে মনে করি, বরং তাঁর মতো কিছুই নেই।" (১)।
প্রতিপক্ষ তার ব্যাখ্যায় কিছু কথার মিশ্রণ দাবি করেছেন, যদিও তিনি বলেছেন: "শাইউন" (বস্তু) শব্দে "শাখস" (ব্যক্তি) উদ্দেশ্য। আর আল্লাহকে কেবল সেভাবেই বর্ণনা করা জায়েজ, যেভাবে তিনি নিজেকে বর্ণনা করেছেন। তাই আমি মনে করি যে, তিনি বোঝাতে চেয়েছেন, 'বস্তু' (শাইউন) হওয়া মানেই তা 'ব্যক্তি' (শাখস) হওয়া থেকে মুক্ত নয়, অথচ আল্লাহকে 'বস্তু' (শাইউন) হিসেবে বর্ণনা করা যায় না।
যদি এই প্রতিপক্ষ এই ব্যাখ্যায় গিয়ে থাকেন, তবে এটি নির্ভেজাল যিন্দিকতা (ধর্মদ্রোহিতা)। কারণ আল্লাহ সবকিছুর চেয়ে বড়, সবকিছুর চেয়ে মহান এবং সবকিছুর স্রষ্টা: "তাঁর মতো কিছুই নেই।" [সূরা আশ-শূরা: ১১] আকাশ ও পৃথিবীর জ্যোতি তাঁর চেহারার জ্যোতি থেকে, যেমনটি ইবনে মাসউদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন।
(১৮০) আমাদেরকে মুসা ইবনে ইসমাইল বর্ণনা করেছেন, তিনি হাম্মাদ ইবনে সালামা থেকে, তিনি জুবাইর আবু আব্দুস সালাম থেকে, তিনি আইয়ুব ইবনে আব্দুল্লাহ আল-ফিহরি থেকে, তিনি ইবনে মাসউদ (২) থেকে।
আর এমন কোনো সৃষ্ট জ্যোতি নেই যার কোনো দৃশ্য বা রূপ নেই। তাহলে সর্বশ্রেষ্ঠ জ্যোতি, যিনি জ্যোতিসমূহের স্রষ্টা, তাঁর অবস্থা কেমন হবে?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٨٩)
وَذَكَرَ المُعَارِضُ أَيْضًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «يَقُولُ دَاوُدُ يَوْمَ القِيَامَةِ: ادْنِنِي، فَيُقَالُ لَهُ: ادْنُهْ، فَيَدْنُوَ حَتَّى يَمَسَّ رُكْبَتَهُ» (1).
فَادَّعَى المُعَارِضُ أَنَّ تَأْوِيلَهُ: أَنَّهُ يُدْنِيهِ إِلَى خَلْقٍ من خَلْقِهِ، ذِي رُكْبَةٍ حَتَّى تمَسَّ رُكْبَةُ دَاوُدَ رُكْبَةَ ذَلِكَ، قَالَ: وَيَحْتَمِلُ أيضًا أَنْ يَتَقَرَّبَ إِلَيْهِ بِالعَمَلِ الصَّالِحِ.
فَلَوْ كَانَ لِهَذَا المُعَارِضِ مَنْ يَقْطَعُ لِسَانَهُ كَانَ قَدْ نَصَحَهُ!
وَيْلَكَ! أَيُّ زِنْدِيقٍ تَرْوِي عَنْهُ هَذِهِ التَّفَاسِيرَ وَلَا تُسَمِّهِ؟ وَأَيُّ دَرَكٍ لِدَاوُدَ إِذَا اسْتَغْفَرَ اللهَ لِذَنْبِهِ، وَلَجَأَ إِلَيْهِ وَاسْتَعَاذَ بِهِ فِي أَنْ يُدْنِيَهُ إِلَى خَلْقٍ سِوَاهُ، فَيَمَسَّ رُكْبَتَهُ، وَمَا يُجْزِئُ عَنْ دَاوُدَ رُكْبَةُ ذَلِكَ المَخْلُوقِ الَّذِي إِذَا مَسَّ دَاوُدُ النَّبِيُّ رُكْبَتَهُ غَفَرَ ذَنْبَهُ، وَآمَنَ رَوْعَتَهُ، إِنَّ ذَلِكَ خَلْقٌ كَرِيمٌ عَلَى رَبِّهِ أَكْرَمُ مِنْ دَاوُدَ، وَمِنْ جَمِيعِ الأَنْبِيَاءِ فِي دَعْوَاكَ، إِذْ جَعَلَهُ مَفْزَعًا لِلْأَنْبِيَاءِ وَمُعَوَّلًا عَلَيْهِ فِي ذُنُوبِهِمْ، يَحْكُمُ عَلَى الله فِي مَغْفِرَتِهِ، فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ يَوْمَ القِيَامَة دون الله!!
ولابُدَّ لِمِثْلِ هَذَا الخَلْقِ أَنْ يَكُونَ سَبَقَ لَهُ مِنَ الله اسْمٌ فِي المَلَائِكَةِ أَوْ فِي النَّبِيِّينَ، فَمَا اسْمُهُ أَيُّهَا الجَاهِلُ؟ لَوْ تَكَلَّمَ بِهَذَا شَيْطَانٌ أَوْ مُدْمِنُ خَمْرٍ سَكْرَانَ، مَا زَادَ عَلَيْكَ جَهْلًا [54/ظ] فَكيف إِنْسَان!
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ قَوْلُكَ: إِنَّهُ يتقرَّب إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ بِالعَمَلِ الصَّالِحِ لَا بِالدُّنُو مِنْهُ، أوَ لم تَعْلَمْ أَيُّهَا المُعَارِضُ أَنَّ يَوْمَ القِيَامَةِ لَيْسَ بِيَوْمِ عَمَلٍ، إِنَّمَا هُوَ يَوْمُ جَزَاءٍ لِلْأَعْمَالِ الَّتِي يُتَقَرَّبُ بِهَا إِلَى الله فِي الدُّنْيَا؟ فَكَيْفَ رَفَعَ الله العَمَلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ جَمِيعِ المُسْلِمِينَ وَأَوْجَبَهُ عَلَى دَاوُدَ؟
প্রতিপক্ষ ইবনে উয়াইনা থেকে, তিনি হুমাইদ আল-আ'রাজ থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে আরও উল্লেখ করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "দাউদ (আ.) কিয়ামতের দিন বলবেন: আমাকে কাছে আনুন। তখন তাকে বলা হবে: কাছে এসো। অতঃপর তিনি এত কাছে যাবেন যে তাঁর হাঁটু স্পর্শ করবে।" (১)
তখন প্রতিপক্ষ দাবি করেছেন যে, এর ব্যাখ্যা হলো: আল্লাহ তাকে তাঁর সৃষ্টির এমন এক সৃষ্টির কাছে আনবেন যার হাঁটু আছে, যাতে দাউদের হাঁটু তার (সেই সৃষ্টির) হাঁটু স্পর্শ করে। তিনি (প্রতিপক্ষ) আরও বলেছেন: এর সম্ভাবনাও আছে যে, তিনি (দাউদ) নেক আমলের মাধ্যমে তাঁর (আল্লাহর) নৈকট্য লাভ করবেন।
এই প্রতিপক্ষের যদি এমন কেউ থাকত যে তার জিহ্বা কেটে দিত, তাহলে সে তাকে উপদেশ দিত (বা তার মঙ্গল করত)!
তোমার জন্য দুর্ভোগ! কোন জিন্দিক (ধর্মদ্রোহী) থেকে তুমি এই তাফসীরগুলো বর্ণনা করছো এবং তার নাম উল্লেখ করছো না? দাউদ (আ.) যখন তাঁর গুনাহের জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইলেন, তাঁর আশ্রয় চাইলেন এবং তাঁর কাছেই সাহায্য চাইলেন, তখন আল্লাহ তাকে তাঁর ব্যতীত অন্য কোনো সৃষ্টির কাছে নিয়ে আসবেন এবং তার হাঁটু স্পর্শ করাবেন—এর মধ্যে দাউদ (আ.)-এর জন্য কী প্রাপ্তি আছে? সেই সৃষ্টির হাঁটু দাউদ (আ.)-এর জন্য কী যথেষ্ট হবে যে, যখন নবী দাউদ (আ.) তার হাঁটু স্পর্শ করবেন, তখন তার গুনাহ ক্ষমা হয়ে যাবে এবং তার ভীতি দূর হয়ে যাবে? তোমার দাবি অনুযায়ী, সে তো তার রবের কাছে দাউদ (আ.) এবং সমস্ত নবীদের চেয়েও সম্মানিত এক সৃষ্টি, কারণ তুমি তাকে নবীদের আশ্রয়স্থল এবং তাদের গুনাহের ক্ষেত্রে নির্ভরতার কেন্দ্র বানিয়েছ। সে আল্লাহর ক্ষমা বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করবে, অতঃপর সে যাকে ইচ্ছা ক্ষমা করবে এবং যাকে ইচ্ছা রহম করবে কিয়ামতের দিন, আল্লাহকে বাদ দিয়ে!!
এমন সৃষ্টির জন্য অবশ্যই আল্লাহর পক্ষ থেকে ফেরেশতাদের মধ্যে অথবা নবীদের মধ্যে একটি নাম থাকা উচিত ছিল। হে অজ্ঞ, তার নাম কী? যদি কোনো শয়তান বা মাতাল মদ্যপ ব্যক্তি এই কথা বলত, তাহলে সে তোমার চেয়ে বেশি অজ্ঞ হতো না [৫৪/পিঠ]। তাহলে একজন মানুষ হয়ে (এই কথা বলা কত জঘন্য)!
তার চেয়েও আশ্চর্যের বিষয় হলো তোমার এই কথা যে, তিনি (দাউদ) সেদিন (কিয়ামতের দিন) নেক আমলের মাধ্যমে তাঁর (আল্লাহর) নৈকট্য লাভ করবেন, তাঁর কাছে গিয়ে নয়। হে প্রতিপক্ষ, তুমি কি জানো না যে, কিয়ামতের দিন আমলের দিন নয়, বরং এটি হলো দুনিয়াতে আল্লাহর নৈকট্য লাভের জন্য কৃত আমলসমূহের প্রতিফলের দিন? তাহলে আল্লাহ সেদিন সমস্ত মুসলিমদের থেকে আমল করা রহিত করে দাউদ (আ.)-এর উপর তা কিভাবে ফরজ করলেন?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٠)
قُلْتَ: وَكَذَلِكَ مَا رَوَى المَسْعُودِيُّ، عَنِ المِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ الله: «أَنَّ الرَّب يَبْدُو لِأَهْلِ الجَنَّةِ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ عَلَى كَثِيبٍ مِنْ كَافُورٍ، فَيَكُونُونَ مِنْهُ فِي القُرْبِ عَلَى قَدْرِ تَسَارُعِهِمْ إِلَى الجُمُعَةِ فِي الدُّنْيَا» (1).
فَادَّعَيْتَ أَنَّ تَفْسِيرَ قَوْلِهِ هَذَا مِنَ القُرْبِ: أَنَّهُ يَبْدُو لَهُمْ بِظُهُور الدلالات، وَبَذْلِ الكَرَامَاتِ لِأَوْلِيَائِهِ، فَيَظْهَرُ بِمَا فَعَلَ، ودِلَالَاتُهُ وَعَلَامَاتُهُ لَا هُوَ بِنَفْسِهِ.
فَيُقَالُ لَكَ: أَيُّهَا المُعَارِضُ، بِئْسَمَا أَثْبَتَّ عَلَى أَوْلِيَاءِ الله أَنَّهُمْ لَمْ يَعْرِفُوا الله بِدِلَالَاتِهِ وَعَلَامَاتِهِ وَبرِسَالَاتِ نَبِيِّهِ، وَمَا أَنْزَلَ فِي كُتُبِهِ فِي الدُّنْيَا قَبْلَ مَقَامِهِمْ حَتَّى يَعْرِفُوهُ بِهَا فِي الآخِرَةِ؛ إِذْ مَاتُوا كُفَّارًا فِي دَعْوَاكَ، جُهَّالًا بِالله وَبِدِلَالَاتِهِ، فَإِنْ كَانُوا كَذَلِكَ فِي دَعْوَاكَ؛ لَمْ يَكُونُوا إِذًا أَوْلِيَاء الله؛ إِذ لَمْ يَمُوتُوا عَلَى حَقِيقَةِ مَعْرِفَةِ الله تَعَالَى وَلَا اسْتَحَقُّوا الكَرَامَاتِ مِنَ اللهِ، وَلَمْ يَكُونُوا أَهْلًا فِي دَعْوَاكَ أَنْ يَبْدُوَ لَهُمْ فِي كَثِيبٍ مِنْ كَافُورٍ، بَلْ يَحْتَجِبُ عَنهُم؛ إِذْ لَمْ يَعْرِفُوهُ بِدِلَالَاتِهِ وَعَلَامَاتِهِ وَرِسَالَاتِ نَبِيِّهِ، إِلَّا يَوْمَ لَا يَنْفَعُ نَفْسً (2) إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ؛ إِذْ كُلُّ كَافِرٍ ومُنَافِقٍ يَعْرِفُهُ يَوْمَئِذٍ بِدِلَالَاتِهِ وَعَلَامَاتِهِ، فَمَا فَضْلُ المُؤْمِنِ عِنْدَكَ فِي هَذَا عَلَى الكَافِرِ؟
তুমি বললে: এবং অনুরূপভাবে মাসঊদী, মিনহাল ইবনে আমর থেকে, তিনি আবু উবাইদাহ থেকে, তিনি আবদুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) থেকে যা বর্ণনা করেছেন: “নিশ্চয়ই প্রভু জান্নাতবাসীদের কাছে প্রতি জুমাবারে কর্পূরের একটি স্তূপের উপর আবির্ভূত হবেন, ফলে দুনিয়াতে জুমার দিকে তাদের দ্রুততার পরিমাণ অনুযায়ী তারা তাঁর নৈকট্য লাভ করবে” (১)।
সুতরাং তুমি দাবি করেছ যে, তাঁর এই ‘নৈকট্য’ সংক্রান্ত উক্তির ব্যাখ্যা হলো: তিনি তাদের কাছে নিদর্শনসমূহের প্রকাশ এবং তাঁর অলিদের জন্য কারামতসমূহ (অলৌকিক দান) প্রদানের মাধ্যমে আবির্ভূত হবেন। অতএব, তিনি তাঁর কৃতকর্ম, নিদর্শন ও লক্ষণসমূহের মাধ্যমে প্রকাশ পাবেন, তিনি স্বয়ং তাঁর সত্তার মাধ্যমে নন।
সুতরাং তোমাকে বলা হবে: হে বিরোধী, তুমি আল্লাহর অলিদের উপর কত মন্দভাবে এই কথা আরোপ করেছ যে, তারা দুনিয়াতে তাদের এই (জান্নাতি) অবস্থানের পূর্বে আল্লাহর নিদর্শনসমূহ, তাঁর লক্ষণসমূহ এবং তাঁর নবীর রিসালাতসমূহ (বার্তাসমূহ) ও তাঁর কিতাবসমূহে যা অবতীর্ণ হয়েছে, তার মাধ্যমে আল্লাহকে চিনতে পারেনি, এমনকি আখিরাতেও তারা সেগুলোর মাধ্যমেই চিনবে! কারণ, তোমার দাবি অনুযায়ী তারা কাফির হিসেবে মারা গেছে, আল্লাহ ও তাঁর নিদর্শন সম্পর্কে অজ্ঞ অবস্থায়। যদি তোমার দাবি অনুযায়ী তারা এমনই হয়, তাহলে তারা আল্লাহর অলি ছিল না; কারণ তারা আল্লাহর প্রকৃত পরিচিতি লাভ করে মারা যায়নি এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে কারামতসমূহেরও (অলৌকিক দান) যোগ্য ছিল না। তোমার দাবি অনুযায়ী, কর্পূরের স্তূপের উপর তাদের সামনে তাঁর আবির্ভূত হওয়ারও তারা যোগ্য ছিল না, বরং তিনি তাদের থেকে আড়াল হয়ে থাকবেন; কারণ তারা তাঁর নিদর্শনসমূহ, তাঁর লক্ষণসমূহ এবং তাঁর নবীর রিসালাতসমূহ দ্বারা তাঁকে চিনতে পারেনি, সেদিন ব্যতীত যেদিন পূর্বে ঈমান আনয়নকারী নয় এমন কোনো আত্মার (নফস) ঈমান উপকারে আসবে না (২)। কারণ সেদিন প্রতিটি কাফির ও মুনাফিকই তাঁর নিদর্শনসমূহ ও লক্ষণসমূহ দ্বারা তাঁকে চিনতে পারবে। তাহলে এই বিষয়ে কাফিরের উপর মুমিনের শ্রেষ্ঠত্ব তোমার কাছে কী রইল?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩١)
ثُمَّ فَسَّرْتَ قَوْلَ عَبْدِ الله: «أَنَّهُمْ يَكُونُونَ فِي القُرْبِ مِنْهُ عَلَى قَدْرِ تَسَارُعِهِمْ إِلَى الجُمُعَةِ»: أَنَّ ذَلِكَ تَقَرُّبٌ إِلَيْهِ بِالعَمَلِ الصَّالَحِ كَمَا قَالَ الله تَعَالَى: «مَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ شبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا».
وَيْلَكَ أَيُّهَا الحَيْرَانُ! إِنَّمَا قَالَ الله: «مَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا» فِي الدُّنْيَا بِالأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، لَا فِي الآخِرَةِ يَوْمَ تُرْفَعُ الأَعْمَالُ منِ العِبَادِ.
لَقَدْ تقلَّدت أَيُّهَا المُعَارِضُ مِنْ تَفَاسِيرِ هَذِهِ الأَحَادِيثِ أَشْيَاءَ لَمْ يَسْبِقْكَ إِلَى مِثْلِهَا فَصِيحٌ، وَلَا أَعْجَمِيٌّ، وَلَوْ قَدْ عِشْتَ سِنِينَ؛ لَقَلَبْتَ العَرَبِيَّةَ عَلَى أَهْلِهَا إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى.
ثُمَّ قُلْتَ: هَذَا كَقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّجْوَى: «إِنَّهُ يَدْنُو المُؤْمِنُ مِنْ ربِّه حَتَّى يَضَعَ كَنَفَهُ عَلَيْهِ فَيُقَرِّرَهُ بِذُنُوبِهِ، فَيَقُولُ: سَتَرْتُهَا عَلَيْكَ فِي الدُّنْيَا، وَأَنَا أَغْفِرُهَا لَك اليَوْم» (1).
قُلْتَ: فَتَفْسِيرُ «كَنَفِهِ»: نِعْمَتُهُ وَسَتْرُهُ وَعَافِيَتُهُ، فَتَأْوِيلُ هَذَا أَنَّهُ عَلَى السَّتْرِ مَعَ القُرْبِ وَالدُّنُوِّ وَالمُنَاجَاةِ الَّتِي قَالَهَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتَ لِجَمِيعِهَا مُنْكِرٌ، وَعَلَى مَنْ آمن بهَا مُغْتَاظ.
* * *
অতঃপর আপনি আব্দুল্লাহর উক্তি ব্যাখ্যা করেছেন: «নিশ্চয় তারা জুমার দিকে তাদের দ্রুততার পরিমাণ অনুযায়ী তাঁর নৈকট্য লাভ করবে»। (আপনি বলেছেন) যে তা হলো নেক আমলের মাধ্যমে তাঁর (আল্লাহর) নিকটবর্তী হওয়া, যেমন আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: «যে আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই»।
হে হতবিহ্বল ব্যক্তি, তোমার জন্য দুর্ভোগ! আল্লাহ তো কেবল এ কথা বলেছেন: «যে আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই» দুনিয়াতে নেক আমলের মাধ্যমে, আখিরাতে নয়, যেদিন বান্দাদের আমল (এর সুযোগ) উঠিয়ে নেওয়া হবে।
হে বিরোধী, আপনি এই হাদিসসমূহের এমন সব ব্যাখ্যা গ্রহণ করেছেন যার নজির কোনো বিশুদ্ধভাষী বা অনারব ব্যক্তি আপনার আগে দেয়নি। যদি আপনি আরও বহু বছর জীবিত থাকেন, তবে ইনশাআল্লাহ তায়ালা আপনি আরবি ভাষাকে তার স্বীয় জনগোষ্ঠীর (আহলে আরবী) কাছে বিকৃত করে দেবেন।
অতঃপর আপনি বলেছেন: এটি ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কর্তৃক বর্ণিত গোপন কথোপকথন (মুনাজাত) সংক্রান্ত উক্তির মতো: «নিশ্চয় মুমিন তার রবের এত নিকটবর্তী হবে যে, তিনি তার উপর স্বীয় আবরণ স্থাপন করবেন এবং তাকে তার পাপের স্বীকারোক্তি করাবেন, অতঃপর বলবেন: দুনিয়াতে আমি তোমার উপর তা গোপন রেখেছিলাম, আর আজ আমি তা তোমাকে ক্ষমা করে দেব» (১)।
আপনি বলেছেন: সুতরাং «কানাফুহু» (তাঁর আবরণ)-এর ব্যাখ্যা হলো: তাঁর নিয়ামত, তাঁর গোপন রাখা এবং তাঁর সুস্থতা/নিরাপত্তা। এর তাৎপর্য হলো যে, এটি নৈকট্য, সান্নিধ্য এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বলা মুনাজাত (গোপন কথোপকথন)-এর সাথে সাথে গোপন রাখার উপর নির্ভরশীল। অথচ আপনি এই সবকিছুরই অস্বীকারকারী এবং যে ব্যক্তি এগুলোতে বিশ্বাস করে, তার প্রতি আপনি ক্রুদ্ধ।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٢)
ثُمَّ طَعَنَ المُعَارِضُ فِي الحُجُبِ الَّتِي احْتَجَبَ الله تَعَالَى بِهَا عَنْ خَلْقِهِ، فَقَالَ: رَوَى وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُبَيْدٍ المُكْتِب، عَن مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «احْتَجَبَ الله مِنْ خَلْقِهِ بِأَرْبَعٍ: بِنَارٍ وَنُورٍ وَظُلْمَةٍ وَنُورٍ».
فَفَسَّرَهُ المُعَارِضُ تَفْسِيرًا يُضْحَكُ مِنْهُ، فَقَالَ: يَحْتَمِلُ أَنْ تَكُونَ تِلْكَ الحُجُبُ آيَاتٍ يَعْرِفُونَهَا، وَدَلَائِلَ عَلَى مَعْرِفَتِهِ أَنَّهُ الوَاحِدُ المَعْرُوفُ، إِذْ عرَّفَهُم بِدِلَالَاتِهِ، فَهِيَ آيَاتٌ لَوْ [55/و] قَدْ ظَهَرَتْ لِلْخَلْقِ لَكَانَتْ مَعْرِفَتُهُمْ كَالعِيَانِ بِهَا.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: عَمَّنْ رَوَيْتَ هَذَا التَّفْسِيرَ؟ وَمِنْ أَيِّ شَيْطَانٍ تَلَقَّنْتَهُ؟ وَمَنِ ادَّعى قَبْلَكَ أَنَّ حُجُبَ الله آيَاتُهُ الَّتِي احْتَجَبَ بِهَا؟ فَمَا مَعْنَى قَوْلِ الله تَعَالَى: {وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} [الشورى: 51]؟ أَمَعْنَاهُ عِنْدَكَ: مِنْ وَرَاءِ الدِّلَالَاتِ وَالعَلَامَاتِ؟ أَمْ قَوْلِهِ: {كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ (15)} [المطففين: 15]؛ أَهُوَ عِنْدَكَ: أَنْ لَا يَرَوْا يَوْمَئِذٍ آيَاتِهِ وَدَلَائِلَهُ؟ وَلَا يَعْرِفُوا يَوْمَئِذٍ أَنَّهُ الوَاحِدُ المَعْرُوفُ بِالوَحْدَانِيَّةِ، وَأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَوْمَ القِيَامَةِ فِي دَعْوَاكَ عَنْهُ مَحْجُوبٌ؛ لِمَا أَنَّ كُلًّا يَرَى يَوْمَئِذٍ دِلَالَاتِهِ وَعَلَامَاتِهِ وَآيَاتِهِ، وَكُلٌّ يَعْرِفُ يَوْمَئِذٍ أَنَّهُ الوَاحِدُ الأَحَدُ، فَمَا مَوْضِعُ الحِجَابِ يَوْمَئِذٍ؟ وَكَيْفَ صَارَتْ تِلْكَ الدِّلَالَاتُ والعَلامَاتُ مِنْ نَارٍ، وَنُورٍ، وَظُلْمَةٍ؟ وَمَا يَصْنَعُ بِذِكْرِ النَّارِ وَالظُّلْمَةِ هَا هُنَا فِي الدِّلَالَاتِ؟
قُلْتَ: وَكَذَلِكَ حَدِيثُ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الله لَا يَنَامُ وَلَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ، حِجَابُهُ النَّارُ، لَوْ كَشَفَهَا لَأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ كُلَّ شَيْءٍ أَدْرَكَهُ بَصَرُهُ» (1).
এরপর বিরোধী পক্ষ সেই আবরণগুলো নিয়ে আপত্তি উত্থাপন করল, যার দ্বারা মহান আল্লাহ তাঁর সৃষ্টি থেকে নিজেকে আবৃত রেখেছেন, এবং সে বলল: ওয়াকী বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান থেকে, তিনি উবায়েদ আল-মুকতিব থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি ইবনে উমার থেকে: "আল্লাহ তাঁর সৃষ্টি থেকে নিজেকে চারটি জিনিস দ্বারা আবৃত রেখেছেন: আগুন, আলো, অন্ধকার এবং আলো দ্বারা।"
তখন বিরোধী পক্ষ এমন এক ব্যাখ্যা দিল যা হাসির উদ্রেক করে, সে বলল: সম্ভবত এই আবরণগুলো এমন নিদর্শন যা তারা চেনে, এবং এমন প্রমাণ যা তাঁর পরিচয় দেয় যে তিনিই পরিচিত এক সত্তা, কারণ তিনি তাঁর নিদর্শনাবলী দ্বারা তাদেরকে পরিচিত করেছেন। সুতরাং এগুলো এমন আয়াত যা যদি সৃষ্টির কাছে প্রকাশিত হতো, তাহলে তাদের জ্ঞান প্রত্যক্ষ দর্শনের মতো হয়ে যেত।
এই বিরোধী পক্ষকে বলা হবে: তুমি কার থেকে এই ব্যাখ্যা বর্ণনা করেছ? এবং কোন শয়তানের কাছ থেকে তুমি এটি শিখেছ? তোমার আগে কে দাবি করেছে যে আল্লাহর আবরণগুলো হলো তাঁর সেই নিদর্শনাবলী যা দ্বারা তিনি নিজেকে আবৃত রেখেছেন? তাহলে মহান আল্লাহর এই বাণীর অর্থ কী: "কোনো মানুষের এমন ক্ষমতা নেই যে, আল্লাহ সরাসরি তার সাথে কথা বলবেন, ওহী (প্রত্যাদেশ) ছাড়া অথবা পর্দার আড়াল থেকে।" (সূরা আশ-শূরা: ৫১)? তোমার মতে এর অর্থ কি: নিদর্শনাবলী ও আলামতসমূহের আড়াল থেকে? অথবা তাঁর এই বাণীর অর্থ কী: "কখনোই না! সেদিন তারা তাদের প্রতিপালক থেকে আবৃত থাকবে।" (সূরা আল-মুতাফফিফীন: ১৫)? তোমার মতে এর অর্থ কি সেদিন তারা তাঁর নিদর্শনাবলী ও প্রমাণাদি দেখবে না? এবং সেদিন তারা জানতে পারবে না যে তিনিই একত্ব দ্বারা পরিচিত একক সত্তা, আর তোমার দাবি অনুযায়ী কিয়ামতের দিন তাঁর থেকে কেউই আবৃত থাকবে না? কারণ সেদিন সবাই তাঁর নিদর্শনাবলী, আলামতসমূহ ও আয়াতসমূহ দেখবে, এবং সেদিন সবাই জানবে যে তিনিই একক ও অদ্বিতীয় সত্তা। তাহলে সেদিন আবরণের স্থান কোথায়? এবং কিভাবে সেই নিদর্শনাবলী ও আলামতসমূহ আগুন, আলো ও অন্ধকার দিয়ে গঠিত হলো? এবং এখানে নিদর্শনাবলীর মধ্যে আগুন ও অন্ধকারের উল্লেখ করার সার্থকতা কী?
আমি বলি: এবং অনুরূপভাবে আবু মূসা (রাঃ) কর্তৃক বর্ণিত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাদীস: "নিশ্চয় আল্লাহ ঘুমান না এবং তাঁর জন্য ঘুমানো শোভা পায় না। তাঁর আবরণ হলো আগুন। যদি তিনি তা উন্মোচন করেন, তাহলে তাঁর চেহারার ঔজ্জ্বল্য তাঁর দৃষ্টিগোচর সব কিছুকে জ্বালিয়ে দেবে।" (১)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٣)
ثُمَّ قُلْتَ: فَتَأْوِيلُ الحِجَابِ فِي هَذَا الحَدِيث مِثْلُهُ فِي الحَدِيثِ الأوَّل: هِيَ الدِّلَالَاتُ الَّتِي ذَكَرَهَا، وَعَلَى أَنَّ الدِّلَالَاتِ كَشْفٌ عَنِ الشَّيْءِ، لَا حِجَابٌ وَغِطَاءٌ.
ثُمَّ قُلْتَ: فَتَأْوِيلُ قَوْلِهِ: «لَوْكَشَفَهَا لَأَحْرَقَتْ سُبُحاتُ وَجْهِهِ»، لَوْ كَشَفَ تِلْكَ النَّارَ؛ لَأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ ذَلِكَ العِلْمَ الدَّالَّ عَلَيْهِ.
قُلْتَ: وَيَحْتَمِلُ قَوْلُهُ «سُبُحَاتُ وَجْهِهِ»، سُبُحَاتُ وَجْهِ ذَلِكَ العِلْمِ، وَذَلِكَ العِلْمُ وَجْهٌ يُتَوَجَّهُ بِرُؤْيَتِهِ إِلَى مَعْرِفَةِ الله، كَقَوْلِهِ: {فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ} [البقرة: 115] قُلْتَ: قِبْلَةُ الله.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: نَرَاكَ قَدْ كَثُرَتْ لَجَاجَتُكَ فِي رَدِّ هَذَا الحَدِيثِ، إِنْكَارًا مِنْكَ لِوَجْهِ الله تَعَالَى؛ إِذْ تَجْعَلُ مَا أَخْبَرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بلسانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ مَعْقُولٍ فِي سِيَاقِ اللَّفْظِ، أَنَّهُ وَجْهُ الله نَفْسُهُ، فَجَعَلْتَهُ أَنْتَ وَجْهَ العِلْمِ، وَوَجْهَ القِبْلَةِ، وَإِذْ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «حِجَابُ اللهِ النَّار، لَوْ كَشَفَهَا عَن وَجهه لَأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ كُلَّ شَيْءٍ أدْركهُ بَصَرُهُ» فَإِن لَمْ تَتَحَوَّلِ العَرَبِيَّةُ عَنْ مَعْقُولِهَا؛ إنَّه لَوَجْهٌ حَقًّا كَمَا أَخْبَرَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، ولو كانت سُبُحَاتُ وُجُوهِ الأَعْلَامِ لَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: حِجَابُهُ النَّارُ، لَوْ كَشَفَهَا لَأَحْرَقَتِ النَّارُ سُبُحَاتِ وُجُوهِ الخَلْقِ كُلِّهَا، وَمَا بَالُ تِلْكَ النَّارِ تَحْرِقُ مِنَ العِلْمِ سُبُحَاتِهِ، وَتَتْرُكُ سَائِرَهُ؟!
وَإِنَّمَا تَفْسِيرُ السُّبُحَاتِ: الجَلَالُ، وَالنُّورُ فَأَيُّ نُورٍ لِوَجْهِ الخَلْقِ حَتَّى تَحْرِقَهَا النَّارُ مِنْهُمْ؟ وَمَا لِلنَّارِ تَحْرِقُ مِنْهُمْ سُبُحَاتِهِمْ بَعْدَ أَنْ يَكْشِفَهَا اللهُ عَنْ وَجْهِهِ، وَلَا تَحْرِقُهَا قَبْلَ الكَشْفِ؟ فَلَوْ قَدْ أَرْسَلَ الله مِنْهَا حِجَابًا وَاحِدًا لَأَحْرَقَتِ الدُّنْيَا كُلَّهَا، فَكَيْفَ سُبُحَاتُ وُجُوهِ الخَلْقِ؟
وَيْحَكَ! إِنَّ هَذَا بيِّن، لَا يَحْتَاجُ إِلَى تَفْسِيرٍ، إِنَّمَا نَقُولُ: احْتَجَبَ الله بِهَذِهِ
এরপর আপনি বলেছেন: এই হাদীসে পর্দার (হিজাব) ব্যাখ্যা প্রথম হাদীসের অনুরূপ—তা হলো সেই নিদর্শনসমূহ যা তিনি উল্লেখ করেছেন; এবং এই যে, নিদর্শনসমূহ কোনো কিছুর উন্মোচন, পর্দা বা আবরণ নয়।
তারপর আপনি বলেছেন: তাঁর এই উক্তির ব্যাখ্যা, "যদি তিনি তা উন্মোচন করতেন, তবে তাঁর চেহারার মহিমা (সুবুহাত) সবকিছু জ্বালিয়ে দিত" হলো এই যে, যদি তিনি সেই আগুন উন্মোচন করতেন, তবে তাঁর চেহারার মহিমা সেই জ্ঞানকে জ্বালিয়ে দিত যা তাঁর প্রতি নির্দেশ করে।
আপনি বলেছেন: এবং তাঁর উক্তি "তাঁর চেহারার মহিমা (সুবুহাত)" এর অর্থ হতে পারে সেই জ্ঞানের চেহারার মহিমা। আর সেই জ্ঞান হলো এমন এক দিক যার দর্শন দ্বারা আল্লাহর পরিচয় লাভ করা যায়, যেমন তাঁর বাণী: "তবে সেখানেই আল্লাহর মুখ (ওয়াজহুল্লাহ)" [সূরা বাকারা: ১১৫]। আপনি বলেছেন: আল্লাহর কিবলা।
এই বিরোধীকে বলা হবে: আমরা দেখছি, এই হাদীস প্রত্যাখ্যান করার জন্য আপনার জেদ বেড়ে গেছে, আপনার পক্ষ থেকে মহান আল্লাহর সত্ত্বাকে অস্বীকার করার কারণে; যখন আপনি রাসূলুল্লাহ (সা.) সুস্পষ্ট আরবী ভাষায় বোধগম্য শব্দবন্ধে যা বর্ণনা করেছেন যে, তা স্বয়ং আল্লাহর সত্ত্বা, তাকে আপনি জ্ঞানের দিক এবং কেবলার দিক বানিয়ে দিয়েছেন। আর যখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: "আল্লাহর পর্দা (হিজাব) হলো আগুন। যদি তিনি তা তাঁর মুখমণ্ডল থেকে উন্মোচন করতেন, তবে তাঁর মুখমণ্ডলের মহিমা তাঁর দৃষ্টিগোচর সবকিছুকে জ্বালিয়ে দিত।" অতএব, যদি আরবী ভাষা তার বোধগম্য অর্থ থেকে বিচ্যুত না হয়, তবে এটি সত্যিই একটি সত্ত্বা, যেমন রাসূলুল্লাহ (সা.) খবর দিয়েছেন। আর যদি তা নিদর্শনসমূহের মুখের মহিমা হতো, তবে নবী (সা.) বলতেন: "তাঁর পর্দা হলো আগুন। যদি তিনি তা উন্মোচন করতেন, তবে আগুন সমস্ত সৃষ্টির মুখের মহিমা জ্বালিয়ে দিত।" আর কী ব্যাপার সেই আগুনের যে, তা জ্ঞানের মহিমাকে জ্বালিয়ে দেয়, অথচ তার বাকি অংশকে ছেড়ে দেয়?!
বস্তুত মহিমা (সুবুহাত)-এর ব্যাখ্যা হলো: মহিমা ও জ্যোতি। তাহলে সৃষ্টির মুখের এমন কী জ্যোতি আছে যে আগুন তাদের থেকে তা জ্বালিয়ে দেবে? আর কী ব্যাপার সেই আগুনের যে, আল্লাহ যখন তা তাঁর চেহারা থেকে উন্মোচন করবেন, তখন তা তাদের (সৃষ্টির) মহিমাকে জ্বালিয়ে দেবে, অথচ উন্মোচনের আগে তা জ্বালাবে না? যদি আল্লাহ এর (আগুনের) একটি মাত্র পর্দাও পাঠিয়ে দিতেন, তবে তা সমস্ত পৃথিবী জ্বালিয়ে দিত, তাহলে সৃষ্টির মুখমণ্ডলের মহিমার কী হবে?
তোমার জন্য আফসোস! নিশ্চয়ই এটি স্পষ্ট, এর ব্যাখ্যার প্রয়োজন নেই। আমরা কেবল বলি: আল্লাহ এর দ্বারা নিজেকে আবৃত করেছেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٤)
النَّارِ عَنْ خَلْقِهِ بِقُدْرَتِهِ وسُلْطَانِهِ، لَوْ قَدْ كَشَفَهَا؛ لَأَحْرَقَ نُورُ الرَّبِّ وَجَلَاؤُهُ كُلَّ مَا أَدْرَكَهُ بَصَرُهُ، وَبَصَرُهُ مُدْرِكٌ كُلَّ شَيْءٍ، غَيْرَ أَنَّهُ يُصِيبُ [55/ظ] مَا يَشَاءُ، وَيَصْرِفُهُ عَمَّا يَشَاءُ، كَمَا أَنَّهُ حِينَ تَجَلَّى لِذَلِكَ الجَبَلِ خَاصَّةً مِنْ بَيْنِ الجِبَالِ، وَلَوْ قَدْ تَجَلَّى لِجَمِيعِ جِبَالِ الأَرْضِ؛ لَصَارَتْ كُلُّهَا دَكًّا، كَمَا صَارَ جَبَلُ موسى، وَلَوْ قَدْ تَجَلَّى لِمُوسَى كَمَا تَجَلَّى لِلْجَبَلِ؛ جَعَلَهُ دَكًّا، وَإِنَّمَا خرَّ مُوسَى صَعِقًا مِمَّا هَالَهُ مِنَ الجَبَلِ مِمَّا رَأَى مِنْ صَوْتِهِ حِينَ دُكَّ فَصَارَ فِي الأَرْضِ.
(181) وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَن وُهَيْبِ، عَن خَالِد الحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ والقمر، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا حَيَاتِهِ، وَلَكِنَّ اللهَ إِذَا تَجَلَّى لِشَيْءٍ مِنْ خَلْقِهِ خَشَعَ لَهُ» (1).
وَإِنَّمَا كَانْتَ تَحْرِقُ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ لَوْ كَشَفَهَا كُلَّ شَيْءٍ فِي الدُّنْيَا؛ لأنَّ اللهَ
তাঁর ক্ষমতা ও কর্তৃত্ববলে আগুনকে তাঁর সৃষ্টি থেকে দূরে রাখেন। যদি তিনি তা উন্মোচন করতেন, তবে প্রতিপালকের জ্যোতি ও তাঁর মহিমা তাঁর দৃষ্টির আওতাভুক্ত সবকিছুকে জ্বালিয়ে দিত, আর তাঁর দৃষ্টি সবকিছু পরিবেষ্টনকারী। তবে তিনি যা ইচ্ছা করেন, তা তিনি দান করেন [৫৫/ظ], আর যা থেকে ইচ্ছা করেন, তা থেকে ফিরিয়ে নেন। যেমনটি ঘটেছিল যখন তিনি পর্বতসমূহের মধ্যে বিশেষ করে সেই পর্বতের ওপর আত্মপ্রকাশ করেছিলেন। আর যদি তিনি পৃথিবীর সমস্ত পর্বতের ওপর আত্মপ্রকাশ করতেন, তবে মূসা (আঃ)-এর পর্বতের মতো সেগুলো সবই চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে যেত। আর যদি তিনি মূসা (আঃ)-এর ওপর পর্বতের মতো আত্মপ্রকাশ করতেন, তবে তাঁকেও চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দিতেন। মূসা (আঃ) তো অজ্ঞান হয়ে পড়েছিলেন পর্বতের সেই ভয়াবহ অবস্থা দেখে, যখন তা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে মাটিতে মিশে গিয়েছিল এবং এর বিকট শব্দ শুনে।
(১৮১) আর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনে ইসমাইল, তিনি ওহায়ব থেকে, তিনি খালিদ আল-হাজ্জা থেকে, তিনি আবু কিলাবা থেকে, তিনি নু'মান ইবনে বাশীর (আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন) থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে, সূর্য ও চন্দ্রগ্রহণের বিষয়ে তিনি বলেছেন: "এগুলো কারো মৃত্যু বা জীবনের কারণে হয় না, বরং আল্লাহ যখন তাঁর সৃষ্টির কোনো কিছুর ওপর আত্মপ্রকাশ করেন, তখন তা তাঁর প্রতি বিনয়াবনত হয়।" (১)
বস্তুত, যদি তিনি তাঁর চেহারার মহিমা (সুবুহাতুল ওয়াজহ) উন্মোচন করতেন, তবে দুনিয়ার সবকিছু জ্বালিয়ে দিত; কারণ আল্লাহ
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٥)
كَتَبَ الفَنَاءَ عَلَيْهَا، وَرَكَّبَ مَا رَكَّبَ مِنْ جَوَارِحِ الخَلْقِ لِلْفَنَاءِ، فَلَا يَحْتَمِلُ نُورَ البَقَاءِ فَتُحْرَقَ بِهِ أَوْ تُدَكَّ، كَمَا دكَّ الجَبَلُ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ؛ رُكِّبَتِ الأَبْصَارُ وَالجَوَارِحُ لِلْبَقَاءِ، فَاحْتَمَلَتِ النّظر إِلَى وَجهه، وَإِلَى سُبْحَاتِهِ وَنُورِ وَجْهِهِ، مِنْ غَيْرِ أَنْ تَحْرِقَ أَحَدًا، كَمَا لَوْ أَنَّ أَجْسَمَ رَجُلٍ وَأَعْظَمَهُ وَأَكْمَلَهُ لَوْ أُلقِيَ فِي الدُّنْيَا فِي تَنُّورٍ مَسْجُورٍ لَصَارَ رَمَادًا فِي سَاعَةٍ، فَهُوَ يَحْتَرِقُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ألفَ عَامٍ وَأَكْثَرَ، وَنَارُهَا أَشَدُّ حَرًّا مِنْ نَارِ الدُّنْيَا سَبْعِينَ ضِعفًا، لَا يَصِيرُ مِنْهَا رَمَادًا، وَلَا يَمُوتُ: {كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ} [النساء: 56]؛ لِأَنَّ أَجْسَامَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ وَأَسْمَاعَهُمْ تُرَكَّبُ يَوْمَئِذٍ لِلْبَقَاءِ، فَاحْتَمَلَتْ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ مَا لَمْ تَكُنْ تَحْتَمِلُ جُزْءًا مِنْ ألفِ جُزْءٍ مِنْ عَذَابِ الدُّنْيَا.
وَكَذَلِكَ أَوْلِيَاءُ اللهِ تَحْتَمِلُ أَبْصَارُهُمُ النَّظَرَ إِلَى وَجْهِ الله يَوْمَ القِيَامَةِ، وَلَوْ قَدْ أَدْرَكَهُمْ شَيْءٌ مِنْ سُبُحَاتِ وَجْهِهِ فِي الدُّنْيَا لَاحْتَرَقُوا، كَمَا قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَلم تَحْتَمِلْهَا أَبْصَارُهُمْ، فَهَذَا تَأْوِيلُ حَدِيثِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم الَّذِي تَدُلُّ عَلَيْهِ ألفَاظُهُ، لَا مَا تأوَّلتَ لَهُ مِنَ التَّفْسِيرِ المَقْلُوبِ، الَّذِي لَا يَنْقَاسُ لِلَفْظِ الحَدِيثِ إِلَّا أَنْ تَقْلِبَ لَفْظَهُ كَمَا قَلَبْتَ تَفْسِيرَهُ، فَارْبَحِ العَنَاءَ؛ فَإِنَّ ظَاهِرَ ألفَاظِهِ تَشْهَدُ عَلَيْكَ بِالتَّكْذِيبِ بِالتَّوْحِيدِ.
وَسَنَذْكُرُ بَعْضَ مَا ذُكِرَ فِي القُرْآنِ وَفِي الرِّوَايَاتِ مِنْ أَمْرِ الحُجُبِ؛ لِيَعْرِضَهَا عَاقِلٌ عَلَى قَلْبِهِ، هَلْ يَنْقَاسُ شَيْءٌ مِنْهَا عَلَى مَا تَأَوَّلْتَ؟
أَوَّلُ ذَلِكَ مَا رَوْيَتَهُ أَيُّهَا المُعَارِضُ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:
(182) حَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رضي الله عنه قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِأَرْبَعٍ فَقَالَ: «إِنَّ الله لَا يَنَامُ، وَلَا يَنْبَغِي لَهُ أَنْ يَنَامَ، يَخْفِضُ القِسْطَ وَيَرْفَعُهُ، يُرْفَعُ إِلَيْهِ
তিনি তাদের উপর বিনাশ নির্ধারণ করেছেন, এবং সৃষ্টির অঙ্গ-প্রত্যঙ্গকে এমনভাবে তৈরি করেছেন যা বিনাশের জন্য। তাই তা চিরস্থায়িত্বের নূর সহ্য করতে পারে না, ফলে তা দ্বারা পুড়ে যায় বা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে যায়, যেমন পাহাড় চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়েছিল। যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন চোখ ও অঙ্গ-প্রত্যঙ্গগুলোকে চিরস্থায়িত্বের জন্য তৈরি করা হবে। তখন তারা তাঁর চেহারা, তাঁর মহিমা এবং তাঁর চেহারার নূর দেখতে সক্ষম হবে, কাউকে পুড়িয়ে না দিয়েই। যেমন, পৃথিবীর সবচেয়ে বড়, শক্তিশালী ও পূর্ণাঙ্গ মানুষকেও যদি দুনিয়ার প্রজ্জ্বলিত চুল্লিতে নিক্ষেপ করা হয়, তাহলে সে এক ঘণ্টার মধ্যে ছাই হয়ে যাবে। অথচ সে জাহান্নামের আগুনে এক হাজার বছর বা তারও বেশি সময় ধরে জ্বলবে, আর তার আগুন দুনিয়ার আগুনের চেয়ে সত্তর গুণ বেশি তীব্র, কিন্তু সে ছাই হবে না এবং মরবেও না: "যখনই তাদের চামড়া জ্বলে যাবে, আমরা তাদের জন্য অন্য চামড়া বদলে দেবো, যাতে তারা আযাবের স্বাদ গ্রহণ করতে পারে।" (সূরা নিসা: ৫৬); কারণ সেদিন তাদের দেহ, চোখ ও কানগুলোকে চিরস্থায়িত্বের জন্য তৈরি করা হবে। ফলে তারা জাহান্নামের এমন আযাব সহ্য করবে যা দুনিয়ার আযাবের এক হাজার ভাগের এক ভাগও সহ্য করতে পারত না।
অনুরূপভাবে, কিয়ামত দিবসে আল্লাহর বন্ধুদের (আওলিয়া) চোখ আল্লাহর চেহারার দিকে তাকানোর ক্ষমতা রাখবে। আর যদি দুনিয়াতে তাঁর চেহারার মহিমার সামান্য কিছুও তাদের পর্যন্ত পৌঁছাতো, তাহলে তারা পুড়ে যেত, যেমনটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন, এবং তাদের চোখ তা সহ্য করতে পারত না। সুতরাং এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সেই হাদীসের ব্যাখ্যা, যার শব্দাবলী এর দিকেই ইঙ্গিত করে, তুমি যে বিকৃত ব্যাখ্যা করেছ তা নয়। যা হাদীসের শব্দাবলীর সাথে সঙ্গতিপূর্ণ নয়, যদি না তুমি তার ব্যাখ্যা উল্টে দেওয়ার মতোই তার শব্দগুলোও উল্টে দাও। সুতরাং অযথা কষ্ট করো; কারণ এর বাহ্যিক শব্দাবলী তোমার উপর তওহিদকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার সাক্ষ্য দেয়।
আর আমরা কুরআন ও বর্ণনাগুলোতে পর্দা (হিজাব) সংক্রান্ত কিছু বিষয় উল্লেখ করব; যাতে একজন বুদ্ধিমান ব্যক্তি তা তার হৃদয়ে উপস্থাপন করে (বিবেচনা করে), তুমি যা ব্যাখ্যা করেছ তার সাথে এর কোনোটি কি সঙ্গতিপূর্ণ হয়?
প্রথমত, হে বিরোধী, আবু মুসা থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে তুমি যা বর্ণনা করেছ:
(১৮২) উসমান ইবনে আবি শাইবা আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, জারির আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আ'মাশ থেকে, তিনি আমর ইবনে মুররাহ থেকে, তিনি আবু উবাইদা থেকে, তিনি আবু মুসা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদের মাঝে চারটি বিষয় নিয়ে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ঘুমান না, এবং ঘুমানো তাঁর জন্য শোভনীয় নয়। তিনি ন্যায়পরায়ণতা (বা ভারসাম্য) হ্রাস করেন ও বৃদ্ধি করেন। তাঁর দিকে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٦)
عَمَلُ اللَّيْلِ قَبْلَ النَّهَارِ، وَعَمَلُ النَّهَارِ قَبْلَ اللَّيْلِ، حجابه النُّور، لو كشفها لَأَحْرَقَتْ سُبُحَاتُ وَجْهِهِ كُلَّ شَيْءٍ أدْركهُ بَصَره» (1).
(183) وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ المَدِينِيِّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ بِشْرٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ خِرَاشٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ رضي الله عنهما يَقُولُ [56/و]: قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ الله لَمْ يُكَلِّمْ أَحَدًا إِلَّا مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ» (2).
(184) حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَبنَا هُشَيْم، عَن دَاوُدَ، عَن الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: «مَنْ زَعَمَ أنَّ مُحَمَّدًا رَأَى ربَّه فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى الله الفِرْيَةَ، ثُمَّ تَلَتْ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ} [الأنعام: 103]، {وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُكَلِّمَهُ اللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} [الشورى: 51]» (3).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يتأوَّل هَذَا أَنَّ الله لَمْ يُكَلِّمْ بَشَرًا إِلَّا مِنْ وَرَاءِ الآيَاتِ وَالعَلَامَاتِ؟
"রাতের কাজ দিনের আগে, আর দিনের কাজ রাতের আগে; তাঁর পর্দা হলো নূর (আলো)। যদি তিনি তা উন্মোচন করেন, তবে তাঁর চেহারার মহিমা তাঁর দৃষ্টির আওতাধীন সবকিছুকে জ্বালিয়ে দেবে।" (১)
(১৮৩) আর আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আলি ইবনুল মাদীনী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু ইবরাহীম ইবনু কাছীর ইবনু বিশর আল-আনসারী, তিনি বলেছেন: আমি তালহা ইবনু খিরাশকে বলতে শুনেছি: আমি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহকে (আল্লাহ তাঁদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হন) বলতে শুনেছি [৫৬/ও]: রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর শান্তি ও রহমত তাঁর উপর বর্ষিত হোক) বলেছেন:
"নিশ্চয়ই আল্লাহ কারো সাথে পর্দার আড়াল ছাড়া কথা বলেননি।" (২)
(১৮৪) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমরু ইবনু আওন, আমাদের খবর দিয়েছেন হুশাইম, দাউদ থেকে, তিনি আশ-শা'বী থেকে, তিনি মাসরূক থেকে, তিনি আয়িশা (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হন) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি দাবি করে যে মুহাম্মাদ তাঁর প্রতিপালককে দেখেছেন, সে আল্লাহর উপর জঘন্য অপবাদ আরোপ করেছে।" অতঃপর তিনি পাঠ করলেন: {কোনো দৃষ্টি তাঁকে আয়ত্ত করতে পারে না, অথচ তিনি সকল দৃষ্টিকে আয়ত্ত করেন} [আল-আন'আম: ১০৩], {কোনো মানুষের জন্য এমনটি সম্ভব নয় যে, আল্লাহ তার সাথে সরাসরি কথা বলবেন, বরং ওহীর মাধ্যমে অথবা পর্দার আড়াল থেকে (কথা বলবেন)} [আশ-শূরা: ৫১]।" (৩)
তাহলে কি এর এমন ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে, আল্লাহ কোনো মানুষের সাথে নিদর্শনাবলী ও চিহ্নসমূহের আড়াল ছাড়া কথা বলেননি?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٧)
(185) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَبنا سُفْيَانُ، عَن عُبَيْدٍ المُكْتِب، عَن مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «احْتَجَبَ اللهُ مِنْ خَلْقِهِ بِأَرْبَعٍ: بِنَارٍ وَظُلْمَةٍ، وَنُورٍ وَظُلْمَةٍ» (1).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يَتَأَوَّلَ عَلَى الله فِي هَذَا الحَدِيثِ بِأَرْبَعِ عَلَامَاتٍ وَأَرْبَعِ دَلَائِلَ وَنَارٍ وَظُلْمَةٍ وَنُورٍ وَظُلْمَةٍ؟
(186) وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حمَّاد بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الجَوْنِيِّ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ جِبْرِيلَ:
«هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ فَانْتَفَضَ جِبْرِيلُ وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سَبْعِينَ حِجَابًا مِنْ نُورٍ، لَوْ دَنَوْتُ مِنْ أَدْنَاهَا حِجَابًا؛ لَاحْتَرَقْتُ» (2).
أَفَيَجُوزُ أَنْ يُتَأوَّلَ عَلَى جِبْرِيلَ أَنْ يَقُولَ: بَيْنِي وَبَيْنَ الله سَبْعِينَ عَلَامَةً وَدلَالَةً مِنْ نُورٍ، لَوْ دَنَوْتُ مِنْ أَدْنَاهَا لَاحْتَرَقْتُ؟ أَمْ يَجُوزُ أَنْ يُتَأوَّلَ عَلَى جِبْرِيلَ أَنَّهُ لَا يَسْتَدِلُّ عَلَى مَعْرِفَةِ الوَاحِدِ لِمَا رَأَى وَشَاهَدَ من آيَاتِهِ وَعَلَامَاتِهِ إِلَّا بِهَذِهِ الأَرْبَعَةِ الحُجُبِ الَّتِي ادَّعَيْتَ أَنَّهَا دَلَائِلُ عَلَى مَعْرِفَةِ الوَاحِدِ المَعْرُوفِ؟ أَوَلَمْ يكتفِ جِبْرِيلُ بِمَا رَأَى وَعَايَنَ مِنَ الدِّلَالَاتِ وَالعَلَامَاتِ عَلَى مَعْرِفَةِ الله، وَهُوَ السَّفِيرُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ رُسُلِهِ، حَتَّى يَسْتَدِلَّ عَلَيْهِ بِالحُجُبِ الَّتِي ادَّعَيْتَ أَنَّهَا آيَاتُهُ وَعَلَامَاتُهُ؟
(১৮৫) আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবন কাসীর হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফইয়ান থেকে, তিনি উবায়েদ আল-মুকতিব থেকে, তিনি মুজাহিদ থেকে, তিনি ইবন উমার থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: "আল্লাহ তাঁর সৃষ্টি থেকে চারটি জিনিস দ্বারা নিজেকে আবৃত রেখেছেন: আগুন ও অন্ধকার দ্বারা, এবং আলো ও অন্ধকার দ্বারা।" (১)
এই হাদীসে কি আল্লাহর ব্যাপারে এমন ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে, তিনি চারটি নিদর্শন ও চারটি প্রমাণ এবং আগুন ও অন্ধকার, ও আলো ও অন্ধকার দ্বারা নিজেকে আবৃত রেখেছেন?
(১৮৬) আমাদের কাছে মূসা ইবন ইসমাঈল হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি হাম্মাদ ইবন সালামাহ থেকে, তিনি আবূ ইমরান আল-জাওনী থেকে, তিনি যুরারাহ ইবন আওফা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিবরীলকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন:
«আপনি কি আপনার রবকে দেখেছেন?» জিবরীল কেঁপে উঠলেন এবং বললেন: "হে মুহাম্মাদ, আমার ও তাঁর মাঝে সত্তুরটি নূরের পর্দা রয়েছে। যদি আমি তার সর্বনিম্ন পর্দার কাছেও যেতাম, তবে আমি পুড়ে যেতাম।" (২)
জিবরীলের এই কথাকে কি এভাবে ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে, তিনি বলেছেন: "আমার ও আল্লাহর মাঝে সত্তুরটি নূরের নিদর্শন ও প্রমাণ রয়েছে, যদি আমি তার সর্বনিম্নটির কাছে যেতাম, তবে আমি পুড়ে যেতাম?" নাকি জিবরীলের ব্যাপারে এই ব্যাখ্যা করা জায়েজ হবে যে, তিনি যা দেখেছেন ও পর্যবেক্ষণ করেছেন তাঁর (আল্লাহর) নিদর্শনাবলী ও চিহ্নসমূহ থেকে, তার মাধ্যমে একক সত্তাকে চেনার জন্য এই চারটি পর্দা ছাড়া আর কোনো কিছু দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন না, যা আপনি দাবি করেছেন যে, তা পরিচিত একক সত্তাকে চেনার প্রমাণ? জিবরীল কি আল্লাহর পরিচয় জানার জন্য যা দেখেছেন ও পর্যবেক্ষণ করেছেন সেই প্রমাণাদি ও নিদর্শনাবলী দিয়েই যথেষ্ট হননি, অথচ তিনি তাঁর ও তাঁর রাসূলদের মাঝে দূত, যে তাঁকে জানার জন্য সেই পর্দাসমূহ দ্বারা প্রমাণ পেশ করতে হবে যা আপনি তাঁর নিদর্শনাবলী ও চিহ্নসমূহ বলে দাবি করেছেন?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٨)
وَلَوْ قَدْ رُزِقْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ شَيْئًا مِنَ العَقْلِ؛ عَلِمْتَ أنَّ مَا تَدَّعِي زُورٌ وَبَاطِلٌ، وَلَكِنْ قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ» (1).
(187) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنِ المُثَنَّى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«احْتَجَبَ رَبُّنَا عز وجل عَنْ خَلْقِهِ بَأَرْبَعٍ: بِنَارٍ وَظُلْمَةٍ، ثُمَّ بِنُورٍ وَظُلْمَةٍ، مِنْ فَوْقِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ، وَالبَحْرُ الأَعْلَى فَوْقَ ذَلِك، كُلُّهُ تَحتَ العَرْشِ» (2).
(188) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ حُبَابَةَ بِنْتِ عَجْلَانَ الخُزَاعِيَّةِ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَفْصٍ، عَنْ صَفِيَّةَ ابْنَةِ جَرِيرٍ، عَنْ أُمِّ حَكِيمٍ بِنْتِ وَدَّاعٍ الخُزَاعِيَّةِ قَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
«دُعَاءُ الوَالِدَةِ يُفْضِي إِلَى الحِجَابِ» (3).
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! قَدْ عَلِمَ كُلُّ ذِي عَقْلٍ أَنَّ ألفَاظَ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ كُلَّهَا مُخَالِفَةٌ لِمَا ادَّعيت مِنْ هَذِهِ التَّفَاسِيرِ المَقْلُوبَةِ، وَأَنَّ للهِ أَكْثَرَ مِنْ ألفِ آيَةٍ وَعَلَامَةٍ،
হে প্রতিবাদকারী, যদি তুমি কিছু বুদ্ধি লাভ করতে, তাহলে জানতে যে তোমার দাবি মিথ্যা ও ভিত্তিহীন। কিন্তু আল্লাহর রাসূল (সা.) বলেছেন: «নিশ্চয়ই পূর্ববর্তী নবুওয়াতের বাণীসমূহের মধ্যে যা মানুষেরা জানতে পেরেছে তার একটি হলো: যখন তোমার লজ্জা না থাকে, তখন যা ইচ্ছা করো» (১)।
(১৮৭) আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনে সালেহ বর্ণনা করেছেন, আমাকে ইয়াহইয়া ইবনে আইয়ুব বর্ণনা করেছেন, মুসান্না থেকে, আমর ইবনে শুআইব থেকে, তার পিতা থেকে, তার দাদা থেকে, নবী (সা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
«আমাদের মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিত প্রতিপালক তাঁর সৃষ্টি থেকে চারটি জিনিস দ্বারা আড়াল হয়ে আছেন: আগুন ও অন্ধকার দ্বারা, তারপর আলো ও অন্ধকার দ্বারা। (যা) সাত আসমানের উপরে, আর সর্বোচ্চ সমুদ্র তার উপরে, সবকিছুই আরশের নিচে» (২)।
(১৮৮) আমাদেরকে মূসা ইবনে ইসমাইল বর্ণনা করেছেন, হুবাবা বিনতে আজলান আল-খুযা’ইয়াহ থেকে, তার মা উম্মে হাফস থেকে, সাফিয়্যাহ বিনতে জারীর থেকে, উম্মে হাকীম বিনতে ওয়াদ্দা’ আল-খুযা’ইয়াহ থেকে, তিনি বলেছেন: আমি নবী (সা.)-কে বলতে শুনেছি:
«মাতার দোয়া পর্দা পর্যন্ত পৌঁছায় (অর্থাৎ কবুল হয়)» (৩)।
হে প্রতিবাদকারী, তোমার ধ্বংস হোক! প্রত্যেক বুদ্ধিমান ব্যক্তিই জানে যে, এই সমস্ত বর্ণনার শব্দাবলী তোমার দাবি করা এই বিকৃত ব্যাখ্যার সম্পূর্ণ বিপরীত, এবং আল্লাহর হাজারেরও বেশি নিদর্শন ও লক্ষণ রয়েছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٢٩٩)
فَكَيْفَ لَمْ يَحْتَجِبْ مِنْهَا إِلَّا بِأَرْبَعٍ، جَعَلَهَا دَلَالَةً وَعَلَامَةً عَلَى مَعْرِفَتِهِ؟ وَسَائِرُهَا لَا تَدُلُّ فِي دَعْوَاكَ؟. [56/ظ]
* * *
তাহলে কীভাবে তিনি তাদের থেকে নিজেকে শুধুমাত্র চারটি বস্তু দ্বারা আড়াল করে রাখলেন, যেগুলোকে তিনি তাঁর পরিচয়ের জন্য প্রমাণ ও নিদর্শন বানিয়েছেন? আর আপনার দাবি অনুযায়ী, বাকিগুলো কি কোনো প্রমাণ বহন করে না? [56/ظ]
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٠)
بَابُ إِثْبَاتِ الضَّحِكِثُمَّ أَنْشَأَ المُعَارِضُ أَيْضًا مُنْكِرًا أنَّ اللهَ يَضْحَكُ إِلَى شَيْءٍ ضَحِكًا هُوَ الضَّحِكُ، طَاعِنًا عَلَى الرِّوَايَاتِ الَّتِي نُقِلَتْ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يُفَسِّرُهَا أَقْبَحَ التَّفْسِيرِ وَيَتَأَوَّلُهَا أَقْبَحَ التَّأْوِيلِ.
فَذَكَرَ مِنْهَا حَدِيثَ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «يَتَجَلَّى رَبُّنَا ضَاحِكًا يَوْم القِيَامَة» (1).
وَأَيْضًا حَدِيثَ أَبِي رَزِينٍ العُقَيْلِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: «يَا رَسُولَ الله، أَيَضْحَكُ الرَّبُّ؟ فَقَالَ: نَعَمْ. فَقَالَ: لَنْ نَعْدِمَ مِنْ ربِّ يَضْحَكُ خَيْرًا» (2).
وحَدِيث جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ضَحِكِ الرَّبِّ (3).
فادَّعى المُعَارِضُ فِي تَفْسِيرِ الضَّحِكِ (4) أنَّ ضَحِكَ الرَّبِّ؛ رِضَاهُ وَرَحْمَتُهُ، وَصَفْحُهُ عَنِ الذُّنُوبِ، أَلَا تَرَى أَنَّكَ تَقُولُ: رَأَيْتَ زَرْعًا يَضْحَكُ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: قَدْ كَذَبْتَ فِيمَا رَوَيْتَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الضَّحِكِ شَبَّهْتَ ضَحِكَهُ بِضَحِكِ الزَّرْعِ؛ لأنَّ ضَحِكَ الزَّرْعِ لَيْسَ بِضَحِكٍ، إِنَّمَا هُوَ خُضْرَتُهُ وَنَضَارَتُهُ، فَجُعِلَ مَثَلًا لِلضَّحِكِ، فعمَّن رَوَيْتَ هَذَا التَّفْسِيرَ مِنَ
হাসির প্রমাণ অধ্যায়অতঃপর বিরোধী ব্যক্তি পুনরায় এই অস্বীকার করে বলতে শুরু করল যে, আল্লাহ এমনভাবে হাসেন না যা প্রকৃত হাসি। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত রেওয়ায়েতগুলোর ওপর আক্রমণ করল, সেগুলোর নিকৃষ্টতম ব্যাখ্যা এবং নিকৃষ্টতম তাবিল (ব্যাখ্যা) করল।
অতঃপর সে ঐ সকল হাদিসের মধ্যে আবূ মূসা (রাঃ) বর্ণিত হাদিস উল্লেখ করল, যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত হয়েছে যে তিনি বলেছেন: "কিয়ামতের দিন আমাদের প্রতিপালক হাসতে হাসতে প্রকাশ পাবেন।" (১)।
এবং আবূ রাযীন আল-উকায়লী (রাঃ) বর্ণিত হাদিসও উল্লেখ করল, যে তিনি বলেছেন: "হে আল্লাহর রাসূল, প্রতিপালক কি হাসেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" সে বলল: "যে প্রতিপালক হাসেন, তাঁর থেকে আমরা কল্যাণের অভাব করব না।" (২)।
এবং প্রতিপালকের হাসি সম্পর্কে জাবির (রাঃ) থেকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বর্ণিত হাদিস (৩)।
অতঃপর বিরোধী ব্যক্তি হাসির (৪) ব্যাখ্যায় দাবি করল যে, প্রতিপালকের হাসি মানে তাঁর সন্তুষ্টি, তাঁর রহমত (দয়া), এবং তাঁর গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া। তুমি কি দেখো না যে তুমি বলো: "আমি এমন ফসল দেখেছি যা হাসছে।"
এই বিরোধী ব্যক্তিকে বলা হবে: তুমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে হাসি সম্পর্কে যা বর্ণনা করেছ, তাতে মিথ্যা বলেছ। তুমি তাঁর হাসিকে ফসলের হাসির সাথে তুলনা করেছ; কারণ ফসলের হাসি প্রকৃতপক্ষে হাসি নয়, বরং তা হলো তার সবুজতা ও সতেজতা। তাই একে হাসির উদাহরণ হিসেবে উপস্থাপন করা হয়েছে। কার কাছ থেকে তুমি এই ব্যাখ্যা বর্ণনা করেছ?
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠١)
العُلَمَاءِ، أنَّ ضَحِكَ الرَّبِّ رِضَاهُ وَرَحْمَتُهُ؟ فسمِّه وَإِلَّا فَأَنْتَ المحرِّف قَوْلَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِتَأْوِيلِ ضَلَالٍ؛ إِذْ شَبَّهْتَ ضَحِكَ اللهِ الحَيِّ القَيُّومِ الفَعَّالِ لِمَا يَشَاءُ ذِي الوَجْهِ الكَرِيمِ، وَالسَّمْعِ السَّمِيع والبَصَرِ البَصِيرِ، بِضَحِكِ الزَّرْعِ المَيِّتِ الَّذِي لَا ضَحِكَ لَهُ، وَلَا قُدْرَةَ لَهُ، وَلَا يَقْدِرُ عَلَى الضَّحِكِ، وَإِنَّمَا ضَحِكُهُ يُمَثَّلُ، وَضَحِكُ اللهِ لَيْسَ يُمَثَّلُ.
وَيْحَكَ! إِنَّ ضَحِكَ الزَّرعِ نَضَارَتُهُ، وَزَهْوتُهُ، وَخُضْرَتُهُ، فَهُوَ أَبَدًا مَا دَامَ أَخْضَرُ ضَاحِكٌ لِكُلِّ أَحَدٍ لِلْوَلِيِّ وَالعَدُوِّ وَلِمَنْ يَسْقِيهِ، وَلِمَنْ يَحْصُدُهُ، لَا يَقْصِدُ بِضَحِكِهِ إِلَى شَيْءٍ، (1) واللهُ يَقْصِدُ بِضَحِكِهِ إِلَى أَوْلِيَائِهِ؛ عِنْدَمَا يُعْجِبُهُ فِعَالُهُمْ، وَيَصْرِفُهُ عَنْ أَعْدَائِهِ فِيمَا يُسْخِطُهُ مِنْ أَفْعَالِهِم.
فَالدَّلِيلُ مِنْ فِعْلِ الله أَنَّهُ يَضْحَكُ إِلَى قَوْمٍ، وَيَصْرِفُهُ عَنْ قَوْمٍ، أنَّ ضَحِكَ الزَّرْعِ مَثَلٌ عَلَى المَجَازِ، وَضَحِكَ اللهِ أَصْلٌ، وَحَقِيقَةٌ لِلضَّحِكِ، يَضْحَكُ كَمَا يَشَاءُ، وَالزَّرْعُ أَبَدًا نَضَارَتُهُ وَخُضْرَتُهُ الَّتِي سَمَّيْتَهُ ضَحِكًا قَائِمٌ أَبَدًا حَتَّى يُسْتَحْصَدَ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ ضَحِكَهُ رِضَاهُ وَرَحْمَتُهُ، فَقَدْ صَدَقْتَ فِي بَعْضٍ؛ لِأَنَّهُ لَا يَضْحَكُ إِلَى أَحَدٍ إِلَّا عَن رِضَا فَيَجْتَمِعُ مِنْهُ الضَّحِكُ وَالرِّضَا.
وَلَا يَصْرِفُهُ إِلَّا عَنْ عَدُوٍّ، وَأَنْتَ تَنْفِي الضَّحِكَ عَنِ الله، وَتُثْبِتُ لَهُ الرِّضَا وَحْدَهُ، وَلَئِنْ جَزَعْتَ مِنْ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الضَّحِكِ حَتَّى نَفَيْتَهُ عَنِ اللهِ بِمَعْنى ضَحِكِ الزَّرْع؛ مَالَكَ مِنْ رَاحَةٍ فِيمَا رَوَى عَنْهُ ابْنَ مَسْعُودٍ رضي الله عنه مِمَّا يُكَذِّبُ دَعْوَاكَ، وَيَسْتَحِيلُ بِهِ تَفْسِيرُكَ.
আলেমদের, যে রবের হাসি তাঁর সন্তুষ্টি ও রহমত? তাহলে তুমি তার নাম বলো, অন্যথায় তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কথাকে ভ্রান্ত ব্যাখ্যা দ্বারা বিকৃতকারী; যখন তুমি আল্লাহ, যিনি চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক (আল-হাইয়্যু আল-কাইয়্যুম), যা ইচ্ছা করেন তা করেন, সম্মানীত চেহারার অধিকারী, সর্বশ্রোতা শ্রবণকারী এবং সর্বদ্রষ্টা দর্শনকারী, তাঁর হাসিকে সেই মৃত ফসলের হাসির সাথে তুলনা করেছ যার কোনো হাসি নেই, যার কোনো ক্ষমতা নেই, এবং যে হাসতে পারে না। বরং তার হাসি কেবল প্রতীকী এবং আল্লাহর হাসি প্রতীকী নয়।
তোমার দুর্ভাগ্য! নিশ্চয়ই ফসলের হাসি হলো তার সজীবতা, তার ঔজ্জ্বল্য এবং তার সবুজত্ব। সুতরাং, যতক্ষণ তা সবুজ থাকে, ততক্ষণ তা সবার জন্য হাস্যময় থাকে – বন্ধু ও শত্রু উভয়ের জন্য, এবং যে তাকে জল দেয় ও যে তাকে কাটে – সবার জন্য। তার হাসির দ্বারা সে কোনো কিছুর উদ্দেশ্য করে না (1)। আর আল্লাহ তাঁর হাসির দ্বারা তাঁর বন্ধুদের (আওলিয়া) উদ্দেশ্য করেন; যখন তাদের কাজ তাঁকে মুগ্ধ করে, এবং তাদের শত্রুদের থেকে তা ফিরিয়ে নেন যখন তাদের কাজ তাঁকে অসন্তুষ্ট করে।
সুতরাং আল্লাহর কাজের প্রমাণ এই যে, তিনি এক জাতির প্রতি হাসেন এবং আরেক জাতি থেকে তা ফিরিয়ে নেন; যে ফসলের হাসি হলো রূপক (মাজাজ) অর্থে একটি উদাহরণ, আর আল্লাহর হাসি হলো মূল (আসল) এবং হাসির বাস্তবতা। তিনি যেভাবে চান হাসেন। আর ফসলের যে সজীবতা ও সবুজত্বকে তুমি হাসি বলেছ, তা সব সময় বিদ্যমান থাকে যতক্ষণ না তা কাটা হয়।
আর তোমার কথা যে: নিশ্চয়ই তাঁর হাসি হলো তাঁর সন্তুষ্টি ও রহমত, তাহলে তুমি আংশিকভাবে সত্য বলেছ; কারণ তিনি কারো প্রতি সন্তুষ্টি ব্যতীত হাসেন না, সুতরাং তাঁর থেকে হাসি ও সন্তুষ্টি উভয়ই একত্রিত হয়।
আর তিনি তা (হাসি) কেবল শত্রুদের থেকে ফিরিয়ে নেন। আর তুমি আল্লাহর থেকে হাসি অস্বীকার করো, এবং কেবল তাঁর জন্য সন্তুষ্টিকে সাব্যস্ত করো। আর যদি তুমি আবু মুসা (রাঃ) থেকে বর্ণিত নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাসির হাদিস নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়ে থাকো, এমনকি ফসলের হাসির অর্থ করে আল্লাহর থেকে তা অস্বীকার করে থাকো; তবে তোমার জন্য কোনো স্বস্তি নেই ইবনে মাসউদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত বিষয়টিতে, যা তোমার দাবিকে মিথ্যা প্রমাণ করে এবং তোমার ব্যাখ্যাকে অসম্ভব করে তোলে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٢)
(189) حَدَّثَنَاه مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ بْن سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«آَخِرُ رَجُلٍ يَدْخُلُ الجَنَّةَ يَمْشِي يَكْبُو عَلَى الصِّرَاطِ وَتَسْفَعُهُ النَّارُ مَرَّةً، فَإِذَا جَاوَزَهَا التَفَتَ إِلَيْهَا، فَقَالَ: تَبَارَكَ الَّذِي أَنْجَانِي مِنْكِ، فَتُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ فَيَقُولُ: [57/و] يَا رَبِّ ادْنُنِي مِنْهَا، فَيُدْنِيَهُ حَتَّى إِنَّهُ لَيَقُولُ لَهُ: يَا ابْنَ آدَمَ، أَيُرْضِيكَ أَنْ أُعْطِيَكَ الدُّنْيَا وَمِثْلَهَا مَعَهَا؟ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَتَسْتَهْزِئُ بي وَأَنْتَ ربُّ العَالَمِينَ؟ فَضَحِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا تَسْأَلُنِي مِمَّ ضَحِكْتُ؟ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ ثُمَّ قَالَ: أَلا تَسْأَلُونِي مِمَّ أَضْحَكُ؟ فَقَالُوا: مِمَّ تَضْحَكُ؟ فَقَالَ: مِنْ ضَحِكِ ربِّ العَالَمِينَ مِنْهُ حِينَ يَقُولُ: أَتَسْتَهْزِئُ بِي، فَيَقُولُ اللهُ: إِنِّي لَا أَسْتَهْزِئُ بِكَ، وَلَكِنِّي عَلَى مَا أَشَاءُ قَادِرٌ، فَيُدْخِلُهُ الجَنَّةَ» (1).
أَفَلَا تَسْمَعُ أَيُّهَا المُعَارِضُ مِنْ قَوْلِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «مِنْ ضَحِكِ رَبِّ العَالَمِينَ مِنْهُ»، أَنَّهُ لَا يُشْبِهُ ضَحِكَ الزَّرْعِ؛ لِأَنَّهُ يُقَالُ للزَّرْع: يَضْحَكُ، وَلَا يُقالُ يَضْحَكُ مِنْ أَحَدٍ وَلَا مِنْ أَجْلِ أَحَدٍ، وإنِّا لَمْ نَجْهَلْ مَجَازَ هَذَا فِي العَرَبِيَّةِ، وَلَكِنَّهُ عَلَى خِلَافِ مَا ذَهَبْتَ إِلَيْهِ، فَقَدْ سَمِعْنَا قَوْلَ الأَعْشَى وَفَهِمْنَا مَعْنَاهُ، وَهُوَ مِنْ مَعْنَى ضَحِكِ الرَّبِّ بَعِيدٌ، إِذْ يَقُولُ:
مَا رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الحَزْنِ مُعْشِبَةٌ
… خَضْرَاءُ جَادَ عَلَيْهَا مُسْبِلٌ هَطِلُ
يُضَاحِكُ الشَّمْسَ مِنْهَا كَوْكَبٌ شَرِقٌ
… مُؤْزَّرٌ بِعَمِيمِ النَّبْتِ مُكْتَهِلُ
فَالزَّرْعُ مَا دَامَ أَخْضَرَ، فَهُوَ مُضَاحِكُ الشَّمْسِ أَبَدًا، لَا يخصُّ بِضَحِكِهِ أَحَدًا وَلَا يَصْرِفُهُ عَنْ أَحَدٍ، وَالله يَضْحَكُ إِلَى قَوْمٍ، وَيَصْرِفُهُ عَنْ آخَرِينَ.
(১৮৯) আমাদের কাছে মূসা ইবনে ইসমাঈল হাদিস বর্ণনা করেছেন, (তিনি বলেন) হাম্মাদ ইবনে সালামা আমাদের কাছে সাবিত থেকে, তিনি আনাস থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«জান্নাতে প্রবেশকারী সর্বশেষ ব্যক্তি পুলসিরাতের উপর লুটিয়ে লুটিয়ে চলবে এবং একবার আগুন তাকে ঝলসে দেবে। যখন সে তা অতিক্রম করবে, তখন এর দিকে ফিরে তাকিয়ে বলবে: "কত বরকতময় তিনি, যিনি আমাকে তোমার (আগুন) থেকে বাঁচিয়েছেন!" অতঃপর তার জন্য একটি গাছ দৃশ্যমান করা হবে। সে বলবে: [৫৭/ওয়াও] "হে আমার রব, আমাকে এর কাছাকাছি করুন।" আল্লাহ তাকে তার কাছাকাছি করবেন, এমনকি (কিছুক্ষণ পর) আল্লাহ তাকে বলবেন: "হে আদম সন্তান, তুমি কি এতে সন্তুষ্ট হবে যে, আমি তোমাকে দুনিয়া এবং এর সাথে এর সমপরিমাণ আরও কিছু দেবো?" সে বলবে: "হে আমার রব, আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন, অথচ আপনি তো বিশ্বজগতের প্রতিপালক?" তখন ইবনে মাসউদ হাসলেন, অতঃপর বললেন: "তোমরা কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না আমি কেন হাসলাম?" এভাবেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) করলেন; তিনি হাসলেন, অতঃপর বললেন: "তোমরা কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে না আমি কেন হাসছি?" তারা বলল: "আপনি কেন হাসছেন?" তিনি বললেন: "বিশ্বজগতের প্রতিপালকের হাসির কারণে, যখন সে (ব্যক্তিটি) বলবে: 'আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন?'" তখন আল্লাহ বলবেন: "আমি তোমার সাথে উপহাস করছি না, বরং আমি যা ইচ্ছা করি, তার উপর ক্ষমতাবান।" অতঃপর আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন» (১)।
হে বিরোধী, আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর এই উক্তি শোনেননি: "বিশ্বজগতের প্রতিপালকের হাসির কারণে," যে, এটি শস্যের হাসির মতো নয়; কারণ শস্যের ক্ষেত্রে বলা হয়: "সে হাসে" (অর্থাৎ সতেজ হয়), কিন্তু বলা হয় না যে, "সে কারো উপর হাসে" বা "কারো জন্য হাসে।" আমরা আরবী ভাষার এই রূপক অর্থ সম্পর্কে অনবগত নই, তবে এটি আপনার মতের বিরোধী, কেননা আমরা আল-আ'শার উক্তি শুনেছি এবং তার অর্থ বুঝেছি, আর তা রবের হাসির অর্থ থেকে অনেক দূরে। তিনি (আল-আ'শা) বলেন:
হাজ্নের সবুজ, ঘন ঘাসপূর্ণ উদ্যানগুলোর মধ্যে এমন কোনো উদ্যান নেই
… যার উপর মুষলধারে প্রচুর বৃষ্টি বর্ষিত হয়েছে;
যার মাঝে থেকে একটি উজ্জ্বল জ্যোতি সূর্যের সাথে হাসে
… যা ঘন সবুজে আবৃত এবং পূর্ণ বিকশিত।
অতএব, শস্য যতক্ষণ সবুজ থাকে, ততক্ষণ তা সর্বদা সূর্যের সাথে হাসে (অর্থাৎ উজ্জ্বল ও সতেজ থাকে), সে তার হাসি কারো জন্য নির্দিষ্ট করে না এবং কারো থেকে ফিরিয়েও নেয় না, অথচ আল্লাহ একদল লোকের প্রতি হাসেন (অর্থাৎ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হন) এবং অন্যদের থেকে তা ফিরিয়ে নেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٣)
(190) وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّادُ، أبنا يَعْلَى بْنُ عَطاء، عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدُسٍ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ العَقِيلِيِّ، عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«ضَحِكَ رَبُّنَا مِنْ قُنُوطِ عِبَادِهِ، وَقُرْبِ غِيَرِهِ، قَالَ أَبُو رَزِينٍ: أَيَضْحَكُ الرَّبُّ يَا رَسُولَ الله؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: لَنْ نَعْدَمَ مِنْ رَبٍّ يَضْحَكُ خَيْرًا» (1).
فَهَذَا حَدِيثُكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ الَّذِي رَوَيْتَهُ وَثَبَتَّهُ وَفَسَّرْتَهُ، وَأَقْرَرْتَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَهُ، فَفِي نَفْسِ حَدِيثِكَ هَذَا مَا يَنْقُضُ دَعْوَاكَ وَهُوَ قَوْلُ أَبِي رَزِينٍ رضي الله عنه لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَيَضْحَكُ الرَّبُّ؟ وَلَو كَانَ تَفْسِيرُ الضَّحِكِ الرِّضَى وَالرَّحْمَةُ وَالصَّفْحُ مِنَ الذُّنُوبِ فَقَطْ؛ كَانَ أَبُو رَزِينٍ فِي دَعْوَاكَ إِذًا جَاهِلًا أَنْ لَا يَعْلَمَ أَنَّ ربَّه يَرْحَمُ ويَرْضَى ويَغْفِرُ الذُّنُوبَ، حَتَّى يَسْأَلَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم: أَيَرْحَمُ رَبُّنَا وَيَغْفِرُ وَيَصْفَحُ عَنِ الذُّنُوبِ؟ بَلْ هُوَ كَافِرٌ فِي دَعْوَاكَ؛ إِذْ لم يَعْرِفْ اللهَ بالرضَى وَالرَّحْمَةِ وَالمَغْفِرَةِ، وَقَدْ قَرَأَ القُرْآنَ وَسَمِعَ مَا ذَكَرَ اللهُ فِيهِ مِنْ رَحْمَتِهِ، وَمَغْفِرَتِهِ، وَصَفْحِهِ عَنِ الذُّنُوبِ، مَا كَانَ لَهُ فِيهِ مَنْدُوحَةٌ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَيَغْفِرُ رَبُّنَا وَيَرْحَمُ؟ إِنَّمَا سَأَلَهُ عَمَّا لَا يَعْلَمُ، لَا عَمَّا عَلِمَ وَآمَنَ بِهِ قَبْلُ، وَقَرَأَ القُرْآنَ فَوَجَدَ فِيهِ ذِكْرَهُ، وَلَمْ يَجِدْ فِيهِ ذِكْرَ الضَّحِكِ.
فَلَمَّا أَخْبَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَضْحَكُ قَالَ: «لَا نَعْدَمُ مِنْ رَبٍّ يَضْحَكُ خَيْرًا»، وَلَوْ كَانَ عَلَى تَأْوِيلِكَ لَاسْتَحَالَ أَنْ يَقُولَ أَبُو رَزِينٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم:لَا نَعْدَمُ مِنْ رَبٍّ يَرْحَمُ ويرضى ويغفر خيرًا، لِمَا أَنَّهُ قَدْ آمَنَ وَقَرَأَ قَبْلُ فِي كِتَابِهِ: «إنِّهُ غَفُورٌ رَّحيمٌ» [57/ظ]، فَاعْقِلْهُ، وَمَا أَرَاكَ تَعْقِلُهُ.
(১৯০) এবং আমাদেরকে মূসা ইবনে ইসমাঈল বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে হাম্মাদ বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে ইয়ালা ইবনে আতা সংবাদ দিয়েছেন, ওয়াকী' ইবনে হুদুস থেকে, তিনি আবু রাযীন আল-উকাইলী থেকে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সা.) থেকে, তিনি বলেছেন:
«আমাদের প্রতিপালক তাঁর বান্দাদের নিরাশা এবং তাঁর (পরিস্থিতি) পরিবর্তনের নিকটবর্তিতা দেখে হাসেন। আবু রাযীন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, প্রতিপালক কি হাসেন? তিনি (নবী) বললেন: হ্যাঁ। তিনি (আবু রাযীন) বললেন: যে প্রতিপালক হাসেন, তাঁর থেকে আমরা কল্যাণের অভাব বোধ করব না» (১)।
সুতরাং হে বিরোধী, এই হলো তোমার হাদীস যা তুমি বর্ণনা করেছ, প্রতিষ্ঠিত করেছ এবং ব্যাখ্যা করেছ, এবং স্বীকার করেছ যে, নবী (সা.) তা বলেছেন। আর তোমার এই হাদীসের মধ্যেই এমন কিছু আছে যা তোমার দাবিকে খণ্ডন করে। আর তা হলো আবু রাযীন (রা.)-এর নবী (সা.)-এর প্রতি উক্তি: "প্রতিপালক কি হাসেন?" আর যদি হাসির ব্যাখ্যা শুধু সন্তুষ্টি, রহমত এবং গুনাহ মাফ করা হতো; তাহলে তোমার দাবিমতে আবু রাযীন একজন অজ্ঞ ব্যক্তি হতেন যে তিনি জানতেন না যে তাঁর প্রতিপালক দয়া করেন, সন্তুষ্ট হন এবং গুনাহ ক্ষমা করেন, যতক্ষণ না তিনি আল্লাহর রাসূল (সা.)-কে জিজ্ঞাসা করেন: "আমাদের প্রতিপালক কি দয়া করেন, ক্ষমা করেন এবং গুনাহ মাফ করেন?" বরং তোমার দাবিমতে তিনি কাফির হতেন; কেননা তিনি আল্লাহকে সন্তুষ্টি, রহমত এবং ক্ষমাশীলতা দিয়ে চিনতেন না, অথচ তিনি কুরআন পাঠ করেছেন এবং শুনেছেন তাতে আল্লাহ তাঁর রহমত, মাগফিরাত এবং গুনাহ মাফ করার বিষয়ে যা কিছু উল্লেখ করেছেন। রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করার কোনো অবকাশ তার ছিল না যে, "আমাদের প্রতিপালক কি ক্ষমা করেন ও দয়া করেন?" তিনি (আবু রাযীন) কেবল এমন বিষয়েই প্রশ্ন করেছেন যা তিনি জানতেন না, এমন বিষয় সম্পর্কে নয় যা তিনি পূর্বে জেনেছিলেন এবং বিশ্বাস করেছিলেন, এবং কুরআন পাঠ করে যার উল্লেখ তিনি তাতে পেয়েছিলেন, কিন্তু হাসির উল্লেখ তাতে পাননি।
অতঃপর যখন নবী (সা.) তাকে জানালেন যে, তিনি (আল্লাহ) হাসেন, তখন তিনি (আবু রাযীন) বললেন: «যে প্রতিপালক হাসেন, তাঁর থেকে আমরা কল্যাণের অভাব বোধ করব না», আর যদি তোমার ব্যাখ্যানুসারে (তা'বীল) হতো, তাহলে আবু রাযীনের পক্ষে নবী (সা.)-কে বলা অসম্ভব হতো: "যে প্রতিপালক দয়া করেন, সন্তুষ্ট হন এবং ক্ষমা করেন, তাঁর থেকে আমরা কল্যাণের অভাব বোধ করব না," কারণ তিনি তো পূর্বে বিশ্বাস স্থাপন করেছিলেন এবং তাঁর কিতাবে পাঠ করেছিলেন: «নিশ্চয়ই তিনি ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু» [৫৭/য]। সুতরাং, এটি অনুধাবন করো, কিন্তু আমি দেখছি না যে তুমি তা অনুধাবন করতে পারছো।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٤)
ثُمَّ لَم تَأْنَف مِنْ هَذَا التَّأْوِيلَ حَتَّى ادَّعَيْتَ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ السُّنَّةِ أَنَّهُمْ يُفَسِّرُونَ ضَحِكَ الله عَلَى مَا يَعْقِلُونَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، وَهَذَا كَذِبٌ تَدَّعِيهِ عَلَيْهِمْ؛ لأنَّا لَمْ نَسْمَعْ أَحَدًا مِنْهُمْ يُشَبِّهُ شَيْئًا مِنْ أَفْعَالِ الله تَعَالَى بِشَيْءٍ مِنْ أَفْعَالِ المَخْلُوقِينَ، ولكنَّا نَقُولُ: هُوَ نَفْسُ الضَّحِكِ، يَضْحَكُ كَمَا يَشَاءُ، وَكَمَا يَلِيقُ بِهِ، وَتَفْسِيرُكَ هَذَا مَنْبُوذٌ فِي حشِّكَ.
ثُمَّ فَسَّرْتَ الضَّحِكَ تَفْسِيرًا أَوْحَشَ مِنْ هَذَا أَيْضًا فَقُلْتَ: يَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ ضَحِكُهُ أَنْ يَبْدُوَ لَهُ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ ضَاحِكًا يَأْتِيهِمْ مُبَشِّرًا وَمُغِيثًا وَدَلِيلًا إِلَى الجَنَّةِ.
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! أَلَا تَسْمَعُ مَا فِي حَدِيثِكَ الَّذِي رَوَيْتَهُ، وَثَبَتَّهُ عَنْ أَبِي رَزِينٍ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ الله، أَيَضْحَكُ رَبُّنَا؟ قَالَ: نَعَمْ»، وَلَمْ يَقُلْ: أَيَخْلُقُ الله خَلْقًا يَضْحَكُ، ثُمَّ قَالَ: «لَا نَعْدَمُ مِنْ رَبٍّ يَضْحَكُ خَيْرًا»، وَلَمْ يَقُلْ: لَا نَعْدَمُ مِنْ رَبٍّ يَخْلُقُ الضَّاحِكَ، فَهَذَا فِي نَفْسِ حَدِيثِكَ لَوْ قَدْ عَقِلْتَهُ، وأنَّي لَكَ العَقْلُ مَعَ هَذَا التَّخْلِيطِ؟
وادَّعَيْتَ أَيْضًا تَفْسِيرًا لِلضَّحِكِ أَبْعَدَ مِنْ هَذَا مِنَ الحَقِّ وَالمَعْقُولِ؛ فَزَعَمْتَ أنَّ اللهَ يَضْحَكُ مِنْ رَجُلٍ، أَوْ مِنْ شَيْءٍ تُفَسِّرُهُ أَنَّهُ يُضْحِكُهُ وَيَسَرُّهُ، فَذَلِكَ ضَحِكُ اللهِ تَعَالَى عَلَى النِّسْبَةِ، يَعْنِي أَنَّ الخَلْقَ وَضَحِكَهُمْ وَكَلَامَهُمْ لله.
فيُقَالُ لَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ: إِذَا تَحَوَّلَتِ العَرَبِيَّةُ إِلَى لُغَتِكَ، وَلُغَاتِ أَصْحَابِكَ؛ جَازَ فِيهَا أَنْكَرُ مِنْ هَذَا التَّأْوِيلِ، وَأَفْحَشُ مِنْ هَذَا التَّفْسِيرِ، وَهَذَا أَيْضًا بيِّنٌ فِي نَفْسِ حَدِيثِكَ الَّذِي رَوَيْتَهُ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أنَّه قَالَ لَهُ: «أيَضْحَكُ رَبُّنَا يَا رَسُولَ الله؟»، وَلَمْ يَقُلْ: أيُضْحِكُ رَبُّنَا، وَلَوْ قَالَ كَذَلِكَ لَكَانَ جَاهِلًا؛ إِذْ سَأَلَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم أيُضْحِكُ الرَّبُّ الخَلْقَ؟ وَقَدْ قَرَأَ فِي كِتَابِ الله تَعَالَى: {وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى (43)} [النجم: 43].
অতঃপর আপনি এই ব্যাখ্যা (তা'বীল)-তে বিব্রত হননি, এমনকি আহলুস-সুন্নাহর (সুন্নাহপন্থীদের) একটি দলের বিরুদ্ধে দাবি করেছেন যে, তারা আল্লাহর হাসিকে এমনভাবে ব্যাখ্যা করে যা তারা নিজেদের জন্য বোঝে। আর এটি তাদের বিরুদ্ধে আপনার আরোপিত মিথ্যা; কারণ আমরা তাদের কাউকে আল্লাহ তায়া'লার কোনো কাজকে সৃষ্টিকুলের কোনো কাজের সাথে সাদৃশ্য দিতে শুনিনি। বরং আমরা বলি: তা স্বয়ং হাসি, তিনি যেভাবে ইচ্ছা করেন হাসেন এবং যেভাবে তাঁর জন্য উপযুক্ত। আর আপনার এই ব্যাখ্যাটি আপনার আবর্জনার স্তূপে পরিত্যক্ত।
অতঃপর আপনি হাসিকে এর চেয়েও নিকৃষ্টভাবে ব্যাখ্যা করেছেন এবং বলেছেন: সম্ভবত তাঁর হাসি হলো এই যে, আল্লাহর সৃষ্টিকুলের মধ্য থেকে হাসিমুখে কোনো সৃষ্টি তাঁর কাছে প্রকাশ হওয়া, যে তাদের কাছে সুসংবাদদাতা, সাহায্যকারী এবং জান্নাতের পথের দিশারী হিসেবে আসে।
ওহে বিরোধী! তোমার দুর্ভোগ হোক! তুমি কি তোমার বর্ণিত ও আবু রাযিন থেকে সাব্যস্তকৃত হাদিসে যা আছে তা শোনো না? তিনি বলেছেন: «আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের রব কি হাসেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।» আর তিনি (রাসূল) বলেননি: আল্লাহ কি এমন কোনো সৃষ্টি তৈরি করেন যে হাসে? অতঃপর তিনি (রাসূল) বলেছেন: «যিনি হাসেন, এমন রবের কাছ থেকে আমরা কল্যাণের অভাব করব না।» আর তিনি (রাসূল) বলেননি: যিনি হাস্যকারীকে সৃষ্টি করেন, এমন রবের কাছ থেকে আমরা কল্যাণের অভাব করব না। তুমি যদি বুঝতে, তাহলে এটি তোমার নিজের হাদিসেই আছে। আর এই বিভ্রান্তির সাথে তোমার জ্ঞান কীভাবে হতে পারে?
এবং আপনি হাসির এমন এক ব্যাখ্যাও দাবি করেছেন যা সত্য ও যুক্তির দিক থেকে এর চেয়েও বেশি দূরবর্তী; আপনি ধারণা করেছেন যে, আল্লাহ কোনো ব্যক্তির কারণে হাসেন অথবা এমন কিছুর কারণে যা আপনি ব্যাখ্যা করেন যে তা তাঁকে হাসায় ও আনন্দিত করে। তাহলে সেটা আল্লাহ তায়া’লার হাসি যা সম্পর্কের (নাসবাহ) উপর নির্ভরশীল, অর্থাৎ, সৃষ্টি, তাদের হাসি এবং তাদের কথা সবই আল্লাহর জন্য।
অতএব আপনাকে বলা হয়, ওহে বিরোধী! যদি আরবি আপনার ভাষায় এবং আপনার সঙ্গীদের ভাষায় রূপান্তরিত হয়, তাহলে এর চেয়েও জঘন্য ব্যাখ্যা (তা'বীল) এবং এর চেয়েও অশ্লীল তাফসীর তাতে জায়েজ হয়ে যায়। আর এটি আপনার বর্ণিত হাদিসেও স্পষ্ট, আবু রাযিন থেকে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সূত্রে, নিশ্চয়ই তিনি তাকে (আবু রাযিনকে) বলেছিলেন: «হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের রব কি হাসেন?» আর তিনি বলেননি: আমাদের রব কি (কাউকে) হাসার কারণ হন? আর যদি তিনি এমন বলতেন, তাহলে তিনি অজ্ঞ হতেন; কারণ (এক্ষেত্রে) তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করতেন: রব কি সৃষ্টিকে হাসাতে পারেন? অথচ তিনি আল্লাহ তায়া’লার কিতাবে পড়েছেন: «এবং তিনিই হাসিয়েছেন ও কাঁদিয়েছেন।» (সূরা আন-নাজম: ৪৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٥)
فَلَوِ اشْتَغَلْتَ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِيمَا تَتَقَلَّبُ فِيهِ مِنْ مَسَائِلِ أَبِي يُوسُفَ وَمُحَمَّدِ بْنِ الحَسَنِ وَنُظَرَائِهِمْ؛ كَانَ أَعْذَرَ لَكَ مِنْ أَنْ تَتَعَرَّضَ بِمِثْلِ هَذِهِ الأَحَادِيثِ الصِّعَابِ المَعَانِي الَّتِي كَانَ يَسْتَعْفِي مِنْ تَفْسِيرِهَا العُلَمَاءُ أَصْحَابُ العَرَبِيَّةِ البُصَرَاءُ، فَتُفَسِّرُهَا بِجَهْلٍ وَضَلَالٍ.
وَسَنَذْكُرُ لَكَ أَيْضًا بَعْضَ مَا رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ضَحِكِ الرَّبِّ تَعَالَى مِمَّا يَنْقُضُ دَعْوَاكَ حَتَّى تَضُمَّهُ إِلَى حَدِيث أَبِي رَزِين، وَأَبِي مُوسَى رضي الله عنهما فَتَعْلَمَ أَنَّ اللهَ لَمْ يُوَفِّقْكَ فِيهَا لِصَوَابٍ مِنَ التَّأْوِيلِ.
(191) حَدَّثَنَا يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ أَبِي الوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«ثَلَاثَةٌ يَضْحَكُ اللهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ القِيَامَةِ: رَجُلٌ قَامَ مِنَ اللَّيْلِ، وَالقَوْمُ إِذَا اصطَفُّوا لِلْقِتَالِ، وَالقَوْم إِذا اصْطَفُّوا للصَّلَاة» (1).
أَفلا ترى أَيهَا المُعَارِضُ أَنَّ الضَّحِكَ لَا يُشْبِهُ ضَحِكَ الزَّرْعِ الَّذِي تأوَّلتَه؛ لِأَنَّ ضَحِكَ الزَّرْعِ لَا يَخُصُّ به أَحَدًا وَلَا يَصْرِفُهُ عَنْ أَحَدٍ، وَاللهُ يَضْحَكُ إِلَى قَوْمٍ وَيَصْرِفُهُ عَنْ قَوْمٍ.
(192) حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بنُ عَيَّاش، حَدثنِي بَحِيرُ بْنُ سَعِد (2)، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ كَثِيرِ [58/و] بْنِ مرّة، عَن نُعَيْم ابْن
হে প্রতিপক্ষ, আবু ইউসুফ, মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান এবং তাঁদের সমকক্ষদের মাস’আলাসমূহের যে বিষয়াদিতে আপনি মগ্ন আছেন, সেগুলিতে ব্যস্ত থাকলে আপনার জন্য অধিক সঙ্গত হত, বরং এমন সব দুর্বোধ্য অর্থপূর্ণ হাদিসগুলির সম্মুখীন হওয়ার চেয়ে, যেগুলির ব্যাখ্যা থেকে আরবী ভাষায় পারদর্শী ও বিজ্ঞ উলামায়ে কেরামও বিরত থাকতেন; অথচ আপনি অজ্ঞতা ও পথভ্রষ্টতার সাথে সেগুলির ব্যাখ্যা করছেন।
আমরা আপনার জন্য আরও উল্লেখ করব নবী (তাঁর প্রতি আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) থেকে বর্ণিত আল্লাহ তা'আলার হাস্য (ضحك) সংক্রান্ত এমন কিছু বিষয়, যা আপনার দাবিকে খণ্ডন করে দেবে। যাতে আপনি তা আবু রাযীন এবং আবু মূসা (আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হোন)-এর হাদিসের সাথে যোগ করতে পারেন এবং জানতে পারেন যে, আল্লাহ আপনাকে এ বিষয়ে সঠিক ব্যাখ্যার (তাবীল) জন্য তাওফীক (সাহায্য) দান করেননি।
(191)ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী এবং আবু বকর ইবনু আবী শাইবা আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন, হুশাইম থেকে, তিনি মুজালিদ থেকে, তিনি আবুল ওয়াদ্দাক থেকে, তিনি আবু সাঈদ থেকে, তিনি নবী (তাঁর প্রতি আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন:
«তিন শ্রেণীর মানুষ যাদের দেখে কিয়ামত দিবসে আল্লাহ হাস্য করেন: যে ব্যক্তি রাতে (সালাতের জন্য) দাঁড়ায়, এবং যে সম্প্রদায় যুদ্ধের জন্য সারিবদ্ধ হয়, এবং যে সম্প্রদায় সালাতের জন্য সারিবদ্ধ হয়» (1)।
হে প্রতিপক্ষ, আপনি কি দেখেন না যে, (আল্লাহর) হাস্য (ضحك) সেই বাদ্যমান শস্যের হাসির (ضحك الزرع) মতো নয় যার তাবীল (ব্যাখ্যা) আপনি করেছেন? কারণ শস্যের হাসি কাউকে নির্দিষ্ট করে না এবং কারো থেকে ফিরিয়েও নেয় না; অথচ আল্লাহ একদল লোকের প্রতি হাস্য করেন এবং অন্যদল থেকে তা ফিরিয়ে নেন।
(192)হিশাম ইবনু আম্মার আদ-দিমাশকী আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন, ইসমাইল ইবনু আইয়াশ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, বুহায়র ইবনু সা'দ (২) আমাকে বর্ণনা করেছেন, খালিদ ইবনু মা'দান থেকে, তিনি কাছীর ইবনু মুররাহ [৫৮/ও] থেকে, তিনি নুআইম ইবনু
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٦)
هَمَّارٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: أَي الشُّهَدَاء أفضل؟ قَالَ: الَّذِين يُلْقَوْنَ فِي الصَّفِّ وَلَا يَلْفِتُونَ وُجُوهَهُم حَتَّى يُقْتَلُوا، أُولَئِكَ الَّذِين يَتَلَبَّطُونَ فِي العُلَى فِي الجَنَّةِ يَضْحَكُ إِلَيْهِمْ رَبُّكَ، وَإِذَا ضَحِكَ رَبُّكَ إِلَى عَبْدٍ فِي مَوْطِنٍ؛ فَلَا حِسَابَ عَلَيْهِ» (1).
(193) حَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ المَعَافِرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ ابْن المُغِيرَةِ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: «يَضْحَكُ اللهُ إِلَى صَاحِبِ البَحْرِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: حِينَ يَرْكَبُهُ وَيُخَلَّى مِنْ أَهْلِهِ، وَحِينَ يَمِيدُ مُتَشَحِّطًا، وَحينَ يَرَى البَرَّ لِيُشْرِفَ لَهُ» (2).
(194) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، أَبنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَن أبي الأَحْوَص، وَأَبِي الكَنُودِ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: «إِنَّ الله يَضْحَكُ إِلَى اثْنَيْنِ: رَجُلٌ قَامَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَتَوَضَّأَ وَصَلَّى، وَرَجُلٌ كَانَ مَعَ قَوْمٍ فَلَقَوُا العَدُوَّ فَانْهَزَمُوا وَحَمَلَ عَلَيْهِمْ، فَاللهُ يَضْحَكُ إِلَيْهِ» (3).
হাম্মার বর্ণনা করেছেন যে, একজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল, "সর্বশ্রেষ্ঠ শহীদ কারা?" তিনি বললেন, "যারা যুদ্ধক্ষেত্রে (সারিতে) নিক্ষিপ্ত হয় এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত তাদের মুখ ফিরিয়ে নেয় না (পিছু হটে না), তারাই জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থানে বিচরণ করবে। তোমার প্রতিপালক তাদের প্রতি হাসেন। আর যখন তোমার প্রতিপালক কোনো স্থানে (অবস্থায়) কোনো বান্দার প্রতি হাসেন, তখন তার কোনো হিসাব থাকবে না (অর্থাৎ, তাকে হিসাব দিতে হবে না)।" (১)
(১৯৩) আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আবু শুরাইহ আল-মা'আফিরী থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনুল মুগীরাহ থেকে, তিনি আবু ফিরা'স থেকে, তারা আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: "আল্লাহ সাগরের যাত্রীর প্রতি তিনবার হাসেন: যখন সে তাতে আরোহণ করে এবং তার পরিবার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়, এবং যখন সে দুলতে দুলতে (মৃত্যুর সাথে) পাঞ্জা লড়ে, এবং যখন সে (সাগর পাড়ি দিয়ে) ভূমির দেখা পায়।" (২)
(১৯৪) আহমাদ ইবনে ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইসরাঈল আমাদের জানিয়েছেন, তিনি আবু ইসহাক থেকে, তিনি আবুল আহওয়াস এবং আবুল কানুদ থেকে, তারা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ দু'জনের প্রতি হাসেন: এক ব্যক্তি যে গভীর রাতে উঠে ওযু করে সালাত আদায় করে, এবং আরেক ব্যক্তি যে একদল লোকের সাথে ছিল এবং তারা শত্রুর মুখোমুখি হলো, অতঃপর তারা (লোকজন) পরাজিত হয়ে পিছু হটল, কিন্তু সে (একাকী) তাদের (শত্রুদের) উপর আক্রমণ করল। আল্লাহ তার প্রতি হাসেন।" (৩)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٧)
ورُوي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ اللهَ يَضْحَكُ مِنْ رَجُلَيْنِ؛ قَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ كِلَاهُمَا دَاخِلٌ الجَنَّةَ: مُشْرِكٌ قَتَلَ مُسْلِمًا، ثُمَّ يُسْلِمُ فَيُسْتَشْهَدُ بَعْدُ».
(195) حَدَّثَنَاهُ مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الفَزَارِيِّ، عَن سُفْيَانَ ابْن حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنُ المُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
(196) وَحَدَّثَنَاهُ القَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (2).
(197) وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ البَغْدَادِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بنُ زَكَرِيَّا أَبُو زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْن أَبِي الهُذَيْلِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ: «إِنَّ الله يَضْحَكُ مِمَّنْ ذَكَرَهُ فِي الأَسْوَاقِ» (3).
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে বর্ণিত আছে যে, তিনি বলেছেন: «নিশ্চয়ই আল্লাহ দুইজন ব্যক্তির প্রতি হাসেন; যাদের একজন তার সঙ্গীকে হত্যা করেছে অথচ উভয়েই জান্নাতে প্রবেশ করবে: একজন মুশরিক (অংশীবাদী) যে একজন মুসলিমকে হত্যা করেছে, অতঃপর সে (মুশরিক) ইসলাম গ্রহণ করে পরবর্তীতে শাহাদাত বরণ করেছে।»
(১৯৫) আমাদেরকে এই হাদিস বর্ণনা করেছেন মাহবূব ইবনু মূসা, তিনি আবূ ইসহাক আল-ফাযারী থেকে, তিনি সুফিয়ান ইবনু হুসাইন থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, তিনি সাঈদ ইবনু আল-মুসায়্যিব থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে। (১)
(১৯৬) এবং আমাদেরকে এই হাদিস বর্ণনা করেছেন আল-কা'নাবী, তিনি মালিক ইবনু আনাস থেকে, তিনি আবূ আয-যিনাদ থেকে, তিনি আল-আ'রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে। (২)
(১৯৭) এবং আমাদেরকে এই হাদিস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাক্কার আল-বাগদাদী, তিনি (বলেন) আমাদেরকে ইসমাঈল ইবনু যাকারিয়া আবূ যিয়াদ বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আবূ ইসমাঈল আস-সুলামী থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আবূ আল-হুযাইল থেকে, যে তিনি ইবনু মাস'ঊদকে বলতে শুনেছেন: «নিশ্চয়ই আল্লাহ তাদের প্রতি হাসেন যারা তাকে বাজারে (বা জনসমাগমে) স্মরণ করে।» (৩)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٨)
(198) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الله بْنِ نُمَيْرٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ قَالَتْ: لمَّا تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ رضي الله عنه صَاحَتْ أمُّهُ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «أَلَا يَرْقَأُ دَمْعُكِ، وَيَذْهَبُ حُزْنُكِ؟ فَإِنَّ ابْنَكِ أوَّلُ مَنْ ضَحِكَ اللهُ إِلَيْهِ» (1).
وَلَوْ كَانَ تَأْوِيلُ ضَحِكِهِ مَا شَبَّهْتَ بِهِ أَيُّهَا المُعَارِضُ مِنْ ضَحِكِ الزَّرْعِ؛ مَا كَانَ يَقُولُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «أَوَّلُ مَنْ ضَحِكَ اللهُ إِلَيْهِ»؛ لِأَنَّ خُضْرَةَ الزَّرْعِ وَنَضَارَتَهُ بَادِيَةٌ لِأَوَّلِ نَاظِرٍ إِلَيْهَا وَآخِرٍ، لَا يَقْصِدُ بِضَحِكِهِ إِلَى تَقِيٍّ، وَلَا يَصْرِفُهُ عَنْ شَقِيٍّ، فَكَمْ تَدْحَضُ فِي بَوْلِكَ، وَتَعْثُرُ فِي قَوْلِكَ، وتَغُرُّ مَنْ حَوْلَكَ!.
أوَ لم تَقُلْ فِي صَدْرِ كِتَابِكَ هَذَا أَنَّ الله لَا يُقاس بِالنَّاسِ، وَلَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَتَوَهَّمَ فِي صِفَاتِهِ مَا يَعْقِلُهُ مِنْ نَفْسِهِ؟ وَأَنْتَ تَقِيسُهُ فِي ضَحِكِهِ بِالزَّرْعِ وَتَتَوَهَّمُ فِيهِ مَا تتَوَهَّمُ بِالزَّرْعِ.
وادَّعيت أَيْضًا فِي صَدْرِ كِتَابِكَ هَذَا أَنَّهُ لَا يَجُوزُ فِي صِفَاتِ الله تَعَالَى اجْتِهَادُ الرَّأْيِ، وَأَنْتَ تَجْتَهِدُ فِيهَا أَقْبَحَ الرَّأْيِ، حَتَّى مِنْ قَبَاحَةِ اجْتِهَادِكَ تَتَخَطَّى بِهِ الحَقَّ إِلَى البَاطِلِ، وَالصَّوَاب إِلَى الخَطَإ. [58/ظ]
(১৯৮) মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে নুমাইর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইয়াযিদ ইবনে হারুন আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইসমাঈল আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইসহাক ইবনে রাশিদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আসমা বিনতে ইয়াযিদ ইবনে সাকান থেকে, তিনি বলেছেন: যখন সা'দ ইবনে মু'আয (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) ইন্তেকাল করলেন, তাঁর মা বিলাপ করতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (আল্লাহ তাঁর উপর সালাত ও সালাম প্রেরণ করুন) তাঁকে বললেন: «তোমার অশ্রু কি থামবে না, আর তোমার দুঃখ কি দূর হবে না? কেননা তোমার পুত্রই প্রথম ব্যক্তি যার প্রতি আল্লাহ হেসেছেন (১)»।
আর যদি তাঁর (আল্লাহর) হাসিকে সেই অর্থে ব্যাখ্যা করা হতো যা তুমি, হে বিরোধী, ফসলের হাসির সাথে তুলনা করেছ; তাহলে নবী (আল্লাহ তাঁর উপর সালাত ও সালাম প্রেরণ করুন) এমন কথা বলতেন না: «প্রথম ব্যক্তি যার প্রতি আল্লাহ হেসেছেন»; কারণ ফসলের সজীবতা ও সতেজতা প্রথম এবং শেষ উভয় দর্শকের কাছেই সুস্পষ্ট। এর (ফসলের হাসির) দ্বারা কোনো ধার্মিককে উদ্দেশ্য করা হয় না, এবং কোনো হতভাগা থেকে তা ফিরিয়ে রাখা হয় না। তাহলে কতবার তুমি তোমার মূত্র-তুল্য ব্যাখ্যায় ব্যর্থ হও, তোমার কথায় হোঁচট খাও, আর তোমার চারপাশের লোকদের ধোঁকা দাও!
তুমি কি তোমার এই কিতাবের শুরুতে বলোনি যে, আল্লাহকে মানুষের সাথে তুলনা করা যায় না, এবং কোনো ব্যক্তির জন্য জায়েজ নয় যে, তাঁর গুণাবলী সম্পর্কে এমন কিছু কল্পনা করবে যা সে নিজের সম্পর্কে বুঝতে পারে? অথচ তুমি তাঁর হাসিকে ফসলের সাথে তুলনা করছ এবং তাঁর সম্পর্কে তাই কল্পনা করছ যা ফসলের ক্ষেত্রে কল্পনা করা হয়।
এবং তুমি তোমার এই কিতাবের শুরুতে আরও দাবি করেছ যে, আল্লাহ তা'আলার গুণাবলী সম্পর্কে ব্যক্তিগত মতামত (ইজতিহাদ) প্রদান করা জায়েজ নয়, অথচ তুমি এ বিষয়ে জঘন্যতম মতামত (ইজতিহাদ) পেশ করছ, এমনকি তোমার ইজতিহাদের জঘন্যতার কারণে তুমি এর দ্বারা সত্য থেকে মিথ্যার দিকে, এবং সঠিক থেকে ভুলের দিকে চলে যাচ্ছ। [৫৮/পিঠ]
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٠٩)
أوَ لم تَذْكُرْ فِي كِتَابِكَ أَنَّهُ لَا يحْتَمل فِي التوحيد إِلَّا الصَّوَابُ فَقَطْ؟ فَكَيْفَ تَخُوضُ فِيهِ بِمَا لَا تَدْرِي؟ أَمُصِيبٌ أَنْتَ أَمْ مُخْطِئٌ؟ لِأَنَّ أَكْثَرَ مَا نرَاك تُفَسِّرُ التَّوْحِيدَ بِالظَّنِّ، وَالظَّنُّ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ، وَهُوَ قَوْلُكَ: يَحْتَمِلُ فِي تَفْسِيرِهِ كَذَا، وَيَحْتَمِلُ كَذَا تَفْسِيرًا وَيَحْتَمِلُ فِي صِفَاتِهِ كَذَا، وَيَحْتَمِلُ خِلَافَ ذَلِكَ كذا، وَيَحْتَمِلُ فِي كَلَامِهِ كَذَا وَكَذَا، وَالِاحْتِمَالُ ظَنٌّ عِنْدَ النَّاسِ غَيْرُ يَقِينٍ، وَرَأْيٌ غَيْرُ مُبِينٍ، حَتَّى تَدَّعِيَ لله فِي صِفَةٍ مِنْ صِفَاتِهِ ألوَانًا كَثِيرَةً، وَوُجُوهًا كَثِيرَةً أَنَّهُ يَحْتَمِلُهَا لَا تَقِفُ عَلَى الصَّوَابِ مِنْ ذَلِكَ فَتَخْتَارَهُ، فَكَيْفَ تَنْدُبُ النَّاسَ إِلَى صَوَابِ التَّوْحِيدِ، وَأَنْتَ دَائِبٌ تجْهَلُ صِفَاتَه، وَأَنْتَ تَقِيسُهَا بِمَا لَيْسَ عِنْدَكَ بِيَقِينٍ؟ ولكنَّا نَظُنُّكَ تَقُولُ الشَّيْءَ فَتَنْسَاهُ، حَتَّى يَدْخُلَ عَلَيْكَ فِيهِ مَا يَأْخُذُ بِحَلْقِكَ أَوْ يَكْظِمُكَ.
وَالعَجَبُ مِنْ رَجُلٍ يَدَّعِي عَلَى قَوْمٍ زُورًا وَكَذِبًا أَنَّهُمْ يُشَبِّهُونَ اللهَ بَآدَمَ فِي صُورَتِهِ، فَتَدَّعِي عَلَيْهِمْ بِذَلِكَ كُفْرًا، وَهُوَ يُشَبِّهُهُ فِي يَدِهِ بِأَقْطَعَ مِنْ ذُرِّيَّةِ آدَمَ، وَفِي بَصَرِهِ بِأَعْمَى، وَفِي سَمْعِهِ بِأَصَمَّ، وَفِي وَجْهِهِ بِوَجْهِ القبْلَة، وَوُجُوه الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، وَفِي كَلَامِهِ بِأَبْكَمَ، حَتَّى تَتَوَهَّمَ فِي كَلَامِهِ أَنَّهُ كَكَلَامِ الجِبَالِ وَالشَّجَرِ، وَفِي ضَحِكِهِ بِالزَّرْعِ الأَخْضَرِ.
فَكَيْفَ تُجِيزُ لِنَفْسِكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ مِنْ ذَلِكَ مَا تَجْحَدُهُ عَلَى غَيْرِكَ؟ لَقَدِ احْتَظَرْتَ وَاسِعًا، وَكُلَّما احْتَجَجْتَ لِمَذْهَبِكَ مِنْ بَاطِلٍ احْتُمِلَ، وَمَا احتجَّ عَلَيْكَ غَيْرُكَ فِيهِ مِنْ حَقٍّ بَطُلَ! رُوَيْدَكَ بِالقَضَاءِ فَلَا تَعْجَلْ، فَتَزِلَّ قَدَمُكَ، وَتَسْتَجْهِلَ، وَتَفْتَضِحَ بِهَا عِنْدَ مَنْ عَقِلَ.
وَلَئِنْ لَمْ يَكُنْ لِلْجَهْمِيَّةِ مِنَ الحُجَجِ إِلَّا مَا حَكَيْتَ عَنْهُمْ مِنْ هَذِهِ العَمَايَاتِ المُسْتَشْنَعَةِ، وَالتَّفَاسِيرِ المَقْلُوبَةِ؛ مَا أَسْدَيْتَ إِلَيْهِمْ بِذِكْرِهَا نَصِيحَةً، وَقَدْ زِدْتَهُمْ بِهَا فَضِيحَةً عَلَى فَضِيحَةٍ، إِذْ تُضِيفُ إِلَيْهِمْ هَذِهِ الشَّناَئِعَ القَبِيحَةَ، فَكَشَفْتَ عَنْهُمُ
আপনি কি আপনার কিতাবে উল্লেখ করেননি যে, একত্ববাদ (তাওহীদ) সম্পর্কে কেবল সঠিক মত ব্যতীত অন্য কোনো ধারণার অবকাশ নেই? তাহলে আপনি এতে এমন বিষয়ে কেন অন্বেষণ করছেন যা আপনি জানেন না? আপনি কি সঠিক না ভুল? কারণ আমরা আপনাকে অধিকাংশ সময়ই একত্ববাদের ব্যাখ্যা করতে দেখি ধারণার (ظن) ভিত্তিতে, আর ধারণা ভুলও হতে পারে, সঠিকও হতে পারে। আর আপনার উক্তি হলো: 'এর ব্যাখ্যায় এটি সম্ভব', এবং 'এটিও একটি ব্যাখ্যা হিসেবে সম্ভব'। এবং 'তাঁর গুণাবলীতে এটি সম্ভব', এবং 'এর বিপরীতটিও সম্ভব'। এবং 'তাঁর বাণীর ক্ষেত্রেও এটি এবং এটি সম্ভব'। আর মানুষের কাছে 'সম্ভাবনা' হলো অনুমান, যা নিশ্চিত জ্ঞান নয়; এবং একটি অস্পষ্ট মতবাদ। এমনকি আপনি আল্লাহর কোনো গুণের ক্ষেত্রে বহু রকম ও বহু দিক দাবি করেন যে তিনি সেগুলো ধারণ করতে পারেন, কিন্তু আপনি এর সঠিকটির উপর স্থির থাকতে পারেন না যে সেটি বেছে নেবেন। তাহলে আপনি কীভাবে মানুষকে একত্ববাদের সঠিকতার দিকে আহ্বান করেন, অথচ আপনি নিরন্তর তাঁর গুণাবলী সম্পর্কে অজ্ঞতা প্রকাশ করছেন, এবং আপনি সেগুলোকে এমন কিছুর সাথে তুলনা করছেন যা আপনার কাছে নিশ্চিত জ্ঞান দ্বারা প্রমাণিত নয়? তবে আমরা মনে করি আপনি এমন কথা বলেন যা ভুলে যান, যতক্ষণ না তাতে আপনার উপর এমন কিছু চেপে বসে যা আপনার গলা আঁকড়ে ধরে বা আপনাকে নীরব করে দেয়।
আর বিস্ময় এমন ব্যক্তির উপর, যে মিথ্যা ও বানোয়াটভাবে একদল লোকের বিরুদ্ধে অভিযোগ করে যে তারা আল্লাহকে আদম (আ.)-এর আকৃতির সাথে তুলনা করে, এবং এর মাধ্যমে তাদের বিরুদ্ধে কুফরীর অভিযোগ আনে, অথচ সে নিজে তাঁর (আল্লাহর) হাতকে আদমের বংশধরদের মধ্যে হাতকাটা ব্যক্তির হাতের সাথে তুলনা করে, এবং তাঁর দৃষ্টিকে অন্ধের দৃষ্টির সাথে, এবং তাঁর শ্রবণকে বধিরের শ্রবণের সাথে, এবং তাঁর চেহারাকে কেবলার দিক ও সৎকর্মের দিকগুলোর সাথে তুলনা করে, এবং তাঁর বাণীকে মূকের বাণীর সাথে তুলনা করে, এমনকি তার বাণীর ক্ষেত্রে আপনি এমন ধারণা করেন যে তা পাহাড় ও গাছের কথার মতো, এবং তাঁর হাসিকে সবুজ শস্যের সাথে তুলনা করে।
তাহলে হে বিরোধী, আপনি নিজের জন্য কীভাবে তা বৈধ মনে করেন যা অন্যের জন্য অস্বীকার করেন? আপনি তো এক বিশাল ক্ষেত্রকে (অন্যের জন্য) সীমাবদ্ধ করেছেন, আর যখনই আপনি আপনার বাতিল মতবাদের পক্ষে যুক্তি দেখিয়েছেন, তা সম্ভব বলে বিবেচিত হয়েছে, কিন্তু যখন আপনার বিরুদ্ধে অন্যরা কোনো সত্য দ্বারা যুক্তি দেখিয়েছে, তা বাতিল হয়ে গেছে! বিচার করার ক্ষেত্রে ধীরে চলুন, তাড়াহুড়ো করবেন না, তাহলে আপনার পা পিছলে যাবে, আপনি অজ্ঞ প্রতিপন্ন হবেন, এবং জ্ঞানীদের কাছে এর মাধ্যমে লাঞ্ছিত হবেন।
আর যদি জাহমিয়্যাহ সম্প্রদায়ের (الْجَهْمِيَّة) কোনো যুক্তি না থাকে আপনার বর্ণিত এই নিন্দনীয় অন্ধত্ব এবং বিকৃত ব্যাখ্যাগুলো ছাড়া; তাহলে তাদের জন্য এগুলো উল্লেখ করে আপনি কোনো উপদেশ দেননি, বরং এর মাধ্যমে তাদের উপর অপমান বাড়িয়েছেন অপমানের উপর, যখন আপনি তাদের দিকে এই নিকৃষ্ট অশ্লীলতাগুলো আরোপ করেন, তখন আপনি তাদের থেকে উন্মোচন করেছেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٠)
الغِطَاءَ فِيمَا كَانَ بَيْنَهُمْ هَيْنَمَةَ فِي خَفَاء.
وَرَوَى المُعَارِضُ أَيْضًا عَنِ الشَّعْبِيِّ: أَنَّ الله قَدْ مَلَأَ العَرْشَ، حَتَّى إِنَّ لَهُ أَطِيطًا كَأَطِيطِ الرَّحْلِ، ثُمَّ فسَّر قَوْلَ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَدْ مَلَأَهُ آلَاءً وَنِعَمًا حَتَّى إِنَّ لَهُ أَطِيطًا، لَا عَلَى تَحْمِيلِ جِسْمٍ، فَقَدْ حَمَّلَ اللهُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَالجِبَالَ الأَمَانَةَ، فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا، وَالأَمَانَةُ لَيْسَتْ بِجِسْمٍ، فَكَذَلِكَ يَحْتَمِلُ مَا وَصَفَ عَلَى العَرْشِ.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: لَجْلَجْتَ بها ولبَّسْتَ، حَتَّى صَرَّحْتَ بِأَنَّ اللهَ لَيْسَ عَلَى العَرْشِ، إِنَّمَا عَلَيْهِ آلَاؤُهُ وَنَعْمَاؤُهُ، فَلَمْ يبقَ مِنْ إِنْكَارِ العَرْشِ غَايَةٌ بَعْدَ هَذَا التَّفْسِيرِ.
وَيْلَكَ! فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عَلَى العَرْشِ بِزَعْمِكَ إِلَّا آلَاؤُهُ، وَنَعْمَاؤُهُ، وَأَمْرُهُ فَمَا بَالُ العَرْشِ يَتَأَطَّطُ مِنَ الآءِ وَالنَّعْمَاءِ؟ لَكَأَنَّهَا عِنْدَكَ أَعْكَامُ الحِجَارَةِ وَالصُّخُورِ وَالحَدِيدِ؛ فَيَتَأَطَّطُ مِنْهَا العَرْشُ ثِقلًا، إِنَّمَا الآلَاءُ طَبَائِعُ أَوْ صَنَائِعُ لَيْسَ لَهَا ثِقَلٌ، وَلَا أَجْسَامٌ يَتَأَطَّطُ مِنْهَا العَرْشُ، مَعَ أَنَّكَ قَدْ جَحَدْتَ فِي تَأْوِيلِكَ هَذَا أَنْ يَكُونَ عَلَى العَرْشِ شَيْءٌ مِنَ الله، وَلَا مِنْ تِلْكَ الآلَاءِ وَالنَّعْمَاءِ، إِذْ شَبَّهْتَهَا بِمَا حَمَّلَ الله السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَالجِبَالَ مِنَ الأَمَانَةِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا، فَقَدْ أَقْرَرْتَ بِأَنَّهُ لَيْسَ عَلَى العَرْشِ شَيْءٌ؛ لأنَّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ [59/و] وَالجِبَالَ إِذْ أبينَ أَنْ يَحْمِلْنَ الأَمَانَةَ؛ لَمْ يُحَمِّلْهُنَّ الله شَيْئًا، بَلْ تَرَكَهُنَّ خلْوًا مِنْ تِلْكَ الأَمَانَةِ وَحَمَلَهَا الإِنْسَانُ، إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا.
فَفِي دَعْوَاكَ لَيْسَ عَلَى العَرْشِ شَيْءٌ مِنْ تِلْكَ الآلَاءِ وَالنَّعْمَاءِ الَّتِي ادَّعيت، كَمَا لَيْسَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَالجِبَالُ مِنْ تِلْكَ الأَمَانَةِ شَيءٌ فَكَما السماواتُ والأرضُ والجبالُ خلْوٌ مِنَ الأَمَانَةِ؛ كَذَلِكَ العَرْشُ عِنْدَكَ خلْوٌ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ عَلَيْهِ.
তাদের পারস্পরিক বিষয়গুলো ছিল এক আবৃত, গোপন ফিসফিসানি।
এবং বিরোধী পক্ষ শাবী (রহঃ) থেকে আরও বর্ণনা করেছেন যে: নিশ্চয় আল্লাহ আরশকে পূর্ণ করেছেন, এমনকি এর থেকে ভারী বোঝার মতো ক্যাঁচক্যাঁচ শব্দ নির্গত হয়। অতঃপর সে (বিরোধী) শাবীর উক্তিকে এভাবে ব্যাখ্যা করেছে যে, আল্লাহ আরশকে তাঁর অনুগ্রহ ও নেয়ামতরাজি দ্বারা পূর্ণ করেছেন, যে কারণে এর থেকে শব্দ হয়, কোনো বস্তুগত ভারের কারণে নয়। কারণ আল্লাহ আকাশমণ্ডল, পৃথিবী ও পর্বতমালাকে আমানত (বিশ্বাস) বহন করার প্রস্তাব দিয়েছিলেন, কিন্তু তারা তা বহন করতে অস্বীকার করেছিল; অথচ আমানত কোনো বস্তু নয়। সুতরাং, আরশ সম্পর্কে যা বর্ণনা করা হয়েছে, তাও (বস্তুগত বোঝা ছাড়া) এমন হতে পারে।
সুতরাং এই বিরোধী পক্ষকে বলা হবে: তুমি এর দ্বারা অস্পষ্টতা সৃষ্টি করেছ এবং ধোঁকা দিয়েছ, এমনকি তুমি স্পষ্টভাবে বলেছ যে আল্লাহ আরশের উপর নন, বরং তাঁর অনুগ্রহ ও নেয়ামতরাজিই এর উপর রয়েছে। এই ব্যাখ্যার পর আরশ অস্বীকার করার আর কোনো উদ্দেশ্য বাকি থাকে না।
তোমার সর্বনাশ হোক! তোমার দাবি অনুযায়ী যদি আরশের উপর শুধু তাঁর অনুগ্রহরাজি, নেয়ামতরাজি এবং তাঁর আদেশই থাকে, তাহলে আরশ কেন অনুগ্রহ ও নেয়ামতরাজি থেকে ক্যাঁচক্যাঁচ শব্দ করবে? যেন তোমার মতে সেগুলো পাথর, শিলা ও লোহার বোঝা; ফলে আরশ ভারাক্রান্ত হয়ে ক্যাঁচক্যাঁচ শব্দ করে! অথচ অনুগ্রহরাজি হলো (ঐশ্বরিক) গুণাবলী বা কর্ম, সেগুলোর কোনো ওজন নেই এবং সেগুলো এমন কোনো বস্তুও নয় যার কারণে আরশ ক্যাঁচক্যাঁচ শব্দ করবে। উপরন্তু, তোমার এই ব্যাখ্যায় তুমি অস্বীকার করেছ যে আরশের উপর আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো কিছু আছে, অথবা সেই অনুগ্রহ ও নেয়ামতরাজি থেকেও (আরশের উপর কিছু) আছে, কারণ তুমি সেগুলোকে সেই আমানতের সাথে তুলনা করেছ যা আল্লাহ আকাশমণ্ডল, পৃথিবী ও পর্বতমালাকে বহন করতে বলেছিলেন এবং তারা তা বহন করতে অস্বীকার করেছিল। এভাবে তুমি স্বীকার করেছ যে আরশের উপর কোনো কিছু নেই; কারণ আকাশমণ্ডল, পৃথিবী [পৃষ্ঠা ৫৯ (উল্টো পিঠ)] ও পর্বতমালা যখন আমানত বহন করতে অস্বীকার করেছিল, তখন আল্লাহ সেগুলোকে কিছুই বোঝাননি, বরং সেগুলোকে সেই আমানত থেকে খালি রেখেছিলেন। আর মানুষই তা বহন করেছিল; নিশ্চয় সে ছিল অত্যন্ত জালিম ও অজ্ঞ।
সুতরাং তোমার দাবি অনুযায়ী, আরশের উপর সেই অনুগ্রহ ও নেয়ামতরাজি থেকে কিছুই নেই যা তুমি দাবি করেছ, যেমন আকাশমণ্ডল, পৃথিবী ও পর্বতমালায় সেই আমানত থেকে কিছুই ছিল না। অতএব, যেমন আকাশমণ্ডল, পৃথিবী ও পর্বতমালা আমানত থেকে শূন্য ছিল, ঠিক তেমনি তোমার মতে আরশও এর উপর থাকা সবকিছু থেকে শূন্য।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١١)
فَانْظُرْ أَيُّهَا الجَاهِلُ أَنْ تُورِدَكَ هَذِهِ التَّفَاسِيرُ مِنَ المَهَالِكِ، وَمَاذَا تَجُرُّ إِلَيْك مِنَ الجَهْلِ وَالضَّلَالِ، فَتَشْهَدُ عَلَيْكَ بِأَقْبَحِ المُحَالِ، وَلَمْ تَتَأَوَّلْ فِي العَرْشِ فِي صَدْرِ كِتَابِكَ تَأْوِيلًا أَفْحَشَ وَلَا أَبْعَدَ مِنَ الحق من هَذَا.
وَادَّعَيْتَ أَيْضًا أَنَّ قَتَادَةَ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَمَّا قَضَى الله خَلْقَهُ اسْتَلْقَى وَوَضَعَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى، ثُمَّ قَالَ: لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَفْعَلَهُ» (1).
ثُمَّ فسَّره المُعَارِضُ بِأَسْمَجِ التَّفْسِيرِ وَأَبْعَدِهِ مِنَ الحَقِّ، وَهُوَ مُقِرٌّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَهُ.
فَزَعَمَ أنَّه قِيلَ فِي تَفْسِيرِ هَذَا الحَدِيثِ: «إنَّ الله لَمَّا خَلَقَ الخَلْقَ اسْتَلْقَى»، فَتَفْسِيرُهُ: أَنَّهُ ألقَاهُمْ وبثَّهم، وَجَعَلَ بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ، وَذَلِكَ قَوْلُهُ: «وَضَعَ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى»، فَيَحْتَمِلُ أَنه أَرَادَ بِالرِّجْلِ الجَمَاعَةَ الكَثِيرَةَ، كَقَوْلِ النَّاسِ: «رِجْلٌ مِنْ جَرَادٍ»، فَنَسَبْتَ تِلْكَ الرِّجْلَ إِلَى الله كَمَا نُسِبَ رُوحُ عِيسَى إِلَى الله بِالإِضَافَةِ، فَألقَى رِجْلًا عَلَى رِجْلٍ أَيْ جَمَاعَةً عَلَى جَمَاعَةٍ -فِي دَعْوَاهُ-.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: مَنْ يَتَوَجَّهُ لِنَقِيضَةِ هَذَا الكَلَامِ مِنْ شِدَّةِ اسْتِحَالَتِهِ وَخُرُوجِهِ عَنْ جَمِيعِ المَعْقُولِ عِنْدَ العَرَبِ وَالعَجَمِ، حَتَّى كَأَنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَلَامِ الإِنْسِ؟ وَمَعَ كُلِّ كَلِمَةٍ مِنْهَا شَاهِدٌ مِنْ نَفْسِهَا يَنْطِقُ لَهَا حَتَّى لَا تحْتَاجَ نَقِيضَةً، وَيْلَكَ! عَمَّنْ أَخَذْتَ هَذَا التَّفْسِيرَ؟ وَمَنْ عَلَّمَكَ؟ وَعَمَّنْ رَوَيْتَ هَذَا؟ فسمِّه
হে অজ্ঞ ব্যক্তি, তুমি দেখো যে, এই ব্যাখ্যাগুলো তোমাকে ধ্বংসের দিকে নিয়ে যাচ্ছে এবং তোমার দিকে কত মূর্খতা ও ভ্রষ্টতা টেনে আনছে, যার ফলে তোমার বিরুদ্ধে চরম অসম্ভবতার সাক্ষ্য দেওয়া হচ্ছে। আর তোমার গ্রন্থের শুরুতে তুমি আরশ (সিংহাসন) সম্পর্কে এর চেয়ে জঘন্য বা সত্য থেকে এতটা দূরের কোনো ব্যাখ্যা করোনি।
তুমি আরও দাবি করেছ যে, কাতাদাহ (ক্বাতাদাহ) নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: «যখন আল্লাহ তাঁর সৃষ্টি সম্পন্ন করলেন, তখন তিনি চিৎ হয়ে শুলেন এবং এক পা অন্য পায়ের উপর রাখলেন, অতঃপর বললেন: কারো উচিত নয় এমনটি করা» (১)।
অতঃপর বিরোধী ব্যক্তি এর সবচেয়ে জঘন্য এবং সত্য থেকে সবচেয়ে দূরবর্তী ব্যাখ্যা দিয়েছে, অথচ সে স্বীকার করে যে, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সত্যিই এটি বলেছেন।
সে দাবি করেছে যে, এই হাদিসের ব্যাখ্যায় বলা হয়েছে: «নিশ্চয়ই আল্লাহ যখন সৃষ্টিকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি চিৎ হয়ে শুলেন»। এর ব্যাখ্যা হলো: তিনি তাদেরকে নিক্ষেপ করলেন ও ছড়িয়ে দিলেন, এবং তাদের কিছু অংশকে কিছু অংশের উপর রাখলেন। আর এটাই তাঁর উক্তি: «তাঁর এক পা অন্য পায়ের উপর রাখলেন» এর উদ্দেশ্য। সম্ভবত তিনি 'রজল' (পা) দ্বারা বৃহৎ জনগোষ্ঠীকে বোঝাতে চেয়েছেন, যেমন লোকেরা বলে: «এক ঝাঁক পঙ্গপাল।» অতঃপর তুমি সেই 'রজল'কে আল্লাহর সাথে সংযুক্ত করেছ, যেমনভাবে ঈসা (আলাইহিস সালাম)-এর রূহকে আল্লাহর সাথে সম্বন্ধ (ইযাফাহ) করা হয়েছে। সুতরাং তিনি এক 'রজল'কে আরেক 'রজল'এর উপর নিক্ষেপ করলেন, অর্থাৎ - তার দাবি অনুযায়ী - এক জনগোষ্ঠীকে আরেক জনগোষ্ঠীর উপর।
এই বিরোধী ব্যক্তিকে বলা হবে: এর অসম্ভবতা এবং আরব ও অনারব উভয়ের কাছে সকল যুক্তির বাইরে চলে যাওয়ার তীব্রতার কারণে কে এই কথার খণ্ডনে মনোযোগ দেবে, যেন এটি মানুষের কথা নয়? আর এর প্রতিটি শব্দের মধ্যেই তার নিজস্ব সাক্ষ্য বিদ্যমান, যা নিজের পক্ষেই কথা বলে, ফলে এর খণ্ডনের প্রয়োজন হয় না। তোমার ধ্বংস হোক! তুমি এই ব্যাখ্যা কার কাছ থেকে গ্রহণ করেছ? আর কে তোমাকে শিখিয়েছে? আর কার কাছ থেকে তুমি এটা বর্ণনা করেছ? তার নাম উল্লেখ করো।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٢)
حَتَّى يَرْتَفِعَ عَنْكَ عَارُهُ، وَيَلْزَمَ مَنْ قَالَهُ، فَأَغْرِبْ بِهَا مِنْ ضَحِكَةٍ! وَأَعْظِمْ بِهَا مِنْ سُخْرِيَةٍ!
وَيْحَكَ! أَخَلَقَ اللهُ خَلْقًا فَسَمَّاهُمْ رِجْلًا لَهُ ثمَّ أَلْقَى رِجْلًا عَلَى
رِجْلٍ، بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ؟! أَحَطَبًا كَانُوا فَخَدَّهُم، فَألقَى بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ فِي الشَّمْسِ؟ وَفِي أَيِّ لُغَاتِ العَرَبِ وَجَدْتَ اسْتَلْقَى: فِي مَعْنَى ألقَى؟ فَإِنَّكَ لَمْ تَجِدْهُ فِي شَيْءٍ مِنْ لُغَاتِهِمْ.
وَأَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ احْتِجَاجُكَ بِجَهْلِكَ لِمَقْلُوبِ تَفْسِيرِكَ هَذَا بِقَوْلِ الشَّاعِرِ:
فَمَرَّ بِنَا رِجْلٌ مِنَ النَّاسِ وَانْزَوَى
… إِلَيْهِمْ مِنَ الرِّجْلِ الثَّمَانِينَ أَرْجُلُ
وَيْلَكَ! إِنَّمَا قَالَ: رِجْلٌ مِنَ النَّاسِ، وَرِجْلٌ مِنَ الثَّمَانِينَ، وَلَمْ يقلْ: رِجْلٌ مِنَ الله، كَمَا ادَّعَيْتَ أَنَّ الخَلْقَ رِجْلٌ مِنَ اللهِ تَعَالَى ألقَى بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ، ثُمَّ انْتَحَلْتَ أَنْتَ فِيهِ قَوْلَ الشَّاعِرِ بِمَا بَهَتَّهُ بِهِ، وَلَوْ تَكَلَّمَ بِهَذَا مَجْنُونٌ مَا زَادَهُ، فَبُؤْسًا لِقَرْيَةٍ مِثْلُكَ فَقِيهُهَا، والمَنْظَورُ إِلَيْهِ فِيهَا!
* * *
যাতে তার কলঙ্ক তোমার থেকে দূর হয় এবং তা যে বলেছে, তার উপর বর্তায়। কী অদ্ভুত হাসি! আর কী জঘন্য বিদ্রূপ!
ধিক্কার তোমাকে! আল্লাহ কি কোনো সৃষ্টিকে সৃষ্টি করে তাদেরকে তাঁর জন্য 'রজল' (পা) নামে অভিহিত করেছেন, তারপর এক 'রজল'কে (পা) অন্য 'রজল'-এর (পা) উপর, তাদের কিছু অংশকে কিছু অংশের উপর নিক্ষেপ করেছেন?!
তারা কি কাঠ ছিল যে তিনি তাদের টুকরো টুকরো করে দিলেন, তারপর এক টুকরোকে অন্য টুকরোর উপর সূর্যের নিচে ফেলে দিলেন? আর কোন আরবী ভাষায় তুমি 'ইস্তালকা' (استلقى - চিৎ হয়ে শোয়া) শব্দটিকে 'আলকা' (ألقى - নিক্ষেপ করা) অর্থে পেয়েছ? কারণ তুমি তাদের কোনো ভাষাতেই তা পাবে না।
আর এর সবকিছুর চেয়েও আশ্চর্য হলো, তোমার এই বিকৃত ব্যাখ্যার জন্য তোমার মূর্খতা দ্বারা কবির এই উক্তি দিয়ে যুক্তি পেশ করা:
আমাদের পাশ দিয়ে একজন লোক (রজল) গেল এবং … আশিজন লোকের (রজল) মধ্য থেকে কিছু লোক তাদের দিকে সরে গেল।
তোমার দুর্ভোগ হোক! সে তো কেবল বলেছে: 'মানুষদের মধ্য থেকে একজন লোক (রজল)', এবং 'আশিজনের মধ্য থেকে একজন লোক (রজল)', সে তো বলেনি: 'আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন লোক (রজল)', যেমনটি তুমি দাবি করেছ যে, সৃষ্টি হলো আল্লাহ তা'আলার পক্ষ থেকে একজন লোক (রজল), যাদের তিনি একজনের উপর আরেকজনকে নিক্ষেপ করেছেন, তারপর তুমি কবির উক্তিকে সে বিষয়ে মিথ্যাভাবে নিজের দিকে আরোপ করেছ, যা দিয়ে তুমি তাকে মিথ্যাচারে অভিযুক্ত করেছ। যদি কোনো পাগলও এমন কথা বলত, সেও এর চেয়ে বেশি কিছু বলত না। ধ্বংস হোক এমন কোনো গ্রামের, যার ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) তোমার মতো, এবং যাকে সেখানে সম্মানের চোখে দেখা হয়!
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٣)
وادَّعى المُعَارِضُ أَيْضًا زُورًا عَلَى قَوْمٍ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِ الله: {يَاحَسْرَتَا عَلَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ} [الزمر: 56] قَالَ: يَعْنُونَ بِذَلِكَ الجَنْبَ الَّذِي هُوَ العُضْوُ، وَلَيْسَ عَلَى مَا يَتَوهَّمُونَهُ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: مَا أَرْخَصَ الكَذِبَ عِنْدَكَ، [59/ظ] وأخفَّه عَلَى لِسَانِكَ! فَإِنْ كُنْتَ صَادِقًا فِي دَعْوَاكَ فَأَشِرْ بِهَا إِلَى أَحَدٍ مِنْ بَنِي آدَمَ قَالَهُ، وَإِلَّا فَلِمَ تُشَنِّع بِالكَذِبِ عَلَى قَوْمٍ هُم أَعْلَمُ بِهَذَا التَّفْسِيرِ مِنْكَ، وَأَبْصَرُ بِتَأْوِيلِ كِتَابِ الله مِنْكَ، وَمِنْ إِمَامِكَ؟ إِنَّمَا تَفْسِيرُهَا عِنْدَهُمْ، تَحَسُّرُ الكفَّار عَلَى مَا فَرَّطُوا فِي الإِيمَانِ وَالفَضَائِلِ الَّتِي تَدْعُو إِلَى ذَاتِ الله، وَاخْتَارُوا عَلَيْهَا الكُفْرَ وَالسُّخْرِيَةَ بِأَوْلِيَاءِ الله؛ فَسَمَّاهُمُ السَّاخِرِونَ.
فَهَذَا تَفْسِيرُ الجَنْبِ عِنْدَهُمْ. فَمَا أَنْبَأَكَ أَنَّهُمْ قَالُوا: جَنْبٌ مِنَ الجُنُوبِ؟ فَإِنَّهُ لَا يَجْهَلُ هَذَا المَعْنَى كَثِيرٌ مِنْ عَوَامِّ المُسْلِمِينَ، فَضْلًا عَنْ عُلَمَائِهِمْ، وَقَدْ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضي الله عنه: «الكَذِبُ مُجَانِبُ الإِيمَانِ» (1)، وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه: «لَا يَجُوزُ مِنَ الكَذِبِ جِدٌّ وَلَا هَزْلٌ» (2)، وَقَالَ الشَّعْبِيُّ: «مَنْ كَانَ كَذَّابًا؛ فَهُوَ مُنَافِقٌ» (3)، فَاحْذَرْ أَنْ تَكُونَ مِنْهُم.
* * *
প্রতিপক্ষ আরও মিথ্যা দাবি করেছে কিছু লোকের বিরুদ্ধে যে, তারা আল্লাহর এই বাণীর ব্যাখ্যায় – {হায় আফসোস, আল্লাহর (হক্ব) বিষয়ে আমি যা অবহেলা করেছি তার জন্য!} [যুমার: ৫৬] – এই কথা বলে যে, এর দ্বারা তারা সেই পাশ (জানব) বোঝায় যা একটি অঙ্গ। অথচ তাদের (প্রতিপক্ষের) এই ধারণা সম্পূর্ণ ভ্রান্ত।
সুতরাং এই প্রতিপক্ষকে বলা হবে: তোমার কাছে মিথ্যা কত সস্তা, [59/পিঠ] এবং তোমার জিহ্বায় তা কত হালকা! যদি তুমি তোমার দাবিতে সত্যবাদী হও, তাহলে এমন কোনো মানুষের দিকে ইশারা করো যে এই কথা বলেছে। নতুবা কেন তুমি এমন লোকের বিরুদ্ধে মিথ্যা অপবাদ ছড়াচ্ছ, যারা এই ব্যাখ্যার ব্যাপারে তোমার চেয়ে বেশি জ্ঞানী, এবং আল্লাহর কিতাবের ব্যাখ্যার ব্যাপারে তোমার ও তোমার নেতার (ইমামের) চেয়ে বেশি দূরদৃষ্টিসম্পন্ন? প্রকৃতপক্ষে, তাদের (ওই লোকদের) কাছে এর ব্যাখ্যা হলো, কাফেরদের অনুতাপ তাদের অবহেলাকৃত ঈমান এবং সেসব গুণাবলির জন্য যা আল্লাহর সত্তার দিকে আহ্বান করে, আর তারা তার পরিবর্তে কুফুরি ও আল্লাহর ওলিদের (বন্ধুদের) প্রতি উপহাস বেছে নিয়েছিল; তাই আল্লাহ তাদের উপহাসকারী (আস্-সাখিরূন) হিসেবে আখ্যায়িত করেছেন।
অতএব, তাদের (ওই লোকদের) কাছে 'জানব' (আল্লাহর হক্ব) এর এই হলো ব্যাখ্যা। কে তোমাকে খবর দিয়েছে যে তারা বলেছে: 'জানব' মানে শরীরের একটি পাশ? কারণ, মুসলমানদের সাধারণ জনগোষ্ঠীর অনেকেই এই অর্থ সম্পর্কে অবগত, তাদের আলেমদের কথা তো বলাই বাহুল্য। আর আবূ বকর আস-সিদ্দীক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: «মিথ্যা ঈমান থেকে বিচ্ছিন্ন» (১), এবং ইবন মাসঊদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: «মিথ্যা বলা বৈধ নয়, তা কৌতুকবশত হোক বা গুরুত্ব সহকারে হোক» (২), এবং আশ-শা'বী বলেছেন: «যে মিথ্যাবাদী, সে মুনাফিক» (৩)। সুতরাং তুমি তাদের (মিথ্যাবাদীদের) অন্তর্ভুক্ত হওয়া থেকে সতর্ক থাকো।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٤)
وَرَوَى المُعَارِضُ أَيْضًا عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ مِنْ أَدْنَى أَهْلِ الجَنَّةِ مَنْزِلَةً، مَنْ يَنْظُرُ إِلَى نَعِيمِهِ وَجَنَّاتِهِ مَسِيرَةَ ألفِ سَنَةٍ، وَأَكْرَمُهُمْ عَلَى الله عز وجل مَنْ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِهِ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً، ثُمَّ تَلَا: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22)} [القيامة: 22]» (1).
قَالَ المُعَارِضُ: فَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ النَّظَرُ إِلَى وَجْهِهِ نَظَرًا إِلَى مَا أعدَّ اللهُ لَهُمْ مِنَ النَّظَرِ إِلَى الجَنَّةِ الَّتِي هِيَ أَعْلَى الجِنَانِ.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: قَدْ جِئْتَ بِتَفْسِيرٍ طَمَّ عَلَى جَمِيعِ تَفَاسِيرِكَ ضَحلةً وَجَهَالَةً، وَلَوْ قَدْ رَزَقَكَ اللهُ شَيْئًا مِنْ مَعْرِفَةِ العَرَبِيَّةِ؛ لَعَلِمْتَ أَنَّ هَذَا الكَلَامَ الَّذِي رَوَيْتَهُ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ، وَهَذِهِ الألفَاظِ الوَاضِحَةِ لَا يَحْتَمِلُ تَفْسِيرًا غَيْرَ مَا قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم، وَتَلَا تَصْدِيقَ ذَلِكَ مِنْ كِتَابِ الله.
وَإِنَّمَا قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: «إِلَى وَجْهِ الله»، وَلَمْ يَقُلْ: إِلَى وُجُوهِ مَا أَعَدَّ الله لَهُمْ مِنَ الكَراَمَاتِ، وَمَنْ سَمَّى مِنَ العَرَبِ وَالعَجَمِ مَا أَعَدَّ اللهُ لِأَهْلِ الجَنَّةِ وَجْهًا للهِ قَبْلَكَ؟ وَفِي أَيِّ سُورَةٍ مِنَ القُرْآنِ وَجَدْتَ أَنَّ وَجْهَ اللهِ أَعْلَى جَنَّتِهِ؟ مَا لَقِيَ وَجْهُ اللهِ ذُو (2) الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ مِنْ تَفَاسِيرِكَ؟! مَرَّةً تَجْعَلُهُ مَا أعدَّ الله لِأَهْلِ الجنَّة، وَمَرَّةً تَجْعَلُهُ أَعْلَى الجَنَّةِ، وَمَرَّةً تَجْعَلُهُ وَجْهَ القِبْلَةِ، وَمَرَّةً تُشَبِّهُهُ بِوَجْهِ الثَّوْبِ، وَوَجْهِ الحَائِطِ، وَاللهُ سَائِلُكَ عمَّا تَتَلَاعَبُ بِوَجْهِهِ ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ.
فَإِنْ كَانَ كَمَا ادَّعَيْتَ: أَنَّ أَكْرَمَهُمْ عَلَى اللهِ مَنْ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِ مَا أَعَدَّ اللهُ لَهُمْ
বিরোধিতাকারী ইসরাইল থেকে, সুওয়াইর ইবনে আবি ফাখিতা থেকে, ইবনে উমার থেকে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: «নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীদের মধ্যে সর্বনিম্ন মর্যাদার অধিকারী সে, যে তার নিয়ামত ও উদ্যানসমূহকে হাজার বছরের পথ পর্যন্ত দেখবে, আর আল্লাহ তায়ালা'র কাছে তাদের মধ্যে সর্বাধিক সম্মানিত সে, যে তাঁর (আল্লাহর) মুখমণ্ডল সকাল-সন্ধ্যায় দেখবে, অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: {সেদিন অনেক মুখমণ্ডল সতেজ থাকবে (২২)} [আল-কিয়ামা: ২২]» (১)।
বিরোধিতাকারী বললেন: "এটা সম্ভব যে, তাঁর (আল্লাহর) মুখমণ্ডলের দিকে তাকানো মানে আল্লাহ তাদের জন্য যে জান্নাত প্রস্তুত রেখেছেন, যা সকল জান্নাতের মধ্যে সর্বোচ্চ, সেদিকে তাকানো।"
এই বিরোধিতাকারীকে বলা হবে: "তুমি এমন এক ব্যাখ্যা নিয়ে এসেছ যা তোমার সকল পূর্ববর্তী ব্যাখ্যাকে অগভীরতা ও মূর্খতায় আচ্ছন্ন করে দিয়েছে। যদি আল্লাহ তোমাকে আরবি ভাষার কিছু জ্ঞান দিতেন, তাহলে তুমি জানতে পারতে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে তুমি যে কথা এই বিন্যাস এবং এই সুস্পষ্ট শব্দাবলীতে বর্ণনা করেছ, তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছেন তার ভিন্ন কোনো ব্যাখ্যা গ্রহণ করে না, এবং আল্লাহর কিতাব থেকে এর সত্যায়ন তিলাওয়াত করেছেন।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তো বলেছেন: «আল্লাহর মুখমণ্ডলের দিকে», তিনি এটা বলেননি: "আল্লাহ তাদের জন্য যে সম্মান প্রস্তুত করেছেন তার মুখমণ্ডলের দিকে"। তোমার পূর্বে আরবের বা অনারবের কে আল্লাহর জন্য জান্নাতবাসীদের জন্য প্রস্তুতকৃত জিনিসকে 'আল্লাহর মুখমণ্ডল' বলে অভিহিত করেছে? কুরআনের কোন সূরায় তুমি পেয়েছ যে, আল্লাহর মুখমণ্ডল তাঁর জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থান? তোমার ব্যাখ্যাগুলো থেকে মহিমাময় ও সম্মানিত আল্লাহর মুখমণ্ডলের কী অবস্থা হয়েছে?! একবার তুমি এটিকে আল্লাহ জান্নাতবাসীদের জন্য যা প্রস্তুত করেছেন তা বলছ, আরেকবার এটিকে জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থান বলছ, আরেকবার এটিকে কিবলার দিক বলছ, আর আরেকবার এটিকে কাপড়ের দিক এবং দেয়ালের দিকের সাথে তুলনা করছ, আর আল্লাহ তোমাকে জিজ্ঞাসা করবেন তুমি তাঁর মহিমাময় ও সম্মানিত মুখমণ্ডল নিয়ে যে খেলা করছ সে সম্পর্কে।
যদি এমন হয় যেমন তুমি দাবি করেছ: যে তাদের মধ্যে আল্লাহর কাছে সবচেয়ে সম্মানিত সে যে আল্লাহ তাদের জন্য যা প্রস্তুত করেছেন তার মুখমণ্ডলের দিকে তাকায়...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٥)
مِنَ الكَرَامَةِ الَّتِي يَتَوَقَّعُونَهَا مِنَ اللهِ، أَفَلَيْسَ قَدْ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثِكَ أَيْضًا: «إِنَّ أَدْنَاهُمْ مَنْزِلَةً يَنْظُرُونَ إِلَى مَا أَعَدَّ الله لَهُمْ مِنَ جَنَّاتِهِ وَنَعِيمِهِ وَكَرَامَاتِهِ مَسِيرَةَ ألفِ سَنَةٍ، وَإِنَّ الأَدْنَيْنَ مِنْهُمْ يَتَوَقَّعُونَ مِنْ كَرَامَاتِ الله مَا يَتَوَقَّعُ أَكْرَمُهُمْ، وَيَنْظُرُونَ إِلَى أَعْلَى الجَنَّةِ كَمَا يَنْظُرُ أَكْرَمُهُمْ؟» فمَا مَوْضِعُ تَمْيِيزِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم الأَدْنَى بِالنَّظَرِ إِلَى مُلْكِهِ وَنَعِيمِهِ، وَالأَعْلَى إِلَى وَجْهِهِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً؛ إِذْ كُلُّهُمْ عَنِ النَّظَرِ إِلَى مَا أَعَدَّ اللهُ لَهُمْ [60/و] فِيهَا غَيْرُ مَحْجُوبِينَ، وَلَا عَنِ التَّوَقُّعِ مَمْنُوعِينَ حَتَّى تَلَا رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي الأَكْرَمِينَ مِنْهُمْ مَا لم يَتْل فِي الأَدْنَيْنِ مِنْهُم تَثْبِيتًا لِوَجْهِهِ ذِي الجَلَالِ وَالإِكْرَامِ، وَتَكْذِيبًا لِدَعْوَاكَ، فَقَالَ: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23] وَلَمْ يَقُلْ: إِلَى كَرَامَاتِهَا نَاظِرَةٌ، فَسُبْحَانَ الله! مَا أَوْحَشَهَا مِنْ تَأْوِيلٍ، وَأَقْبَحَهَا مِنْ تَفْسِيرٍ، وَأَشَدَّهَا اسْتِحَالَةً فِي جَمِيعِ لُغَاتِ العَالَمِينَ، فَسُبْحَانَ مَنْ لَمْ يَرْزُقْكَ مِنَ الفَهْمِ إِلَّا مَا تَرَى، لَوْ تَكَلَّم بِهَذَا الكَلَامِ صِبْيَانُ الكُتَّابِ لَاسْتَضْحَكَ النَّاسُ مِنْهُمْ، فَكَيْفَ رَجُلٌ يَعُدُّ نَفْسَهُ مِنْ عِدَادِ عُلَمَاءِ بِلَادِهِ؟
وَرَوَى المُعَارِضُ أَنَّ الحَجَّاجَ بْنَ مُحَمَّدٍ، رَوَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى رَبَّهُ مَرَّتَيْنِ فِي صُورَةِ شَابٍّ أَمْرَدَ (1).
وَرَوَى حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «رَأَى ربَّه جَعْدًا أَمْرَدَ عَلَيْهِ حُلَّة خَضْرَاءُ» (2).
فادَّعى المُعَارِضُ أَنَّ أَهْلَ العِلْمِ فسَّروا هَذَا أَنَّ هَذِهِ صِفَةُ جِبْرِيلَ، فَعَرَفَ
আল্লাহর পক্ষ থেকে যে মর্যাদা তারা প্রত্যাশা করে। আপনার হাদিসেও কি রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেননি: "নিশ্চয় তাদের মধ্যে সর্বনিম্ন মর্যাদার লোকেরা আল্লাহর পক্ষ থেকে তাদের জন্য প্রস্তুত জান্নাত, এর নিয়ামতসমূহ এবং এর মর্যাদাগুলোকে এক হাজার বছরের দূরত্ব থেকে দেখতে পাবে, এবং তাদের মধ্যে সর্বনিম্নরা আল্লাহর কাছ থেকে সেই মর্যাদাগুলোই প্রত্যাশা করবে যা তাদের মধ্যে সর্বোচ্চরা প্রত্যাশা করে এবং তারা জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থানকে সেভাবেই দেখবে যেভাবে তাদের মধ্যে সর্বোচ্চরা দেখে?" তাহলে রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কীভাবে সর্বনিম্ন ব্যক্তিকে তার রাজত্ব ও নিয়ামতের দিকে তাকানোর মাধ্যমে এবং সর্বোচ্চ ব্যক্তিকে সকাল-সন্ধ্যায় তাঁর (আল্লাহর) চেহারার দিকে তাকানোর মাধ্যমে বৈশিষ্ট্যমণ্ডিত করলেন? যখন তারা সকলেই সেখানে আল্লাহর পক্ষ থেকে তাদের জন্য যা প্রস্তুত করা হয়েছে তার দিকে তাকানো থেকে অনাবৃত থাকবে এবং প্রত্যাশা করা থেকে বঞ্চিত হবে না, [৬০/ও] যতক্ষণ না রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মধ্যে সর্বোচ্চ সম্মানিতদের সম্পর্কে এমন কিছু তেলাওয়াত করলেন যা তাদের মধ্যে সর্বনিম্নদের সম্পর্কে তেলাওয়াত করেননি, মহিমা ও সম্মানের অধিকারী তাঁর (আল্লাহর) সত্ত্বাকে সুপ্রতিষ্ঠিত করার জন্য এবং আপনার দাবিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করার জন্য। অতঃপর তিনি বললেন: "সেদিন কিছু মুখমণ্ডল সতেজ থাকবে (২২) তাদের প্রতিপালকের দিকে চেয়ে থাকবে (২৩)।" [আল-কিয়ামাহ: ২২-২৩] এবং তিনি বলেননি: 'তাদের মর্যাদাগুলোর দিকে চেয়ে থাকবে'। সুতরাং আল্লাহ পবিত্র! কত জঘন্য এই ব্যাখ্যা (তা'বিল), কত কুৎসিত এই তাফসীর, এবং বিশ্বের সমস্ত ভাষাতেই এর বিকৃত রূপান্তর কত তীব্র! সুতরাং পবিত্র সেই সত্তা যিনি আপনাকে শুধুমাত্র ততটুকুই উপলব্ধির জ্ঞান দিয়েছেন যা আপনি দেখতে পান! যদি মক্তবের শিশুরা এমন কথা বলত, তবে মানুষ তাদের দেখে হাসত। তাহলে কেমন হয় সেই লোক যে নিজেকে তার দেশের আলেমদের অন্তর্ভুক্ত মনে করে?
বিরোধী পক্ষ বর্ণনা করেছে যে, হাজ্জাজ ইবনে মুহাম্মাদ, ইবনে জুরেইজ থেকে, তিনি দাহহাক থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতিপালককে দু'বার নির্লোম তরুণ যুবকের রূপে (১) দেখেছেন।
হাম্মাদ ইবনে সালামাহ, কাতাদাহ থেকে, তিনি ইকরিমা থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতিপালককে কোঁকড়ানো চুল ও নির্লোম (দাড়িবিহীন) তরুণ রূপে দেখেছিলেন, যার পরিধানে ছিল সবুজ পোশাক (২)।
অতঃপর বিরোধী পক্ষ দাবি করেছে যে, জ্ঞানীরা এর ব্যাখ্যা করেছেন যে, এটি জিবরাঈলের গুণাবলী (সিফাত)। অতঃপর তিনি জানলেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٦)
رَبَّهُ بِرُؤْيَةِ جِبْرِيلَ عِلْمًا بِقَلْبِهِ بإدرَاكِهِ جِبْرِيل عيَانًا، فَهَذَا تَفْسِيرُ أَنَّهُ رَأَى مِنْ خَلْقِهِ، وَهُوَ الصُّورَةُ الَّتِي شَاهَدَ بِبَصَرِهِ، وَكَانَتْ الصُّورَةُ صُورَةُ جِبْرِيلَ.
فَقُلْنَا لِهَذَا المُعَارِضِ المُنَاقِضِ: أَلَيْسَ قَدْ زَعَمْتَ فِي صَدْرِ كِتَابِكَ أَنَّ هَذَا الحَدِيثَ مِنْ وَضْعِ الزَّنَادِقَةِ؟ ثُمَّ تَدَّعِي هَاهُنَا أَنَّ أَهْلَ العِلْمِ فَسَّرُوهُ أَنَّهُ صُورَةُ جِبْرِيلَ، وَأَيُّ صَاحِبِ عِلْمٍ يُفَسِّرُ أَحَادِيثَ الزَّنَادِقَةِ، يُوهِمُ النَّاسَ أَنَّهَا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؟ إلَّا إِنَّ يَكُونَ زُعَمَاؤُكَ هَؤُلَاءِ المُعَطِّلُونَ؟ وَكَيْفَ تُثْبِتُ الشَّهَادَةَ عَلَى حَدِيثِ الزَّنَادِقَةِ أَن هَذَا تَفْسِيره؟ أَو لَيْسَ قد أَنْبَأْنَاكَ فِي صَدْرِ كِتَابِنَا هَذَا أَنَّ هَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ مِنَ الرِّوَايَاتِ يُعَارِضُهُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: «هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ قَالَ: نُورٌ أنَّى أَرَاهُ»، وَبِقَوْلِ عَائِشَةَ رضي الله عنها: «مَنْ زَعَمَ أَنَّ مُحَمَّدًا رَأَى ربَّه؛ فَقَدْ أَعْظَمَ عَلَى الله الفِرْيَةَ؛ لِأَنَّ الله قَالَ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]».
غَيْرَ أَنَّكَ فَسَّرْتَهُ تَفْسِيرًا شَهِدْتَ فِيهِ بِالكُفْرِ عَلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؛ إِذْ ادَّعَيْتَ أَنَّهُ رَأَى جِبْرِيلَ فِي صُورَتِهِ، فَظَنَّ أَنَّهُ رَبُّهُ، وَأَنَّهُ قَالَ لِصُورَةٍ مَخْلُوقَةٍ شَاهَدَهَا بِبَصَرِهِ أَنَّهُ رَبُّهُ، فَتَفَكَّرْ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِيمَا يَجْلِبُ عَلَيْكَ تَأْوِيلُكَ هَذَا مِنَ الفَضَائِحِ، حِينَ تَدَّعِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَعْرِفْ جِبْرِيلَ مِنَ اللهِ، حَتَّى يَرَى صُورَةَ جِبْرِيلَ فِي صُورَةِ شَابٍّ جَعْدٍ، فَيَدَّعِيَ أَنَّهُ رَبُّهُ بِزَعْمِكَ.
لَوْ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ أَبْكَمَ كَانَ خَيْرًا لَكَ مِنْ أَنْ تَتَعَرَّضَ لِهَذَا، وَمَا أَشْبَهَهُ! أَرَأَيْتَ قَوْلَكَ: إِنَّ أَهْلَ العِلْمِ قَالُوا: إِنَّ هَذَا صُورَةُ جِبْرِيلَ، فَمِنْ أَيِّ أَهْلِ العِلْمِ سَمِعْتَ هَذَا التَّفْسِيرَ؟ فَأَسْنِدْهُ إِلَيْهِ، فَإِنَّكَ لَا تَسْنِدُهُ إِلَّا إِلَى مَنْ هُوَ أَجْهَلُ مِنْكَ.
وَقَدْ عَلِمْنَا أَنَّكَ إِنَّمَا تُغَالِطُ بِمِثْلِ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ لِتَدْفَعَ بِهَا قَوْلَ الله تَعَالَى: {وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ (22) إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23)} [القيامة: 22 - 23]، وَقَوْلُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم: [60/ظ] «تَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ الشَّمْسَ وَالقَمَرَ لَيْلَةَ البَدْرِ»، فَتُوهِمَ النَّاسَ
তাঁর প্রতিপালককে জিবরাঈলকে দেখার মাধ্যমে, অন্তরের জ্ঞানে, জিবরাঈলকে স্বচক্ষে উপলব্ধি করে। সুতরাং, এটি এমন একটি ব্যাখ্যা যে, তিনি তাঁর সৃষ্টিকুলের থেকে কিছু দেখেছেন, এবং সেটি ছিল সেই আকৃতি যা তিনি নিজের চোখে প্রত্যক্ষ করেছিলেন, আর সেই আকৃতিটি ছিল জিবরাঈলের আকৃতি।
তখন আমরা এই স্ববিরোধী প্রতিপক্ষকে বললাম: আপনি কি আপনার কিতাবের শুরুতে দাবি করেননি যে, এই হাদীসটি যিন্দীকদের (ধর্মদ্রোহীদের) বানানো? অথচ এখানে আপনি দাবি করছেন যে, জ্ঞানীরা এর ব্যাখ্যা করেছেন যে, এটি জিবরাঈলের আকৃতি ছিল। কোন্ জ্ঞানী যিন্দীকদের হাদীসের ব্যাখ্যা করে মানুষকে এমন ধারণা দেবেন যে, এগুলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বাণী? যদি না আপনার নেতারা এই মুয়াত্তিলা (আল্লাহর গুণাবলী অস্বীকারকারী) সম্প্রদায়ভুক্ত না হন! আর যিন্দীকদের হাদীসের উপর কীভাবে আপনি সাক্ষ্য প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত করেন যে, এই হলো এর ব্যাখ্যা? আমরা কি আমাদের এই কিতাবের শুরুতে আপনাকে অবহিত করিনি যে, এই ধরনের এবং এর অনুরূপ বর্ণনাগুলি আবু যার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বর্ণিত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর হাদীসের বিরোধী, যেখানে তিনি বলেছেন: «আপনি কি আপনার প্রতিপালককে দেখেছেন?» তিনি বললেন: «আলো! আমি তাঁকে কীভাবে দেখব?» এবং আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর উক্তি দ্বারাও: «যে ব্যক্তি দাবি করে যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর প্রতিপালককে দেখেছেন, সে আল্লাহ তায়ালা সম্পর্কে এক বিরাট মিথ্যাচার করেছে; কারণ আল্লাহ বলেছেন: {কোনো দৃষ্টি তাঁকে বেষ্টন করতে পারে না} [আল-আন'আম: ১০৩]»।
তা সত্ত্বেও, আপনি এর এমন ব্যাখ্যা দিয়েছেন যার মাধ্যমে আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর বিরুদ্ধে কুফরীর সাক্ষ্য দিয়েছেন; যখন আপনি দাবি করেছেন যে, তিনি জিবরাঈলকে তাঁর আসল রূপে দেখে তাঁকে তাঁর প্রতিপালক মনে করেছিলেন, এবং তিনি স্বচক্ষে প্রত্যক্ষ করা একটি সৃষ্ট রূপকে তাঁর প্রতিপালক বলেছিলেন। সুতরাং, হে প্রতিপক্ষ, আপনার এই ব্যাখ্যা আপনার জন্য কী ধরনের কলঙ্ক বয়ে আনবে তা নিয়ে চিন্তা করুন, যখন আপনি দাবি করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আল্লাহকে জিবরাঈল থেকে চিনতে পারেননি, যতক্ষণ না তিনি জিবরাঈলের আকৃতিকে এক কোঁকড়ানো চুলের যুবক রূপে দেখে আপনার দাবি অনুযায়ী তাকে তাঁর প্রতিপালক বলে দাবি করেন।
আপনার মা যদি আপনাকে মূক (নির্বাক) হয়ে জন্ম দিতেন, তবে আপনার জন্য এর এবং অনুরূপ বিষয়ে জড়িত হওয়ার চেয়ে তা উত্তম হতো! আপনি কি আপনার উক্তি দেখেছেন: 'নিশ্চয়ই জ্ঞানীগণ বলেছেন: এটি জিবরাঈলের আকৃতি ছিল?' কোন্ জ্ঞানীর কাছ থেকে আপনি এই ব্যাখ্যা শুনেছেন? তাহলে তাকে এর উৎস হিসেবে উল্লেখ করুন, কেননা আপনি তাকে এমন ব্যক্তির দিকেই সম্বন্ধযুক্ত করবেন যে আপনার চেয়েও অধিক মূর্খ।
আর আমরা নিশ্চিতভাবে জানি যে, আপনি এই ধরনের বর্ণনা দিয়ে কেবল বিতর্ক করছেন, যাতে এর মাধ্যমে আল্লাহ তায়ালার বাণী: {সেদিন কিছু মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হবে (২২), তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে (২৩)} [আল-কিয়ামাহ: ২২-২৩], এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উক্তি: [৬০/পৃষ্ঠা] «তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে দেখবে, যেমন তোমরা পূর্ণিমার রাতে চাঁদ ও সূর্যকে দেখো»,— এই উক্তিগুলিকে খণ্ডন করতে পারেন এবং মানুষকে বিভ্রান্ত করতে পারেন।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٧)
أَنَّ هَذِهِ الأَحَادِيثَ الَّتِي تَسْتَنْكِرُهَا، وَتَلْتَمِسُ لَهَا هَذِهِ العَمَايَاتِ كَالَّتِي يَرْوُونَ فِي الرُّؤْيَةِ وَالنُّزُولِ وَمَا أَشْبَهَهُ، وَأَنَّهُ لَا تُدْفَعُ تِلْكَ بِمِثْلِ هَذَا التَّفْسِيرِ المَقْلُوبِ، لِمَا أَنَّهَا قَدْ ثَبَتَتْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَسَانِيدَ كَالصُّخُورِ، فَلَا يُدْفَعُ إِلَّا بِأَثَرٍ مِثْلِهِ مَأْثُورٍ، فَارْبَحِ العَنَاءَ! فَقَدْ عَلِمْنَا حَوْلَ مَاذَا تَدُورُ، وَلَنْ تَغُرَّ بِمِثْلِهَا إِلَّا كُلَّ مَغْرُورٍ.
وَاحْتَجَّ المُعَارِضُ أَيْضًا فِي إِنْكَار الرُّؤْيَة بِحَدِيث رَوَاهُ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الوَلِيدِ ضَرَبَ العُزَّى بِالسَّيْفِ فَقَالَ لَهُ: «كُفْرَانَكَ، لَا سُبْحَانَكَ، إِنِّي رَأَيْتُ الله قَدْ أَهَانَك» (1).
قَالَ المُعَارِضُ: فَهَذِهِ رَؤْيَةُ عِلْمٍ لَا رُؤْيَةُ بَصَرٍ. قَالَ: يَعْنِي أَنَّ المُؤْمِنِينَ لَا يَرَوْنَ رَبَّهُمْ يَوْمَ القِيَامَةِ إِلَّا كَنَحْوِ مَا رَأَى خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ فِي دُنْيَاهُ.
قَالَ المُعَارِضُ: وفسَّر قَوْمٌ أَنَّ الرُّؤْيَةَ لِلشَّيْءِ أَنْ يَكُونَ عَلَى العِلْمِ، كَمَا يُقال: رَأَيْتُ الخَلَّ شَدِيدَ الحُمُوضَةِ، وَرَأَيْتُ العُودَ طَيِّبًا، يُرِيدُ رَائِحَتَهُ كَمَا قَالَ: {أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ (1)} [الفيل: 1]، وَلَمْ يَرَهُ إِلَّا بِالمَعْرِفَةِ. وَكُلُّ شَيْءٍ يُدْرَكُ بِالرُّؤْيَةِ فَلَهُ قِلَّةٌ وَكَثْرَةٌ.
فَاللهُ المُتَعَالِي عَنْ ذَلِكَ، إِنَّمَا يُرَى بِدَلَائِلِهِ وَآثَارِ صُنْعِهِ، فَهِيَ شَوَاهِده لَا الَّذِي يُعْرَفُ بِمُلَاقَاةٍ وَلَا بِمُشَاهَدَةِ حَاسَّةٍ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ ذَهَبَتِ الشُّكُوكُ وَعَرَفُوهُ عَيَانًا، لَا بِإِدْرَاكِ بَصَرٍ.
ثُمَّ قَالَ: فَإِن كَانَ الرِّوَايَات فَهَاهُنَا رِوَايَاتٌ أَيْضًا مُعَارِضَةٌ، وَإِنْ كَانَ يحْتَمل التَّأْوِيل فهاهنا مَا يَحْتَمِلُ أَيْضًا.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: أَمَّا الرِّوَايَاتُ فَمَا نَرَاكَ تَحْتَجُّ فِي جَمِيعِ مَا تَدَّعِي إِلَّا بِكُلِّ أَعْرَجَ مَكْسُورٍ، بِالتَّجَهُّمِ مَشْهُورٌ، وَفِي أَهْلِ السُّنَّةِ مَغْمُورٌ.
নিশ্চয় এই হাদীসসমূহ, যা আপনি অস্বীকার করেন এবং যেগুলোর জন্য আপনি এই ধরনের অস্পষ্ট ব্যাখ্যা তালাশ করেন, যেমন তারা রুইয়া (আল্লাহকে দেখা) ও নুযুল (আল্লাহর অবতরণ) এবং এ জাতীয় বিষয়ে বর্ণনা করে থাকে; আর এই ধরনের উল্টো ব্যাখ্যা দিয়ে সেগুলো প্রত্যাখ্যান করা যায় না। কারণ, সেগুলো নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে পাথরের ন্যায় সুদৃঢ় সনদসমূহের মাধ্যমে প্রমাণিত হয়েছে। সুতরাং, এগুলি এমন কোনো বর্ণনা ব্যতীত প্রত্যাখ্যান করা যাবে না যা সেগুলোর মতোই নির্ভরযোগ্য। অতএব, এই বৃথা চেষ্টা পরিহার করুন! আমরা তো জানি আপনার উদ্দেশ্য কী, আর আপনার এসব কথায় প্রত্যেক বিভ্রান্ত ব্যক্তি ছাড়া আর কেউই প্রতারিত হবে না।
প্রতিপক্ষ ‘রুইয়া’ (আল্লাহকে দেখা) অস্বীকার করার ক্ষেত্রে আরও একটি হাদীস দ্বারা প্রমাণ পেশ করেন, যা তিনি বর্ণনা করেছেন যে, খালিদ ইবনুল ওয়ালিদ তলোয়ার দ্বারা ‘উয্যাকে আঘাত করলে, সে তাকে বললো: «তোমার কুফরানি! (এতে) আল্লাহর পবিত্রতা নেই! আমি দেখেছি আল্লাহ তোমাকে অপমানিত করেছেন» (১)।
প্রতিপক্ষ বললেন: এটি হলো জ্ঞানগত দেখা, চাক্ষুষ দেখা নয়। তিনি বললেন: অর্থাৎ, মুমিনগণ কিয়ামতের দিন তাদের প্রতিপালককে দেখবেন না, বরং খালিদ ইবনুল ওয়ালিদ দুনিয়াতে যেভাবে (তাঁকে) ‘দেখেছিলেন’ (অর্থাৎ জ্ঞানগতভাবে), ঠিক সেই রকমই দেখবেন।
প্রতিপক্ষ বললেন: কিছু লোক ‘রুইয়া’ (দেখা) এর ব্যাখ্যা করেছে যে, কোনো কিছুকে জানা। যেমন বলা হয়: ‘আমি দেখেছি যে, ভিনেগার খুব টক’, এবং ‘আমি দেখেছি যে, উদকাঠ সুগন্ধিযুক্ত’—এর দ্বারা তার গন্ধ উদ্দেশ্য। যেমন আল্লাহ তা’আলা বলেছেন: {আপনি কি দেখেননি আপনার প্রতিপালক হস্তীবাহিনীর সাথে কিরূপ আচরণ করেছিলেন (১)} [আল-ফিল: ১], অথচ তিনি কেবল জ্ঞান দ্বারাই তা দেখেছিলেন। আর যা কিছু চাক্ষুষ দৃষ্টিতে (রুইয়া দ্বারা) উপলব্ধি করা যায়, তার কমতি ও বাড়তি উভয়ই থাকতে পারে।
সুতরাং আল্লাহ তা’আলা এসব থেকে অনেক ঊর্ধ্বে। তাঁকে কেবল তাঁর নিদর্শনাবলি ও তাঁর সৃষ্টির কর্মের প্রভাবসমূহের মাধ্যমেই ‘দেখা’ যায়। এগুলোই তাঁর প্রমাণ, সাক্ষাৎ বা ইন্দ্রিয়গত পর্যবেক্ষণ দ্বারা তাঁকে জানা যায় না। অতএব, যখন কিয়ামতের দিন আসবে, তখন সন্দেহ দূর হয়ে যাবে এবং তারা তাঁকে প্রত্যক্ষভাবে (আয়ান) চিনবে, চাক্ষুষ ইন্দ্রিয়গ্রাহ্যতা দ্বারা নয়।
অতঃপর তিনি (প্রতিপক্ষ) বললেন: যদি (আপনাদের পক্ষে) বর্ণনা থাকে, তাহলে এখানেও এমন বর্ণনা আছে যা এর বিরোধী। আর যদি (আপনাদের বর্ণনা) ব্যাখ্যার অবকাশ রাখে, তাহলে এখানেও এমন কিছু আছে যা ব্যাখ্যার অবকাশ রাখে।
সুতরাং এই প্রতিপক্ষকে বলা হয়: বর্ণনার ক্ষেত্রে, আমরা দেখি যে, আপনি আপনার সকল দাবিতে কেবল প্রত্যেক দুর্বল ও ভঙ্গুর (বর্ণনা) দ্বারাই প্রমাণ পেশ করেন, যা জাহমিয়্যা (মতের প্রতি) খ্যাতিমান এবং আহলে সুন্নাহর কাছে অপরিচিত ও অগ্রহণযোগ্য।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٨)
وَأَمَّا المَعْقُولُ الَّذِي تَدَّعِيهِ مِنْ كَلَامِكَ؛ فَقَدْ أَنْبَأْنَاكَ أَنَّهُ عِنْدَ العَرَبِ مَجْهُولٌ، وَعِنْدَ العُلَمَاءِ غَيْرُ مَقْبُولٍ، لَا يَخْفَى تَنَاقُضُهُ إِلَّا عَلَى كُلِّ جَهُولٍ.
وَأَمَّا مَا احْتَجَجْتَ بِهِ مِنْ قَوْلِ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ فَمَعْقُولٌ بِأَنَّ الله لمَّا قَالَ: {لَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ} [الأنعام: 103]، ورَوَىَ أبُو ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنه قَالَ: «نورأنَّى أَرَاهُ»، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّكُمْ لَنْ تَرَوْا رَبَّكُمْ حَتَّى تَمُوتُوا» آمَنَّا بِمَا قَالَ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَعَلِمْنَا أَنَّهُ لَا يُرَى فِي الدُّنْيَا، فَلَمَّا قَالَ: {أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ (1)} [الفيل: 1]؛ عَلِمْنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُدْرِكْهُ، وَلَمْ يَرَهُ لِمَا أَنَّهُ وُلِدَ عَامَ الفِيلِ، فَاسْتَيْقَنَّا عِلْمًا يَقِينًا أَنَّ هَذِهِ رُؤْيَةُ عِلْمٍ، لَا رُؤْيَة بصر، وَكَذَلِكَ قَوْلُهُ: {أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ} [الفرقان: 45]؛ فَاسْتَيْقَنَّا بِقَوْلِهِ: إِنَّهُ لَمْ يرَ رَبَّهُ أَنَّ هَذَا لَيْسَ بِرُؤْيَةِ اللهِ عَيَانًا، وَأَنَّهُ رُؤْيَةُ الفِعْلِ مَدُودِ الظِّلِّ الَّذِي يَرَاهُ بُكْرَةً وَعَشِيًّا، وَكَذَلِكَ قَوْلُ خَالِدِ بْنِ الوَلَيد: «إِنِّي رَأَيْتُ اللهَ قَدْ أَهَانَكَ» لِاجْتِمَاعِ الكَلِمَةِ مِنَ الله وَرَسُولِهِ، وَمِنْ جَمِيعِ المُؤْمِنِينَ [61/و] أَنَّ أَبْصَارَ أَهْلِ الدُّنْيَا لَا تُدْرِكُهُ فِي الدُّنْيَا.
فَحِينَ حدَّ اللهُ لِرُؤْيَتِهِ حدًّا فِي الآخِرَة بِقَوْلِهِ: {إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ} [القيامة: 23] عَلِمْنَا أَنَّهَا رُؤْيَةُ عَيَانٍ، وَكَذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ سَأَلَهُ أَبُو ذَرٍّ هَلْ رَأْيتَ رَبك؟ فَقَالَ: «نور أنى أَرَاهُ؟» فَلَمَّا سَأَلَهُ أَصْحَابُهُ: «أَنَرَاهُ فِي الآخِرَةِ؟ قَالَ: نَعَمْ، كَرُؤْيَةِ الشَّمْس، وَالقَمَر لَيْلَة البَدْر».
وأمَّا تَفْسِيرُكَ أَنَّ رُؤْيَتَهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، رُؤْيَةُ آيَاتِهِ وَدَلَائِلِهِ [لَا إِدْرَاكُ بَصَرٍ] (1)، فَإِذَا رَأَوْا آيَاتِهِ ذَهَبت الشُّكُوكُ عَنْهُمْ، فَهَذِهِ أَفْحَشُ كَلِمَةٍ ادَّعَيْتَهَا عَلَى المُؤْمِنِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ مَاتُوا شُكَّاكًا لَمْ يَعْرِفُوا رَبَّهُمْ حَتَّى يَرَوْا آيَاتِهِ
আর তোমার বক্তব্যে যা তুমি বুদ্ধিগত (যুক্তিযুক্ত) বলে দাবি করছো; আমরা তোমাকে জানিয়েছি যে, তা আরবদের কাছে অজ্ঞাত (অপরিচিত), এবং আলেমদের (উলামায়ে কেরাম) কাছে অগ্রহণযোগ্য (অস্বীকার্য), এর স্ববিরোধিতা কোনো অজ্ঞ ব্যক্তি ছাড়া আর কারো কাছে গোপন থাকে না।
আর খালিদ ইবনুল ওয়ালিদের উক্তি দ্বারা তুমি যা প্রমাণস্বরূপ পেশ করেছো, তা এই যুক্তিতে গ্রহণযোগ্য যে, আল্লাহ যখন বললেন: {দৃষ্টিসমূহ তাঁকে আয়ত্ত করতে পারে না} [সূরা আন’আম: ১০৩], এবং আবু যার (রাঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (নবী) বলেছেন: «আলো, আমি কীভাবে তাঁকে দেখব?», এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে মৃত্যুবরণ না করা পর্যন্ত দেখতে পাবে না» – আমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল যা বলেছেন, তাতে ঈমান এনেছি এবং জেনেছি যে, তাঁকে দুনিয়াতে দেখা যায় না। অতঃপর যখন আল্লাহ বললেন: {তুমি কি দেখনি তোমার প্রতিপালক হস্তীবাহিনীর সাথে কী করেছিলেন? (১)} [সূরা আল-ফিল: ১]; আমরা জেনেছি যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের পাননি এবং দেখেননি, কারণ তিনি হস্তীবর্ষে জন্মগ্রহণ করেছিলেন, তাই আমরা নিশ্চিত জ্ঞান দ্বারা উপলব্ধি করেছি যে, এটি জ্ঞানের মাধ্যমে দেখা, চাক্ষুষ দর্শন নয়। অনুরূপভাবে, তাঁর (আল্লাহর) বাণী: {তুমি কি তোমার প্রতিপালককে দেখনি, কীভাবে তিনি ছায়াকে প্রসারিত করেন?} [সূরা আল-ফুরকান: ৪৫]; আমরা তাঁর (নবীর) উক্তিতে নিশ্চিত হয়েছি যে, তিনি তাঁর প্রতিপালককে সরাসরি দেখেননি, তাই এটি আল্লাহকে চাক্ষুষ দেখা নয়, বরং এটি ছায়া প্রসারের ক্রিয়ার (দৃশ্য) দেখা, যা তিনি সকাল-সন্ধ্যা দেখেন। এবং অনুরূপভাবে খালিদ ইবনুল ওয়ালিদের উক্তি: «আমি দেখেছি যে আল্লাহ তোমাকে অপমানিত করেছেন» – কারণ আল্লাহ ও তাঁর রাসূল এবং সমস্ত মুমিনের ঐকমত্য [৬১/ও] রয়েছে যে, দুনিয়াবাসীর দৃষ্টি তাঁকে দুনিয়াতে আয়ত্ত করতে পারে না।
অতঃপর যখন আল্লাহ আখিরাতে তাঁকে দর্শনের একটি সীমা নির্ধারণ করলেন তাঁর বাণী দ্বারা: {তারা তাদের প্রতিপালকের দিকে তাকিয়ে থাকবে} [সূরা কিয়ামাহ: ২৩] – আমরা জেনেছি যে, এটি চাক্ষুষ দেখা (সরাসরি দর্শন)। এবং অনুরূপভাবে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখন আবু যার (রাঃ) জিজ্ঞাসা করেছিলেন: "আপনি কি আপনার প্রতিপালককে দেখেছেন?" তখন তিনি বললেন: «আলো, আমি কীভাবে তাঁকে দেখব?» কিন্তু যখন তাঁর সাহাবীরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: «আমরা কি তাঁকে আখিরাতে দেখতে পাব?» তিনি বললেন: «হ্যাঁ, পূর্ণিমার রাতে সূর্য ও চন্দ্র দেখার মতো»।
আর তোমার এই ব্যাখ্যা যে, কিয়ামতের দিনে তাঁকে দেখা তাঁর নিদর্শনাবলী ও প্রমাণসমূহকে দেখা (চাক্ষুষ উপলব্ধি নয়) (১), যখন তারা তাঁর নিদর্শনাবলী দেখবে, তখন তাদের থেকে সন্দেহ দূর হয়ে যাবে – এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণের মুমিনদের উপর তোমার আরোপিত সবচেয়ে জঘন্য উক্তি যে, তারা সন্দেহ নিয়ে মৃত্যুবরণ করেছে এবং তাদের প্রতিপালককে চিনতে পারেনি যতক্ষণ না তারা তাঁর নিদর্শনাবলী দেখেছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣١٩)
يَوْمَ القِيَامَةِ فَبِهَا تَذْهَبُ الشُّكُوكُ عَنْهُمْ يَوْمَئِذٍ.
وَيْحَكَ! أمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ لَنْ يَمُوتَ أَحَدٌ وَفِي قَلْبِهِ أَدْنَى شَكٌّ مِنْ خَالِقِهِ إِلَّا مَاتَ كَافِرًا؟ وَكَيْفَ تَعْتَرِي المُؤْمِنِينَ يَوْمَئذٍ الشُّكُوكُ، وَالكُفَّارُ يَوْمَئِذٍ بِرُبُوبِيَّتِهِ مُوقِنُونَ لَا تَعْتَرِيهِمْ شُكُوكٌ؟ فَإِنْ كَانَتِ الشُّكُوكُ يَوْمَئِذٍ تَنْزَاحُ عَنِ المُؤْمِنِينَ بِمَا تَصِفُ مِنَ الدَّلَائِلِ وَالعَلَامَاتِ، مِنْ غَيْرِ إِدْرَاكِ بَصَرٍ؛ فَكَذَلِك الكفَّار كُلُّهُم قد رَأَوْا يَوْمئِذٍ آيَاتِهِ وعَلَامَاتِهِ مِنْ غَيْرِ إِدْرَاكِ بَصَرٍ، فَانْزَاحَتْ عَنْهُمُ الشُّكُوكُ، فَصَارُوا كَالمُؤْمِنِينَ فِي دَعْوَاكَ، فَمَا فَضْلُ بُشْرَى اللهِ وَرَسُولِهِ المُؤمنِينَ عَلَى الكُفَّارِ الَّذِينَ قَالَ فِي كِتَابِهِ: {كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ} [المطففين: 15]؟
وَيْحَكَ! لَلْغِنَاءُ وَالعَزْفُ أَحْسَنُ مِمَّا تَدَّعِي عَلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَمَا تَقْذِفُ بِهِ المُؤْمِنِينَ؛ أَنَّ الشُّكُوكَ فِي وَحْدَانِيَّةِ اللهِ تَعَالَى لَا تَذْهَبُ عَنْهُمْ إِلَّا فِي الآخِرَةِ، يَوْمَ يَرَوْنَ آيَاتِهِ وَعَلَامَاتِهِ.
فَأَمَّا مَا احْتَجَجْتَ بِهِ مِنْ قَوْلِ خَالِدِ بْنِ الوَلِيدِ حِينَ قَالَ: «رَأَيْتُ الله قَدْ أَهَانَكَ» فَمِثْلُ هَذَا جَائِزٌ فِيمَا أَنْتَ مِنْهُ عَلَى يَقِينٍ أَنَّهُ لَمْ يَرَ وَلَمْ يُدْرِكْ، وَلَمْ يُمْكِنْ إِدْرَاكُهُ، فَأَمَّا مَا يُرْجَى إِدْرَاكُهُ بِبَصَرٍ فَلَا يَجُوزُ فِي هَذَا المَجَازِ إِلَّا بِحُجَّةٍ وَاضِحَةٍ مِنْ كِتَابٍ مَسْطُورٍ، أَوْ أَثَرٍ مَأْثُورٍ، أَوْ إِجْمَاعٍ مَشْهُورٍ.
وَقَوْلُ خَالِدٍ عِنْدَنَا مَعْنَاهُ كَمَعْنَى قَوْلِ أَبِي بَكْرٍ لعمر رضي الله عنهما يَوْمَ مَاتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عُمَرُ: إنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يمتْ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَلَمْ تَسْمَعِ اللهَ يَقُولُ: {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ (30)} [الزمر: 30]، {وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِنْ مِتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ (34)} [الأنبياء: 34]، إِنَّمَا عَنَى أَبُو بَكْرٍ: أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَهُ فِي كِتَابِهِ لِمَا أَنَّ العِلْمَ مِنْ جَمِيعِ العُلَمَاءِ قَدْ أَحَاطَ بِأَنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ كَلَامَ اللهِ بَشَرٌ مِنْ بَنِي آدم غَيْرُ مُوسَى، فَحِينَ أَحَاطَ العِلْمُ بِذَلِكَ عَلِمْنَا أَنَّ أَبَا بَكْرٍ عَنَى قَوْلَهُ، لَا
কিয়ামতের দিন, তখন তাদের থেকে সন্দেহ দূর হয়ে যাবে।
তোমার ধ্বংস হোক! তুমি কি জানো না যে, কোনো ব্যক্তি তার সৃষ্টিকর্তা সম্পর্কে সামান্যতম সন্দেহ নিয়েও মৃত্যুবরণ করলে সে কাফির হিসেবেই মারা যায়? আর সেদিন মুমিনদেরকে কীভাবে সন্দেহ আচ্ছন্ন করবে, যখন কাফিররাও সেদিন তাঁর প্রভুত্বে বিশ্বাসী থাকবে এবং তাদের কোনো সন্দেহ থাকবে না? যদি সেদিন মুমিনদের থেকে তোমার বর্ণিত নিদর্শন ও আলামত দ্বারা সন্দেহ দূর হয়ে যায়, চক্ষু দ্বারা প্রত্যক্ষ করা ছাড়াই; তাহলে একইভাবে সমস্ত কাফিরও সেদিন তাঁর আয়াত ও আলামতসমূহ চক্ষু দ্বারা প্রত্যক্ষ করা ছাড়াই দেখেছে, ফলে তাদের থেকে সন্দেহ দূর হয়ে গেছে। এতে তোমার দাবি অনুযায়ী তারাও মুমিনদের মতো হয়ে গেল। তাহলে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের মুমিনদের জন্য সুসংবাদের কী শ্রেষ্ঠত্ব থাকল কাফিরদের ওপর, যাদের সম্পর্কে তিনি তাঁর কিতাবে বলেছেন: {কখনোই না! সেদিন তারা তাদের প্রতিপালক থেকে আবৃত থাকবে।} [সূরা আল-মুতাফ্ফিফীন: ১৫]?
তোমার ধ্বংস হোক! গান-বাজনাও উত্তম, তোমার সেই দাবির চেয়ে যা তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের নামে করো, এবং যা তুমি মুমিনদের প্রতি আরোপ করো; যে আল্লাহর একত্ববাদ সম্পর্কে সন্দেহ তাদের থেকে দূর হবে না আখিরাতে তাঁর নিদর্শন ও আলামতসমূহ দেখার আগে।
আর তুমি খালিদ ইবনুল ওয়ালিদ (Khalid ibn al-Walid)-এর যে উক্তি দ্বারা যুক্তি পেশ করেছ যখন তিনি বলেছিলেন: «আমি দেখেছি যে আল্লাহ তোমাকে অপমান করেছেন,» এ ধরনের কথা সেই বিষয়ে জায়েয যা সম্পর্কে তুমি নিশ্চিত যে, এটি দেখা যায়নি, উপলব্ধি করা যায়নি এবং উপলব্ধি করা সম্ভবও নয়। কিন্তু যা চক্ষু দ্বারা উপলব্ধি করার আশা করা যায়, সে ক্ষেত্রে এই রূপক ব্যবহার করা জায়েয নয়, সুস্পষ্ট প্রমাণ ছাড়া—তা লিখিত কিতাব থেকে হোক, অথবা বর্ণিত সূত্র থেকে হোক, অথবা প্রসিদ্ধ ইজমা' (সর্বসম্মতি) থেকে হোক।
আর আমাদের নিকট খালিদের উক্তির অর্থ হলো আবু বকর (Abu Bakr)-এর উক্তির অর্থের মতো, যা তিনি উমার (Umar) (আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন) কে বলেছিলেন যেদিন নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করেন। তখন উমার বলেছিলেন: "নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তিকাল করেননি।" তখন আবু বকর বলেছিলেন: "তুমি কি শোনোনি আল্লাহ বলেন: {নিশ্চয়ই তুমি মরণশীল এবং তারাও মরণশীল।} [সূরা আয-যুমার: ৩০], {তোমার পূর্বে আমি কোনো মানুষকে অনন্ত জীবন দান করিনি; তাহলে তুমি যদি মরে যাও, তবে কি তারা চিরঞ্জীব থাকবে?} [সূরা আল-আম্বিয়া: ৩৪]," আবু বকর কেবল এই অর্থই করেছিলেন: 'তুমি কি তাঁর কিতাবে তাঁর বাণী শোনোনি?' কারণ, সকল আলেমদের জ্ঞান এটাই ঘিরে আছে যে, আদম সন্তানদের মধ্যে মূসা (Musa) ব্যতীত কোনো মানুষই আল্লাহর কথা সরাসরি শোনেনি। যখন জ্ঞান দ্বারা এটি পরিবেষ্টিত হলো, তখন আমরা জানলাম যে আবু বকর তাঁর বাণীই উদ্দেশ্য করেছিলেন, নয়তো
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٠)
السَّمَاعَ مِنَ الله، وَهَكَذَا قصَّةُ خَالِد بْن الوَلِيدِ، وَقَوْلُهُ: {أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ} لِإِحَالَةِ العِلْمِ أَنَّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ، فَلا تَدْفَع مَا أَحَاطَ العِلْمُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ، مَا أَحَاطَ العِلْمُ بِأَنَّهُ كَائِنٌ.
وَمِثْلُهُ قَوْلُ الكُمَيْتِ:
وَجَدْتُ اللهَ إِذْ سَمَّى نَزَارًا
… وَأَسْكَنَهُمْ بِمَكَّةَ قَاطِنِينَا
لَنَا جَعَلَ المَكَارِمَ خَالِصَاتٍ
… فَلِلنَّاسِ القَفَا وَلَنَا الجَبِينَا
فَحِينَ عَرَفْنَا يَقِينًا أَنَّ أَحَدًا مِنْ خَلْقِ الله لَمْ يَجِدْهُ عَيَانًا فِي الدُّنْيَا؛ عَلَمِنْا أَنَّ قَوْلَ الكُمَيْتِ: «وَجَدْتُ الله» يُرِيدُ بِهِ المكارم الَّتِي أَعْطَاهُم اللهُ.
* * *
আল্লাহর পক্ষ থেকে শ্রবণ (উপলব্ধি), এবং একইভাবে খালিদ ইবনুল ওয়ালিদের ঘটনা, আর (অন্যের) এই উক্তি {আপনি কি আপনার প্রতিপালককে দেখেননি?}—এর উদ্দেশ্য হলো জ্ঞানকে এই দিকে ফিরিয়ে আনা যে, (সৃষ্টিকর্তাকে সরাসরি দেখা) ঘটেনি। সুতরাং, যে বিষয়ে জ্ঞান নিশ্চিত করেছে যে তা ঘটেনি, তুমি তা অস্বীকার করো না; বরং, জ্ঞান যা নিশ্চিত করেছে যে তা বিদ্যমান, (তা মেনে নাও)।
আর এর অনুরূপ হলো কুমাইত-এর উক্তি:
আমি আল্লাহকে পেয়েছি যখন তিনি নাজারকে নামকরণ করেন
… এবং তাদের মক্কায় বসতি স্থাপনকারী রূপে রাখলেন।
আমাদের জন্য তিনি সকল মহত্ত্বকে একচেটিয়া করেছেন
… সুতরাং, অন্যান্যদের জন্য পশ্চাৎদেশ আর আমাদের জন্য কপাল (সম্মান)।
সুতরাং, যখন আমরা নিশ্চিতভাবে জানতে পারলাম যে আল্লাহর কোনো সৃষ্টিই দুনিয়াতে তাঁকে স্বচক্ষে দেখেনি, তখন আমরা বুঝতে পারলাম যে কুমাইতের 'আমি আল্লাহকে পেয়েছি' উক্তিটির দ্বারা তিনি সেই মহত্ত্বসমূহকে বুঝিয়েছেন যা আল্লাহ তাদেরকে দান করেছেন।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢١)
وَادَّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا: أَنَّ قَوْمًا زَعَمُوا أَنَّ لله عَيْنًا، يُرِيدُونَ جَارِحًا [61/ظ] كَجَارِحِ العَيْنِ مِنَ الإِنْسَانِ، وَأَرَادُوا التَّرْكِيبَ، وَاحْتَجُّوا بِقَوْلِهِ: {وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِي} [طه: 39]، {وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا} [هود: 37]، {وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا} [الطور: 48].
قَالَ المُعَارِضُ: وَالمَعْقُولُ بَيِّنٌ أَنَّ هَذَا يُرِيدُ عَيْنَ القَوْمِ، يَعْنِي رَئِيسَهُمْ وَكَبِيرَهُمْ وَلَا يُرِيدُ جَارِحًا، وَلَكِنْ يُرِيدُ الَّذِي يَجُوزُ فِي الكَلَامِ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي قَوْله: {فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا} يَقُولُ: «فِي كَلَاءَتِنَا وَحِفْظِنَا» أَلَا تَرَى إِلَى قَوْلِ القَائِلِ: عَيْنُ اللهِ عَلَيْكَ، يَقُولُ: أَنْتَ فِي حِفْظِ اللهِ وكَلَاءَتِهِ.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: أَمَّا مَا ادَّعَيْتَ أَنَّ قَوْمًا يَزْعُمُونَ أَنَّ للهِ عَيْنًا فَإِنَّا نَقُولُهُ؛ لِأَنَّ اللهَ قَالَهُ وَرَسُولَهُ، وَأَمَّا جَارِحٌ كَجَارِحِ العَيْنِ مِنَ الإِنْسَانِ عَلَى التَّرْكِيبِ؛ فَهَذَا كَذِبٌ ادَّعَيْتَهُ عَلَيْنَا عَمْدًا، لِمَا أَنَّكَ تَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا لَا يَقُولُهُ، غَيْرَ أَنَّكَ لَا تَأْلُو مَا شَنَّعْتَ، لِيَكُونَ أَنْجَعَ لِضَلَالَتِكَ فِي قُلْوبِ الجُهَّالِ، وَالكَذِبُ لَا يَصْلُحُ مِنْهُ جِدٌّ وَلَا هَزْلٌ، فَمِنْ أَيِّ النَّاسِ سَمِعْتَ أَنَّهُ قَالَ: جَارِحٌ مُرَكَّبٌ؟ فأشِرْ إِلَيْهِ، فَإِنَّ قَائِلَهُ كَافِرٌ، فَكَمْ تُكَرِّرُ قَوْلَكَ: جِسْمٌ مُرَكَّبٌ، وأَعْضَاءٌ وَجَوَارِحُ، وَأَجْزَاءٌ، كَأَنَّكَ تُهَوِّلُ بِهَذَا التَّشْنِيعِ عَلَيْنَا أَنْ نَكُفَّ عَنْ وَصْفِ اللهِ بِمَا وَصَفَ نَفْسَهُ فِي كِتَابِهِ، وَمَا وَصَفَهُ الرَّسُولُ.
وَنَحْنُ وَإِنْ لَمْ نَصِفِ اللهَ بِجِسْمٍ كَأَجْسَامِ المَخْلُوقِينَ، وَلَا بِعُضْوٍ وَلَا بِجَارِحَةٍ؛ لَكِنَّا نَصِفُهُ بِمَا يَغِيظُكَ مِنْ هَذِهِ الصِّفَاتِ الَّتِي أَنْتَ ودُعَاتُك لَهَا مُنْكِرُونَ، فَنَقُولُ: إِنَّهُ الوَاحِدُ الأَحَدُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، ذُو الوَجْه الكَرِيم، والسَّمْعِ السَّمِيع، والبَصَرِ البَصِير، نُورُ السَّمَاواتِ وَالأَرْضِ، وَكَمَا وَصَفَهُ الرَّسُولُ صلى الله عليه وسلم فِي دُعَائِهِ حِين يَقُول:
প্রতিপক্ষ আরও দাবি করেছে যে: একদল লোক ধারণা করে আল্লাহর চোখ (আইন) আছে, তারা এর দ্বারা মানুষের চোখের অঙ্গের (জারাহ) মতো একটি অঙ্গ বোঝাতে চায় [৬১/পিছন], এবং তারা (শারীরিক) সংমিশ্রণ (তারকিব) বোঝাতে চেয়েছিল। তারা তাঁর এই উক্তি দ্বারা প্রমাণ পেশ করেছে: "এবং যেন তুমি আমার চোখের সামনে লালিত হও।" [সূরা ত্বহা: ৩৯], "এবং আমাদের চোখের সামনে ও আমাদের নির্দেশনা অনুযায়ী নৌকা তৈরি করো।" [সূরা হুদ: ৩৭], "এবং তুমি তোমার রবের আদেশের জন্য ধৈর্য ধারণ করো; কেননা তুমি আমাদের চোখের সামনে আছো।" [সূরা তুর: ৪৮]
প্রতিপক্ষ বলল: যৌক্তিক বিবেচনায় স্পষ্ট যে, এটি (আইন) দ্বারা সম্প্রদায়ের নেতাকে বোঝানো হয়েছে, অর্থাৎ তাদের প্রধান ও সর্দারকে, কোনো অঙ্গকে (জারাহ) নয়; বরং এর দ্বারা সেই অর্থ বোঝানো হয়েছে যা (আরবি) ভাষার প্রেক্ষাপটে গ্রহণযোগ্য। ইবনে আব্বাস (রা) আল্লাহর এই উক্তি প্রসঙ্গে: "কেননা তুমি আমাদের চোখের সামনে আছো" বলেছেন: "তুমি আমাদের তত্ত্বাবধানে ও নিরাপত্তায় আছো।" তুমি কি সেই ব্যক্তির উক্তি দেখো না যে বলে: "তোমার উপর আল্লাহর চোখ (আইন) রয়েছে", এর অর্থ হলো: "তুমি আল্লাহর হিফাজত ও তত্ত্বাবধানে আছো।"
এই প্রতিপক্ষকে বলা হবে: তুমি যা দাবি করেছো যে, একদল লোক ধারণা করে আল্লাহর চোখ (আইন) আছে, আমরাও তা বলি; কারণ আল্লাহ নিজেই তা বলেছেন এবং তাঁর রাসূলও তা বলেছেন। কিন্তু মানুষের চোখের মতো অঙ্গ (জারাহ) এবং সংমিশ্রণের (তারকিব) কথা বলা – এটা আমাদের বিরুদ্ধে তোমার ইচ্ছাকৃত মিথ্যা দাবি, কারণ তুমি জানো যে, কেউই এমন কথা বলে না। তবে তুমি অপবাদ দিতে দ্বিধা করো না, যাতে অজ্ঞদের অন্তরে তোমার ভ্রষ্টতা আরও কার্যকর হয়। মিথ্যা থেকে কোনো কিছু গুরুতর বা তামাশা হিসেবেও গ্রহণযোগ্য নয়। তুমি কোন লোকের কাছ থেকে শুনেছো যে, সে বলেছে: "সংযুক্ত অঙ্গ (জারাহ মুরক্কাব)"? তাকে চিহ্নিত করো, কারণ যে এমন কথা বলে সে কাফির। কতবার তুমি তোমার এই কথাগুলো পুনরাবৃত্তি করো: "সংযুক্ত দেহ (জিসম মুরক্কাব)", "অঙ্গপ্রত্যঙ্গ", এবং "অংশসমূহ"? যেন তুমি এই অপবাদ দিয়ে আমাদেরকে ভয় দেখাচ্ছো, যাতে আমরা আল্লাহর সেই গুণাবলী বর্ণনা করা থেকে বিরত থাকি যা তিনি নিজেই তাঁর কিতাবে বর্ণনা করেছেন এবং যা রাসূল (সা) বর্ণনা করেছেন।
আমরা যদিও আল্লাহকে সৃষ্টিকুলের দেহের (জিসম) মতো কোনো দেহ, বা কোনো অঙ্গ বা প্রত্যঙ্গ (জারাহ) দ্বারা বর্ণনা করি না; কিন্তু আমরা তাঁকে এমন সব গুণাবলী দ্বারা বর্ণনা করি যা তোমার এবং তোমার প্রচারকদের জন্য ক্রোধের কারণ, কারণ তোমরা এগুলোর অস্বীকারকারী। সুতরাং আমরা বলি: তিনিই এক, অদ্বিতীয়, স্বয়ংসম্পূর্ণ, তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং তাকেও জন্ম দেওয়া হয়নি, এবং তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই। তিনি সম্মানিত চেহারার অধিকারী, সর্বশ্রোতা শ্রবণশক্তি, সর্বদ্রষ্টা দৃষ্টিশক্তির অধিকারী, আসমান ও জমিনের জ্যোতি। এবং যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দোয়ায় বর্ণনা করেছেন, যখন তিনি বলেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٢)
«اللهمَّ أَنْتَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ» (1)، وَكَمَا قَالَ أَيْضًا: «نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ؟»، وَكَمَا قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ رضي الله عنه: «نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ مِنْ نُورِ وَجْهِهِ» (2). وَالنُّورُ لَا يَخْلُو مِنْ أَنْ يَكُونَ لَهُ إِضَاءَةً واسْتِنَارَةً ومَرأَى ومَنْظَرًا، وَأَنَّهُ يُدْرَكُ يَوْمَئِذٍ بِحَاسَّةِ النَّظَرِ (3)، إِذَا كُشِفَ عَنْهُ الحِجَابُ، كَمَا يُدْرَكُ الشَّمْسُ وَالقَمَرُ فِي الدُّنْيَا.
وَإِنَّمَا احْتَجَبَ اللهُ عَنْ أَعْيُنِ النَّاظِرِينَ فِي الدُّنْيَا رَحْمَةً لَهُمْ؛ لِأَنَّهُ لَوْ تَجَلَّى فِي الدُّنْيَا لِهَذِهِ الأَعْيُنِ المَخْلُوقَةِ الفَانِيَةِ لَصَارَتْ كَجَبَلِ مُوسَى دَكًّا، وَمَا احْتَمَلَتِ النَّظَرَ إِلَى اللهِ تَعَالَى؛ لِأَنَّهَا أَبْصَارٌ خُلِقَتْ لِلْفَنَاءِ، لَا تحْتَمِلُ نُورَ البَقَاءِ، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ القِيَامَةِ؛ رُكِّبَتِ الأَبْصَارُ لِلْبَقَاءِ فَاحْتَمَلَتِ النَّظَرَ إِلَى نُورِ البَقَاءِ.
وَأَمَّا تَفْسِيرُكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: {فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا}، أَنَّهُ قَالَ: بِحِفْظِنَا وَكَلَاءَتِنَا، (4) فَإِنْ صحَّ قَوْلُكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛ فَمَعْنَاهُ الَّذِي ادَّعَيْنَا لَا مَا ادَّعَيْتَ أَنْتَ، يَقُولُ: بِحِفْظِنَا وَكَلَاءَتِنَا بِأَعْيُنِنَا؛ لِأَنَّهُ لَا يَجُوزُ فِي كَلَام العَرَبِ أَنْ يُوصَفَ بِكَلَائةٍ إِلَّا وَذَلِكَ الكَالِيءُ مِنْ ذَوِي الأَعْيُنِ، فَإِنْ جَهِلْتَ؛ فَسَمِّ شَيْئًا مِنْ غَيْرِ ذَوِي الأَعْيُنِ يُوصَفُ بِالكَلَائةِ.
وَإِنَّمَا أَصْلُ الكَلَائةِ مِنْ أَجْلِ النَّظَرِ، وَقَدْ يَكُونُ الرَّجُلُ كَالِئًا مِنْ غَيْرِ نَظَرٍ،
«হে আল্লাহ, আপনি আসমান ও জমিনের জ্যোতি।» (1) এবং যেমন আরও বলা হয়েছে: «এক জ্যোতি! কীভাবে আমি তাকে দেখব?» এবং যেমন ইবনে মাসউদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেছেন: «আসমান ও জমিনের জ্যোতি তাঁর সত্তার আলো থেকে।» (2) আর জ্যোতির স্বভাবই হলো যে তাতে দ্যুতি, উজ্জ্বলতা, দর্শন এবং দৃষ্টিগোচরতা থাকবে, এবং সেদিন তা দৃষ্টিশক্তির মাধ্যমে উপলব্ধি করা যাবে (3), যখন তার থেকে পর্দা উন্মোচিত হবে, যেমন দুনিয়াতে সূর্য ও চন্দ্রকে উপলব্ধি করা যায়।
আল্লাহ তায়ালা দুনিয়াতে দর্শকদের দৃষ্টি থেকে নিজেকে আড়াল করে রেখেছেন তাদের প্রতি দয়া করে; কারণ, যদি তিনি দুনিয়াতে এই নশ্বর সৃষ্ট চোখের সামনে প্রকাশ পেতেন, তাহলে তা মুসার পর্বতের (তাজাল্লির কারণে) চূর্ণ-বিচূর্ণ হওয়ার মতো হয়ে যেত, এবং তা আল্লাহ তায়ালাকে দেখার শক্তি রাখত না; কারণ এই চোখগুলো নশ্বরতার জন্য সৃষ্টি হয়েছে, এগুলো চিরন্তন জ্যোতির ভার বহন করতে পারে না। সুতরাং, যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন চোখগুলোকে চিরন্তনতার জন্য তৈরি করা হবে, ফলে সেগুলো চিরন্তন জ্যোতি দেখার ক্ষমতা পাবে।
আর ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে আপনার ব্যাখ্যা সম্পর্কে, আল্লাহর বাণী: {সুতরাং আপনি আমাদের চোখের সামনে} (ফা-ইন্নাকা বি-আ'য়ুনিনা) [সূরা আত-তূর, ৫২:৪৮] প্রসঙ্গে, যে তিনি বলেছেন: 'আমাদের সংরক্ষণ ও তত্ত্বাবধানে' (4)— যদি ইবনে আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে আপনার এই বর্ণনা সঠিক হয়; তাহলে তার অর্থ সেটাই যা আমরা দাবি করেছি, আপনার দাবি করা অর্থ নয়। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলছেন: 'আমাদের সংরক্ষণ ও তত্ত্বাবধান (আমাদের) চোখের মাধ্যমে'; কারণ, আরবী ভাষায় 'তত্ত্বাবধান' (কেলায়াত) দ্বারা এমন কাউকে বর্ণনা করা বৈধ নয়, যার চোখ নেই। যদি আপনি না জানেন; তবে চোখবিহীন এমন কোনো কিছুর নাম বলুন যা তত্ত্বাবধানের সাথে সম্পর্কিত।
আর মূলত, তত্ত্বাবধানের মূল ভিত্তি হলো দেখা। তবে কোনো ব্যক্তি না দেখেও তত্ত্বাবধায়ক হতে পারে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٣)
وَلَكِنَّهُ لَا يَخْلُو أَنْ يَكُونَ مِنْ ذَوِي الأَعْيُنِ، [62/و] وَكَذَلِكَ مَعْنَى قَوْلِكَ: عَيْنُ الله عَلَيْكَ، فَافْهَمْ، وَقَدْ فسَّرنا لَكَ بَعْضَ هَذَا الكَلَامِ فِي صَدْرِ كِتَابِنَا، غَيْرَ أَنَّكَ أَعَدْتَهُ لَجَاجَةً مِنْكَ، اغْتِيَاظًا عَلَى مَنْ يُؤمِنُ بِرُؤْيَةِ اللهِ يَوْمَ القِيَامَةِ، كَاغْتِيَاظِكَ وَإِفْرَاطِكَ عَلَى مَنْ يَزْعُمُ أَنَّ كَلَامَ الله غَيْرُ مَخْلُوقٍ.
فَانْتدبْتَ مُختلطًا غَضْبَانًا تَدَّعِي أَنَّهُمْ قَوْمٌ جَهَلَةٌ، لَا تَمْيِيزَ عِنْدَهُم وَلَا نَظَرَ لَدَيْهِمْ، يَقُولُونَ: إِنَّهُ يَجِبُ عَلَيْنَا أَنْ نَقُولَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ، فَألزَمَ بِجَهْلِهِ مَنْ لَا يَقُولُ ذَلِكَ الكُفْرَ، وَهُوَ الكَافِرُ عَيَانًا فِيمَا يتَكَلَّفُ مما لم يُؤْمَرْ بِهِ، وَلَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ السَّلَفُ، فَجَاءَ الظَّالِمُ الجَرِيءُ فَهُوَ آمِنٌ بِجَهْلِهِ عَلَى نَفْسِهِ، وَلَا يَرْضَى حَتَّى يَنْسِبَ المُؤْمِنَ التَّقِيَّ الكَافَّ عَنِ الخَوْضِ فِيهِ إِلَى الكُفْرِ.
ثُمَّ وَصَفَ أَنَّ الكَلَامَ مِنَ النَّاطِقِ لَا يُسَمَّى مُحْدَثًا مَتَى مَا قَالَهُ، وَلَا يَتْرُكُونَ مَنْ عَرَفَ وَجْهَ الكَلَامِ مِنَ الكِتَابِ وَالسُّنَّةِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ: لَا كُلُّ هَذَا الاخْتِلَاط (1) غَيْرَةٌ، غَيْرَ أَنَّ الدَّلِيلَ عَلَيْكَ، إِنَّكَ لَا تُبْدِي هَذَا إِلَّا عَنْ حُرْقَةٍ، فَأَهْلٌ لَكَ أَنَّهُمْ لَا يَرَوْنَ الكَلَامَ مِنَ النَّاطِقِ مُحْدَثًا، فقَدْ فَهِمْنَا مُرَادَكَ مِنْ هَذَا، يَعْنِي أَنَّهُمْ لَا يَرَوْنَهُ مَخْلُوقًا مُحْدَثًا للهِ فَقَدْ صَدَقْتَ فِي دَعْوَاكَ عَلَيْهِمْ: لَا يَرَوْنَهُ مُحْدَثًا لله كَمَا ادَّعَيْتَ، وَمَنْ رَآهُ مُحْدَثًا للهِ عَدُّوُهُ كَافِرًا، لِأَنَّ مَذْهَبَهُ فِي ذَلِكَ أَنَّ اللهَ كَانَ، وَلَا كَلَامَ لَهُ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: لَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ السَّلَفُ، فَقَدْ أَنْبَأْنَاكَ فِي صَدْرِ كِتَابِنَا هَذَا مَنْ تَكَلَّمَ فِيهِ مِنَ السَّلَفِ الَّذِينَ كَانُوا أَعَلْمَ بِالله وَبِكِتَابِهِ مِنْ سَلَفِكَ الَّذِينَ احْتَجَجْتَ بِهِمْ؛ مِثْلِ المَرِيسِيِّ وَابْنِ الثَّلْجِيِّ وَنُظَرَائِهِمْ، وَأَمَّا مَا تَصِفُ عَنْ نَفْسِكَ مِنَ الكَفِّ عَنِ الخَوْضِ فِيهِ، فَقَلَّمَا رَأَيْنَا أَسْفَقَ عَيْنًا مِنْكَ وَلَا أَقَلَّ حَيَاءً،
কিন্তু তা এমন নয় যে, তিনি দৃষ্টিশক্তি সম্পন্নদের অন্তর্ভুক্ত নন [৬২/ও]। এবং একইভাবে আপনার উক্তি "আল্লাহর দৃষ্টি আপনার উপর" এর অর্থ, সুতরাং বুঝুন। আমরা এই আলোচনার কিছু অংশ আমাদের কিতাবের শুরুতে আপনার জন্য ব্যাখ্যা করেছি, কিন্তু আপনি আপনার জেদের বশে তা আবার উত্থাপন করেছেন, কিয়ামত দিবসে আল্লাহকে দেখার প্রতি যারা বিশ্বাস রাখে তাদের প্রতি ক্ষোভের কারণে, ঠিক যেমন আপনার ক্ষোভ ও বাড়াবাড়ি তাদের প্রতি, যারা দাবি করে যে, আল্লাহর কালাম (বাণী) সৃষ্ট নয়।
ফলে আপনি ক্রুদ্ধ ও বিভ্রান্ত হয়ে দাবি করলেন যে, তারা এক মূর্খ সম্প্রদায়, তাদের কোনো বিচক্ষণতা নেই এবং কোনো দূরদর্শিতাও নেই। তারা বলে: "আমাদের জন্য বলা আবশ্যক যে: (কুরআন) সৃষ্ট নয়।" ফলে সে তার মূর্খতা বশে যারা এমনটি বলে না তাদের উপর কুফরের অপবাদ চাপিয়ে দেয়। অথচ সে নিজেই সুস্পষ্টভাবে কাফের সেই বিষয়ে যা নিয়ে সে বাড়াবাড়ি করে, যার জন্য তাকে নির্দেশ দেওয়া হয়নি এবং যে বিষয়ে সালাফ (পূর্ববর্তী পুণ্যাত্মারা) কথা বলেননি। অতঃপর সেই অত্যাচারী দুঃসাহসী আসে এবং সে তার অজ্ঞতার কারণে নিজেকে নিরাপদ মনে করে, এবং সে ততক্ষণ পর্যন্ত সন্তুষ্ট হয় না যতক্ষণ না এই বিষয়ে আলোচনায় প্রবৃত্ত হওয়া থেকে বিরত থাকা মুত্তাকী মুমিনকে কুফরির দিকে সম্পৃক্ত করে।
অতঃপর সে বর্ণনা করল যে, কোনো বক্তার কথাকে 'নবসৃষ্ট' (মুহদাস) বলা যায় না, যখনই সে তা বলে। এবং তারা কিতাব ও সুন্নাহ থেকে কথার প্রকৃত মর্ম যারা জানে তাদের ছাড়ে না।
এই বিরোধীকে বলা হয়: এই সমস্ত বিভ্রান্তি (১) কেবল ঈর্ষার কারণে নয়, বরং আপনার বিরুদ্ধে প্রমাণ হলো, আপনি এই সব কেবল মনোকষ্ট থেকেই প্রকাশ করছেন। সুতরাং আপনার জন্য এটিই উপযুক্ত যে, তারা বক্তার কথাকে 'নবসৃষ্ট' (মুহদাস) মনে করে না। আমরা এ থেকে আপনার উদ্দেশ্য বুঝেছি, অর্থাৎ তারা এটিকে আল্লাহর জন্য সৃষ্ট বা নবসৃষ্ট মনে করে না। আপনার দাবি অনুযায়ী তাদের বিরুদ্ধে আপনি সত্য বলেছেন: তারা এটিকে আল্লাহর জন্য নবসৃষ্ট মনে করে না, যেমন আপনি দাবি করেছেন। এবং যে এটিকে আল্লাহর জন্য নবসৃষ্ট মনে করে, তারা তাকে কাফের গণ্য করে, কারণ এই বিষয়ে তার (যে এটিকে নবসৃষ্ট মনে করে) মতবাদ হলো, আল্লাহ ছিলেন, এবং তাঁর কোনো কালাম (বাণী) ছিল না।
আর আপনার এই উক্তি যে: "সালাফ (পূর্ববর্তী পুণ্যাত্মারা) এই বিষয়ে কথা বলেননি", এই কিতাবের শুরুতে আমরা আপনাকে জানিয়েছি যে, কারা এই বিষয়ে সালাফদের (পূর্ববর্তী পুণ্যাত্মাদের) মধ্যে কথা বলেছেন, যারা আল্লাহ ও তাঁর কিতাব সম্পর্কে আপনার যুক্তি হিসেবে পেশ করা সালাফদের, যেমন মারিসি, ইবনুত থালজি এবং তাদের মতো অন্যান্যদের চেয়েও অধিক জ্ঞানী ছিলেন। আর এই বিষয়ে আলোচনায় প্রবৃত্ত হওয়া থেকে বিরত থাকা সম্পর্কে আপনি নিজের যে গুণ বর্ণনা করেন, (আসলে) আমরা আপনার চেয়ে অধিক নির্লজ্জ এবং কম লজ্জাবান খুব কমই দেখেছি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٤)
أَوَلَيْسَ كُلُّ مَا ضَمَّنْتَ هَذَا الكِتَابَ مِنْ هَذِه العَمَايَات خَوْضٌ كُلَّهُ؟ فَإِنَّا مَا رَأَيْنَا خَائِضًا فِيهِ أَقْبَحَ مِنْكَ خَوْضًا، وَأَوْحَشَ مِنْكَ تَأْوِيلًا وَأَقَلَّ مِنْكَ إِصَابَةً، فَمِثْلُكَ فِي وَعْظِكَ كَالَّذِينَ يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفَسَهُمْ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: لَا يَتْرُكُونَ مَنْ عَرَفَ وُجُوهَ الكَلَامِ مَا ضَمَّنْتَ هَذَا الكَلَامَ (1) عَنْ نَفْسِكَ وَعِنْ إِمَامِكَ المَرِيسِيِّ وَالثَّلْجِيِّ، فَقَدِ انْقَلَبَتْ لُغَاتُ العَرَب، فَصَارَ المُنْكَرُ مِنْهَا مَعْرُوفًا وَالمَعْرُوفُ مُنْكَرًا، وَالعَرَبِيُّ عَجَمِيًّا، وَالعَجَمِيُّ عَرَبِيًّا؛ لِأَنَّ تَفَاسِيرَكُمْ هَذِهِ كُلَّهَا مُخَالِفَةٌ لِلُغَاتِهِمْ، وَلِلْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ.
مَنْ أَئِمَّتُكَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ تَنْسبُهُمْ إِلَى مَعْرِفَةِ وُجُوهِ الكَلَامِ بِالكِتَابِ وَالسُّنَّةِ، لِمَا أَنَّهُمْ لَمْ يَتْرُكُوا لِأَهْلِ السُّنَّةِ حُجَّةً مِنْ كِتَابِ الله عَلَى الجَهْمِيَّةِ وَالزَّنَادِقَةِ إِلَّا نَقَضُوهَا بِخُرَافَاتٍ وَعَمَايَاتٍ، وَلَا تَرَكُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا صَحِيحًا نَاقِضًا لِمَذْهَبِهِمْ إِلَّا وردُّوهُ بِتِلْكَ العَمَايَات.
لَقَدْ تَرَكُوا مَعْرِفَةَ كِتَابِ الله وَالسُّنَّةِ شَرْقًا (2) ومَغْرِبًا مِثْلَ انْتِحَالِكَ لِهَؤُلَاءِ بِحُسْنِ الكَلَامِ مِمَّا يُوَافِقُ الكِتَابَ وَالسُّنَّةَ، كَمَا قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «المُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْط كَلَابِسِ ثَوْبَيْ زُوُر» (3)؛ لِأَنَّهُمْ لَمْ يُؤْتَوْا فِيهَا مِنَ البَصَرِ إِلَّا خِلَافَ مَا مَضَى عَلَيْهِ أَسْلَافُ المُسْلِمِينَ مِنْ أَهْلِ البَصَرِ، فَإِنْ جَحَدْتَهُ فَهَاهُنَا رِوَايَاتُهُمْ وَتَفَاسِيرُهُمْ إِذَا نَظَرَ فِيهَا [62/ظ] النَّاظِرُ؛ اسْتَيْقَنَ بِضَلَالِ تَفْسِيرِكُمْ، وَاسْتَدَلَّ عَلَى قِلَّةِ عِلْمِكُمْ بِالمُسْتَحَالَاتِ مِنْهَا، فَمَا تَدْرِي أَيُّ زُعَمَائِكَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُبْصِرُونَ وُجُوهَ الكَلَامِ؟ فَإِنْ كَانَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ حَكَيْتَ عَنْهُمْ هَذِهِ العَمَايَاتِ،
আপনি এই কিতাবে এই সব ভ্রান্ত ধারণা যা কিছু অন্তর্ভুক্ত করেছেন, তার সবটুকুই কি (অনর্থক) আলোচনা নয়? কারণ, আমরা আপনার চেয়ে অধিক কদর্যভাবে এ বিষয়ে লিপ্ত কাউকে দেখিনি, আপনার চেয়ে অধিক আপত্তিকর ব্যাখ্যাকারী দেখিনি এবং আপনার চেয়ে কম সঠিক (ব্যক্তি) দেখিনি। সুতরাং আপনার উপদেশে আপনার দৃষ্টান্ত তাদের মতো, যারা মানুষকে সৎকাজের আদেশ দেয় আর নিজেদের ভুলে যায়।
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে: "যারা ভাষার সূক্ষ্মতা জানে, তারা সেই কথা (১) ছাড়ে না যা আপনি নিজের পক্ষ থেকে এবং আপনার ইমাম মারিসী ও সালজী থেকে এই বাক্যের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করেছেন," তাহলে আরবের ভাষাগুলো তো উল্টে গেছে, ফলে তার মধ্যে 'মুনকার' (অপরিচিত/অস্বীকার্য) 'মা'রুফ' (পরিচিত/গ্রহণীয়) হয়ে গেছে এবং 'মা'রুফ' 'মুনকার' হয়ে গেছে, এবং আরবি অনারবিতে পরিণত হয়েছে, আর অনারবি আরবীতে। কারণ, আপনাদের এই সমস্ত ব্যাখ্যা তাদের ভাষা, কিতাব এবং সুন্নাহর পরিপন্থী।
কিতাব ও সুন্নাহর মাধ্যমে ভাষার সূক্ষ্মতা জানার সাথে আপনি যাদেরকে সম্পর্কিত করেন, তারা কারা আপনার সেই ইমামগণ? কারণ তারা আহলুস সুন্নাহর জন্য জাহমিয়্যাহ (জহমিয়াহ) ও যিন্দিকদের বিরুদ্ধে আল্লাহর কিতাব থেকে এমন কোনো প্রমাণ রাখেননি, যা তারা কুসংস্কার ও ভ্রান্ত ধারণা দ্বারা খণ্ডন করেননি। আর তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এমন কোনো সহীহ হাদীস রাখেননি যা তাদের মাযহাবের পরিপন্থী, যা তারা সেই সব ভ্রান্ত ধারণা দ্বারা প্রত্যাখ্যান করেননি।
তারা আল্লাহর কিতাব ও সুন্নাহর জ্ঞান পূর্ব ও পশ্চিম (সর্বতোভাবে) বর্জন করেছে, যেমন আপনি এদেরকে কিতাব ও সুন্নাহর সাথে সঙ্গতিপূর্ণ সুন্দর কথার অধিকারী বলে দাবি করেন। যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «যাকে কিছু দেওয়া হয়নি অথচ সে তা পাওয়ার ভান করে, সে যেন মিথ্যা পোশাক পরিধানকারীর মতো» (৩)। কারণ, এ বিষয়ে তাদের অন্তর্দৃষ্টি দেওয়া হয়নি, তবে সেই পদ্ধতির ব্যতিক্রম যা মুসলিমদের পূর্বসূরি অন্তর্দৃষ্টিসম্পন্ন ব্যক্তিগণ অনুসরণ করেছেন। সুতরাং যদি আপনি তা অস্বীকার করেন, তাহলে এখানে তাদের বর্ণনা ও ব্যাখ্যাসমূহ রয়েছে; যখন কোনো দর্শক তাতে দেখবে [৬২/পৃষ্ঠা উল্টা দিক], তখন আপনাদের ব্যাখ্যার ভ্রান্তির ব্যাপারে নিশ্চিত হবে, এবং তা থেকে অসম্ভব বিষয়গুলো দ্বারা আপনাদের জ্ঞানের স্বল্পতার প্রমাণ পাবে। তাহলে আপনি জানেন না আপনার সেই নেতাদের মধ্যে কারা, যারা কথার সূক্ষ্মতা উপলব্ধি করে? কারণ যদি এরা তারাই হয় যাদের থেকে আপনি এই ভ্রান্ত ধারণাগুলি বর্ণনা করেছেন,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٥)
فَقَدْ أَنْبَأْنَاكَ بِنَاقِضِهَا وَاسْتِحَالَتِهَا، مِمَّا يَجْلِبُ عَلَيْهِمْ مِنْ أَنْوَاعِ الكُفْرِ الَّذِي لَا مَخْرَجَ لَهُمْ مِنْهَا، فَمَنْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُبْصِرُونَ وُجُوهَ الكَلَامِ مِنْ زُعَمَائِكَ؟ أَهُوَ المَرِيسِيُّ المَشْهُور بالتَّجَهُّم؟ فَقَدْ أَنْبَأْنَاكَ عَوْرَةَ كَلامِهِ، وَكَذَلِكَ الثَّلْجِيُّ، وَكَذَلِكَ ضِرَارٌ (1)،
ذَاكَ الزِّنْدِيقُ الَّذِي تَنْتَحِلُ بَعْضَ كَلَامِهِ، وَتُكَنِّي عَنْهُ، فَإِنْ كَانَ أَهْلُ البَصَرِ هَؤُلَاء، وَأَحْسَنُ الكَلَامِ عِنْدَكَ مَا حَكَيْتَ عَنْ هَؤُلَاءِ؛ فَإِلَى اللهِ نَبْرَأُ مِمَّا حَكَيْتَ عَنْهُمْ، لَلْغِنَاءُ وَالنَّوْحُ، وَنُبَاحُ الكِلَابِ أَحْسَنُ مِمَّا حَكَيْتَ عَنْهُمْ مِنْ هَذِهِ الحِكَايَاتِ الَّتِي لَا تَنْقَاسُ فِي كِتَابٍ، وَلا سُنَّةٍ، وَلَا إِجْمَاعٍ.
أَحَسَدْتَهُمْ أَيُّهَا المُعَارِضُ فِيمَا أَصَابُوا بِهَذِهِ العَمَايَاتِ مِنْ وُجُوه الحَقِّ أم فِيمَا نَالُوا مِنَ المَرَاتِبِ السَّنِيَّةِ عِنْدَ أَهْلِ الإِسْلَامِ، وَالثَّنَاءِ الحَسَنِ عَلَى أَلْسُنِ المُؤْمِنِينَ، حَتَّى انْتَحَلْتَ مَذْهَبَهُمْ وَاحْتَجَجْتَ بِكَلَامِهِمْ؛ حَتَّى تَنَالَ بِذِكْرِهِمْ مِنْ شَرَفِ الدُّنْيَا مِثْلَ مَا نَالُوا؟! إِذْ يُدعى أَحَدُهُمْ زِنْدِيقٌ، وَالآخَرُ جَهْمِيٌّ، وَالآخَرُ تُرْسُ الجَهْمِيَّةِ يَعْنُونَ: ابْنَ الثَّلْجِيِّ، وَهَنِيئًا لَكَ مِيرَاثُهُمْ غَيْرَ مَحْسُودٍ وَلَا مَغْبُوطٍ! فَبِأَيِّ مُتَكَلِّمٍ مِنْهُمْ تَسْتَطِيلُ؟ أَبِالَّذِي زَعَمَ أَنَّ كَلَامَ اللهِ مُحْدَثٌ مَخْلُوقٌ؟ أَمْ بِالَّذِي قَالَ: أَسْمَاءُ اللهِ مُحْدَثَةٌ مُسْتَعَارَةٌ مَخْلُوقَةٌ؟ أَمْ بِالَّذِي زَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى جِبْرِيلَ فِي صُورَتِهِ فَقَالَ لَهُ: يَا رَبُّ؟ وَمَا أَشْبَهَهَا مِنْ فَضَائِحِ مَا حَكَيْتَ عَنْهُم فِي كِتَابِكَ هَذَا كثيرًا.
هَؤُلَاءِ عِنْدَكَ أَهْلُ البَصَرِ بِالكَلَامِ، وَأَهْلُ المَعْرِفَةِ بِالتَّمْيِيزِ؟ فَقَدْ أَخْبَرْنَاكَ أَنَّ النَّوْحَ وَالغِنَاءَ، وَنُبَاحَ الكِلَابِ أَحْسَنُ مِنْ كَلَامِهِمْ وَتَفَاسِيرِهِمْ.
* * *
আমরা আপনাকে এর খণ্ডন ও অযৌক্তিকতা জানিয়েছি, যার ফলে তাদের উপর এমন সব কুফরি (অবিশ্বাস) আপতিত হয় যা থেকে তাদের কোনো মুক্তি নেই। তাহলে আপনার নেতাদের মধ্যে সেই কালামশাস্ত্রবিদগণ (বক্তব্যের সূক্ষ্ম দিক উপলব্ধি করতে সক্ষম ব্যক্তিরা) কারা? তারা কি আল-মারিসি (al-Marisi) যিনি জাহমিয়াত (Jahmiyyah) মতবাদের জন্য প্রসিদ্ধ? আমরা তো আপনাকে তার বক্তব্যের দুর্বলতা জানিয়েছি। তেমনিভাবে আল-ثالজি (al-Thalji), এবং তেমনিভাবে দিরার (১),
সেই যিন্দীক (Zindīq) ব্যক্তি যার কিছু বক্তব্য আপনি নিজের বলে দাবি করেন এবং তার প্রতি ইঙ্গিত করেন। যদি এই ব্যক্তিরাই জ্ঞান ও প্রজ্ঞার অধিকারী হন এবং আপনার কাছে তাদের বক্তব্যই সর্বোত্তম হয় যা আপনি তাদের সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন; তাহলে আল্লাহ্র কাছে আমরা তাদের বর্ণিত বিষয়াদি থেকে সম্পর্কচ্ছেদ ঘোষণা করি। নিশ্চয় গান ও বিলাপ, এবং কুকুরের ঘেউ ঘেউ তাদের বর্ণিত এই সমস্ত গল্পগাঁথা (আখ্যান) থেকে উত্তম, যা কুরআন, সুন্নাহ বা ইজমার (ঐকমত্য) পরিমাপ অনুযায়ী সিদ্ধ নয়।
হে বিরোধী, আপনি কি তাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হয়েছেন—সত্যের সেই দিকগুলোর জন্য যা তারা এই ভ্রান্ত ধারণাগুলোর মাধ্যমে বিচ্যুত হয়েছে, নাকি ইসলামি সমাজে তারা যে উচ্চ মর্যাদা ও মুমিনদের মুখে যে সুখ্যাতি অর্জন করেছে তার জন্য—যাতে আপনি তাদের মাযহাব (মতাদর্শ) গ্রহণ করেছেন এবং তাদের বক্তব্য দ্বারা যুক্তি প্রদর্শন করেছেন; যেন তাদের উল্লেখের মাধ্যমে আপনিও তাদের মতো দুনিয়াবি সম্মান অর্জন করতে পারেন?! যখন তাদের একজনকে যিন্দীক (Zindīq) বলা হয়, অপরজনকে জাহমী (Jahmī) বলা হয়, এবং অন্যজনকে জাহমিয়াদের (Jahmiyyah) ঢাল বলা হয় (অর্থাৎ ইবনুল থালজি (Ibn al-Thalji)); আপনার জন্য তাদের উত্তরাধিকার মোবারক হোক, যা ঈর্ষান্বিত বা আকাঙ্ক্ষিত নয়! তাহলে তাদের কোন কালামবিদ দ্বারা আপনি নিজের শ্রেষ্ঠত্ব জাহির করেন? যিনি দাবি করেন যে, আল্লাহর কালাম (বক্তব্য) নতুন সৃষ্ট (মুহদাস) ও সৃষ্ট (মাখলুক)? নাকি যিনি বলেন: আল্লাহর নামসমূহ নতুন সৃষ্ট (মুহদাস), ধার করা (মুস্তা'আরা) ও সৃষ্ট (মাখলুক)? নাকি যিনি দাবি করেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিবরীলকে তার নিজস্ব রূপে দেখে তাকে ‘হে আমার রব’ বলে সম্বোধন করেছিলেন? এবং এই ধরনের আরও অনেক কেলেঙ্কারি যা আপনি আপনার এই কিতাবে তাদের সম্পর্কে বর্ণনা করেছেন।
আপনার কাছে কি এই ব্যক্তিরাই কালাম (আকিদা শাস্ত্র) বিষয়ে প্রজ্ঞাবান এবং পার্থক্য নির্ণয়ে অভিজ্ঞ? আমরা তো আপনাকে জানিয়েছি যে, বিলাপ, গান এবং কুকুরের ঘেউ ঘেউ তাদের বক্তব্য ও তাদের ব্যাখ্যার চেয়ে উত্তম।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٦)
ثُمَّ زَعَمَ المُعَارِضُ أَنَّهُ فَرَغَ مِنَ الأَحَادِيثِ المُشْتَبِهَةِ، وَابْتَدَأَ فِي التَّوْحِيدِ بالمَعْقُولِ ثُمَّ حَكَى في تَفْسِيرِ التَّوْحِيدِ كَلَامًا لَيْسَ مِنْ كَلَامِ أَهْلِ الفِقْهِ وَالعِلْمِ، وَلَمْ نَجِدْ شَيْئًا مِنْهَا فِي الرِّوَايَاتِ.
فَقَالَ: سَلِ الرَّجُلَ: هَلْ عَرَفْتَ الخَلْقَ بِاللهِ، أَوْ عَرَفْتَ اللهَ بِالخَلْقِ؟
فيُقالُ لَهُ: مَعْبُودُكَ هَذَا مَا هُوَ؟ وَمِنْ أَيِّ شَيْءٍ هُوَ؟ وَمَا صِفَتُهُ؟ وَمَا مِثَالُهُ؟ ثمَّ فسَّرهما بِتَفَاسِير لَا يَأْثُرُ شيءً مِنْهَا عَنْ أَحَدٍ مَوْسُومٍ بِالعِلْمِ مِمَّنْ مَضَى وَمِمَّنْ غَبَرَ، فَلَمْ أَجِدْ لِبَعْضِهَا نَقِيضَةً أَسْلَمَ مِنَ الإِمْسَاكِ عَنْ جَهْلِ الجَاهِلِينَ، وَكَثِيرًا مِنْهَا قَدْ فَسَّرْتُ فِي صَدْرِ كِتَابِنَا هَذَا، فَإِنْ لَمْ يوحِّد اللهَ من أمة مُحَمَّدٍ إِلَّا مَنْ قَامَ بِهَذِا الخُرَافَاتِ، وَجَوَابِهَا مَا فِي أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ هَذَا المُعَارِضِ مُوَحِّدٌ.
وَقَدْ فسَّرنا لِلْمُعَارِضِ مِنْ تَفْسِيرِ التَّوْحِيدِ مَا كَانَ فِيهِ مَنْدُوحَةٌ من هَذِه التَّخَالِيط: أَنَّهُ قَوْلُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، هَذَا تَفْسِيرُهُ المَعْقُولُ، وَهِيَ كَلِمَةُ التَّقْوَى وَالعُرْوَةُ الوُثْقَى، مَنْ جَاءَ بِهَا مُخْلِصًا؛ فَقَدْ وَحَّدَ الله تَعَالَى، وَإِن لم يَجِئْ بِمَا فَسَّرَ المُعَارِضُ ولم يحسن مِنْ هَذِهِ العَمَايَاتِ وَهِيَ الكَلِمَةُ الَّتِي رَضِيَ بِهَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم من عَمِّهِ، وهُوَ الدَّلِيل على إِيمَانِ الرَّجُلِ وَإِسْلَامِهِ وَتَوْحِيدِهِ.
وَيْحَكَ أَيُّهَا المُعَارِضُ! أَوَلَمْ تَزْعُمْ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ فِي التَّوْحِيدِ إِلَّا الصَّوَابُ؟ [63/و] أَفَتَأْمَنُ الجَوَابَ فِي هَذِهِ العَمَايَاتِ أَنْ تَجُرَّكَ إِلَى الخَطَإِ فِي التَّوْحِيدِ، وَالخَطَأُ فِيهِ كُفْرٌ؟ فَأَيْنَ أَنْتَ عَنْ نَفْسِكَ لِمَا نَدَبْتَ إِلَيْهِ غَيْرَكَ مِنَ الخَوْضِ فِيهِ وَمَا أَشْبَهَهُ؟
ثُمَّ عَادَ المُعَارِضُ إِلَى أَسْمَاءِ الله تَعَالَى ثَانِيَةً، فَادَّعَى أَنَّهَا مُحْدَثَةٌ كُلَّهَا؛ لِأَنَّ الأَسْمَاءَ هِيَ ألفَاظٌ، ولا يكون لَفْظٌ إِلَّا مِنْ لَافِظٍ، إِلَّا أَنَّ مِنْ مَعَانِيهَا مَا هِيَ قَدِيمَةٌ، وَمِنْهَا حَدِيثَةٌ.
وَقَدْ فَسَّرْنَا لِلْمُعَارِضِ تَفْسِيرَ أَسْمَاءِ الله فِي صَدْرِ كِتَابِنَا هَذَا، وَاحْتَجَجْنَا
অতঃপর বিরোধীপক্ষ দাবি করল যে, সে সন্দেহজনক হাদীসগুলো থেকে মুক্ত হয়ে বুদ্ধিভিত্তিক আলোচনার মাধ্যমে তাওহীদ নিয়ে শুরু করেছে। তারপর সে তাওহীদের ব্যাখ্যায় এমন কথা বর্ণনা করেছে যা ফিকহ ও ইলমের (জ্ঞান) পন্ডিতদের কথার অন্তর্ভুক্ত নয় এবং এর কোনো কিছুই আমরা বর্ণনাগুলোতে পাইনি।
তখন সে বলল: লোকটিকে জিজ্ঞাসা করো: তুমি কি আল্লাহকে দিয়ে সৃষ্টিকে চিনেছো, নাকি সৃষ্টিকে দিয়ে আল্লাহকে চিনেছো?
তাকে বলা হবে: তোমার এই উপাস্য কী? এবং সে কী বস্তু থেকে? এবং তার বৈশিষ্ট্য কী? এবং তার দৃষ্টান্ত কী? তারপর সে সেগুলোকে এমন ব্যাখ্যা দিয়ে ব্যাখ্যা করেছে যার কোনোটিই অতীত ও বর্তমানের জ্ঞানীদের মধ্য থেকে কারোর থেকে বর্ণিত (আসর) হয়নি। অতএব, তার কিছু কথার জন্য মূর্খদের অজ্ঞতা থেকে বিরত থাকা অপেক্ষায় কোনো নিরাপদতর খণ্ডন আমি পাইনি। এবং এর অনেকগুলো আমি আমার এই কিতাবের শুরুতে ব্যাখ্যা করেছি। যদি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উম্মতের মধ্য থেকে একমাত্র তারাই আল্লাহকে একত্ববাদী বলে বিবেচিত হয় যারা এই সব কুসংস্কার ও তার উত্তরে স্থির থাকে, তবে এই বিরোধীর কাছে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর উম্মতে কোনো একত্ববাদী থাকবে না।
এবং আমরা বিরোধীর জন্য তাওহীদের এমন ব্যাখ্যা দিয়েছি যা এই সব বিভ্রান্তি থেকে মুক্ত ছিল: তা হলো এই উক্তি: (لا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ), “আল্লাহ ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, তিনি এক, তাঁর কোনো শরীক নেই।” এটিই তার বুদ্ধিভিত্তিক ব্যাখ্যা, এবং এটিই তাকওয়ার (আল্লাহভীতি) বাক্য এবং দৃঢ়তম অবলম্বন। যে ব্যক্তি আন্তরিকতার সাথে এটি নিয়ে আসে, সে আল্লাহ তা'আলার একত্ব ঘোষণা করেছে, যদিও সে বিরোধীর ব্যাখ্যা করা বিষয়গুলো নিয়ে না আসে এবং এই সব জটিলতার বিষয়ে দক্ষ না হয়। এবং এটিই সেই বাক্য যা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর চাচার ক্ষেত্রে (তাঁর ঈমানের জন্য) পছন্দ করেছিলেন, এবং এটিই ব্যক্তির ঈমান, ইসলাম ও তাওহীদের প্রমাণ।
তোমার জন্য দুর্ভোগ, হে বিরোধী! তুমি কি দাবি করোনি যে তাওহীদে কেবল সঠিক ব্যতীত অন্য কিছু জায়েজ নয়? [৬৩/পৃষ্ঠা] তাহলে তুমি কি এই সব জটিলতার উত্তরে সুরক্ষিত আছো যে সেগুলো তোমাকে তাওহীদে ভুলের দিকে টেনে নিয়ে যাবে না, আর তাতে ভুল করা কুফর? তাহলে তুমি নিজে কোথায় (নিজেকে রক্ষা করো না কেন) যখন তুমি অন্যদেরকে এতে (তাওহীদে) ও এর অনুরূপ বিষয়ে গভীর আলোচনায় ডুব দিতে উৎসাহিত করো?
তারপর বিরোধীপক্ষ দ্বিতীয়বার আল্লাহ তা'আলার নামসমূহের দিকে ফিরে এলো, এবং দাবি করল যে সেগুলো সবই সৃষ্ট (মুহাদদাথ); কারণ নামসমূহ হলো শব্দ, এবং শব্দ কোনো উচ্চারণকারী ব্যতীত হয় না, তবে এর কিছু অর্থ রয়েছে যা পুরাতন এবং কিছু নতুন।
এবং আমরা এই কিতাবের শুরুতে বিরোধীর জন্য আল্লাহ তা'আলার নামসমূহের ব্যাখ্যা করেছি, এবং প্রমাণ পেশ করেছি।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٧)
عَلَيْهِ بِمَا تَقُومُ بِهِ الحُجَّةُ مِنَ الكِتَابِ وَالسُّنَّةِ، فَلَمْ نُحِبَّ إِعَادَتَهَا هَاهُنَا لِيَطُولَ بِهِ الكِتَابُ، غَيْرَ أَنَّ قَوْلَهُ: هِيَ «لَفْظُ اللَّافِظِ» يَعْنِي: أَنَّهُ مِنَ ابْتِدَاعِ المَخْلُوقِينَ بِألفَاظِهِمْ؛ لِأَنَّ اللهَ لَا يَلْفِظُ بِشَيْءٍ -فِي دَعْوَاه-، وَلَكِنْ وَصَفَهُ بِهَا المَخْلُوقُونَ، فَكُلَّمَا حَدَثَ للهِ فِعْلٌ -فِي دَعْوَاهُ- أَعَارَهُ العِبَادُ اسْمَ ذَلِكَ الفِعْلِ، يَعْنِي أَنَّهُ لمَّا خَلَقَ؛ سَمَّوْهُ خَالِقًا، وَحِينَ رَزَقَ؛ سَمَّوْهُ رَازِقًا، وَحِينَ خَلَقَ الخَلْقَ فَمَلَكَهُمْ؛ سَمَّوْهُ مَالِكًا، وَحِينَ فَعَلَ الشَّيْءَ؛ سَمَّوْهُ فَعَّالًا.
وَلِذَلِكَ قَالُوا: مِنْهَا حَدِيثَةٌ وَمِنْهَا قَدِيمَةٌ، فَأَمَّا قَبْلَ الخَلْقِ -فَبِزَعْمِهِمْ- لَمْ يَكُنْ للهِ تَعَالَى اسْمٌ، وَكَانَ كَالشَّيْءِ المَجْهُولِ الَّذِي لَا يُعْرَفُ وَلَا يُدْرِى ما هو حتى حَدَثَ الخَلْقُ فَأَحْدَثُوا أَسْمَاءَهُ، وَلَمْ يَعْرِفِ اللهُ -فِي دَعْوَاهُمْ- لِنَفْسِهِ اسْمًا حَتَّى خَلَقَ الخَلْقَ؛ فَأَعَارُوهُ هَذِهِ الأَسْمَاءَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَتَكَلَّمَ اللهُ مِنْهَا بِشَيْءٍ، فَيَقُولُ: {أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ} [القصص: 30]، وَ «أَنَا الله الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ»، {وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ} [البقرة: 160]، فَنَفَوْا كُلَّ ذَلِكَ عَنِ الله عز وجل مَعَ نَفْيِ الكَلَامِ عَنْهُ، حَتَّى ادَّعى جَهْمٌ: أَنَّ رَأْسَ مِحْنَتِهِ نَفْيُ الكَلَامِ عَنِ الله تَعَالَى فَقَالَ: مَتَى نَفَيْنَا عَنْهُ الكَلَامَ، فَقَدْ نَفَيْنَا عَنْهُ جَمِيعَ الصِّفَاتِ، مِنَ النَّفْسِ وَاليَدَيْنِ، وَالوَجْهِ، وَالسَّمْعِ، وَالبَصَرِ؛ لِأَنَّ الكَلَامَ لَا يَثْبُتُ إِلَّا لِذِي نَفْسٍ وَوجه وَيَد وَسمع وَبَصَرٍ، وَلَا يَثْبُتُ كَلَامٌ لِمُتَكَلِّمٍ إِلَّا مَنْ اجْتَمَعَتْ فِيهِ هَذِهِ الصِّفَاتُ. وَكَذَبَ جَهْمٌ وَأَتْبَاعُهُ فِيمَا نَفَوْا عَنْهُ مِنَ الكَلَامِ، وَصَدَقُوا فِيمَا ادَّعَوْا أَنَّهُ لَا يَثْبُتُ الكَلَامُ إِلَّا لمن اجْتَمَعَتْ فِي هَذِهِ الصِّفَاتُ، وَقَدِ اجْتَمَعَتْ فِي اللهِ عَلَى رَغْمِ أَعْدَاءِ اللهِ، وَإِنْ جَزَعُوا مِنْهُ، بِلَا تَكْيِيفٍ، وَلَا تَمْثِيلٍ، وَهُوَ الَّذِي أَخْبَرَ عَنْ نَفْسِهِ بِأَسْمَائِهِ فِي مُحْكَمِ كِتَابِهِ المُنَزَّلِ عَلَى نَبِيِّهِ المُرْسَلِ، وَوَصَفَ بِهَا نَفْسَهُ.
وَقَوْلُهُ وَوَصْفُهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، -عَلَى رَغْمِ الجَهْمِيَّةِ- غَيْرَ أَنَّ الوَصْفَ مِنَ الله عَلَى لَوْنَيْنِ: أَمَّا مَا وَصَفَ بِهِ نَفْسَهُ فَالْوَصْفُ والوَاصِفُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَأَمَّا مَا
যার উপর কিতাব ও সুন্নাহ থেকে প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয়, তাই আমরা এখানে সেগুলোর পুনরাবৃত্তি করা পছন্দ করিনি, যাতে কিতাব দীর্ঘ না হয়ে যায়। তবে তার (জাহ্মের) এই উক্তি যে, এটি (আল্লাহর সিফাত) হলো «উচ্চারণকারীর শব্দ» (لفظ اللافظ), এর অর্থ হলো: এটি সৃষ্টজীবদের তাদের উচ্চারণের মাধ্যমে উদ্ভাবিত; কারণ তাদের দাবি অনুযায়ী আল্লাহ কিছুই উচ্চারণ করেন না, বরং সৃষ্টজীবরাই তাকে এর দ্বারা গুণান্বিত করেছে। তাদের দাবি অনুযায়ী, যখনই আল্লাহর কোনো কাজ সংঘটিত হয়েছে, তখনই বান্দারা সেই কাজের নাম তাকে দিয়েছে। অর্থাৎ, যখন তিনি সৃষ্টি করেছেন, তখন তারা তাকে সৃষ্টিকর্তা (খালিক্ব) নাম দিয়েছে, আর যখন তিনি রিযিক দিয়েছেন, তখন তাকে রিযিকদাতা (রাযিক্ব) নাম দিয়েছে, আর যখন তিনি সৃষ্টিকে সৃষ্টি করে তাদের মালিক হয়েছেন, তখন তাকে মালিক নাম দিয়েছে, আর যখন তিনি কিছু করেছেন, তখন তাকে মহাকার্যকারী (ফাযাল) নাম দিয়েছে।
আর এ কারণেই তারা (জাহ্মিয়া) বলেছে: সেগুলোর (আল্লাহর নাম ও গুণাবলির) কিছু নতুন আর কিছু পুরাতন। সৃষ্টিজগতের পূর্বে – তাদের দাবি অনুযায়ী – আল্লাহ তা‘আলার কোনো নাম ছিল না, এবং তিনি এক অজানা বস্তুর মতো ছিলেন যাকে চেনা যেত না এবং জানা যেত না তিনি কী, যতক্ষণ না সৃষ্টিজগতের সৃষ্টি হলো এবং তারা তাঁর নামগুলো উদ্ভাবন করল। আর আল্লাহ – তাদের দাবি অনুযায়ী – নিজেই নিজের জন্য কোনো নাম জানতেন না যতক্ষণ না তিনি সৃষ্টিকে সৃষ্টি করলেন; অতঃপর তারা তাকে এই নামগুলো ধার দিল, অথচ আল্লাহ নিজে সেগুলোর কোনোটি দ্বারা কথা বলেননি, যেমন তিনি বলেন: {আমিই আল্লাহ, সকল সৃষ্টির প্রতিপালক} [আল-কাসাস: ৩০], এবং «আমি আল্লাহ, পরম দয়ালু, অসীম দয়ালু», {আর আমিই তাওবা গ্রহণকারী, পরম দয়ালু} [আল-বাক্বারা: ১৬০]। সুতরাং তারা আল্লাহ তা‘আলা থেকে এই সব অস্বীকার করেছে, সাথে সাথে তাঁর কথা বলার গুণ (কালাম) অস্বীকার করেছে। এমনকি জাহ্ম (جهم) দাবি করেছে যে, তার পরীক্ষার মূল কেন্দ্রবিন্দু হলো আল্লাহ তা‘আলা থেকে কালাম অস্বীকার করা। সে বলেছিল: যখন আমরা তাঁর থেকে কালাম অস্বীকার করি, তখন আমরা তাঁর থেকে আত্মা (নফস), দুই হাত, চেহারা, শ্রবণ ও দর্শনসহ সমস্ত গুণাবলি অস্বীকার করি; কারণ কালাম শুধু আত্মার অধিকারী, চেহারা, হাত, শ্রবণ ও দর্শন ক্ষমতার অধিকারী ব্যক্তির জন্যই প্রমাণিত হয়। আর কোনো বক্তার জন্য কালাম প্রমাণিত হয় না, যদি না তার মধ্যে এই গুণাবলি সম্মিলিত থাকে। জাহ্ম ও তার অনুসারীরা তাঁর থেকে কালাম অস্বীকার করার ক্ষেত্রে মিথ্যা বলেছে, তবে তারা এই দাবি করার ক্ষেত্রে সত্য বলেছে যে, কালাম কেবল তার জন্যই প্রমাণিত হয় যার মধ্যে এই গুণাবলি সম্মিলিত থাকে। আর আল্লাহর শত্রুদের অপছন্দ সত্ত্বেও, যদিও তারা এতে অস্থিরতা বোধ করে, এই গুণাবলি আল্লাহর মধ্যে একত্রিত হয়েছে, কোনো রকম ধরন বর্ণনা (তাকয়িফ) ও সাদৃশ্য বিধান (তামসিল) ছাড়াই। আর তিনিই সেই সত্তা যিনি তাঁর প্রেরিত নবীর উপর নাযিলকৃত তাঁর সুদৃঢ় কিতাবে তাঁর নামসমূহের মাধ্যমে নিজের সম্পর্কে সংবাদ দিয়েছেন এবং নিজেকে সেগুলোর দ্বারা গুণান্বিত করেছেন।
আর তাঁর কথা (কাওল) এবং তাঁর গুণাবলি (ওয়াসফ) সৃষ্ট নয় – জাহ্মিয়াদের অপছন্দ সত্ত্বেও। তবে আল্লাহর পক্ষ থেকে গুণ বর্ণনা দুই প্রকারের: প্রথমত, তিনি যা দ্বারা নিজেকে গুণান্বিত করেছেন, সেই গুণ (ওয়াসফ) এবং গুণান্বয়কারী (ওয়াসিফ) সৃষ্ট নয়। আর দ্বিতীয়ত, যা
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٨)
وَصَفَ بِهِ خَلْقَهُ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَالجِبَالِ وَالشَّجَرِ، وَالجِنّ وَالإِنْس والأَنْعَامِ وسَائِرِ الخَلَائِقِ، فَالوَصْفُ مِنْهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَالمَوْصُوفَاتُ مَخْلُوقَاتٌ كُلُّهَا.
* * *
এর দ্বারা (আল্লাহ) তাঁর সৃষ্টিকে বর্ণনা করেছেন, যার অন্তর্ভুক্ত হলো আকাশমণ্ডল ও পৃথিবী, পর্বতমালা ও বৃক্ষরাজি, জিন ও মানবজাতি, চতুষ্পদ প্রাণী এবং অন্যান্য সকল সৃষ্টিকুল। সুতরাং, তাঁর (আল্লাহর) পক্ষ থেকে প্রদত্ত এই বর্ণনা সৃষ্ট নয় (বরং অনাদি), পক্ষান্তরে যা কিছু বর্ণিত হয়েছে, সে সকলই সৃষ্ট।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٢٩)
وَادَّعَى المُعَارِضُ أَيْضًا: أَنَّ اللهَ لَا يُوصَفُ بِالضَّمِيرِ، وَالضَّمِيرُ مُنْتَفِي عَنِ اللهِ تَعَالَى وَلَيْسَ هَذَا مِنْ كَلَامِ المُعَارِضِ، وَهِيَ كَلِمَةٌ خَبِيثَةٌ قَدِيمَةٌ مِنْ كَلَامِ جَهْمٍ؛ عَارَضَ بِهَا جَهْمٌ قَوْلَ الله تَعَالَى: {تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ} [المائدة: 116]، يَدْفَعُ بِذَلِكَ أَنْ يَكُونَ اللهُ سَبَقَ لَهُ عِلْمٌ فِي نَفْسِهِ بِشَيْءٍ مِنَ الخَلْقِ وَأَعْمَالِهِمْ، [63/ظ] قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَهُمْ، فَلَطَّفَ بِذِكْرِ الضَّمِيرِ لِيَكُونَ أَسْتَرَ لَهُ عِنْدَ الجُهَّالِ.
فَردَّ عَلَى جَهْمٍ بَعْضُ العُلَمَاءِ قَوْلَهُ هَذَا وَقَالُوا لَهُ: كَفَرْتَ بِهَا يَا عَدُوَّ الله مِنْ ثَلَاثَةِ أَوْجُهٍ:
وَجْهٍ: أَنَّكَ نَفَيْتَ عَنِ الله تَعَالَى العِلْمَ السَّابِقَ فِي نَفْسِهِ قَبْلَ حُدُوثِ الخَلْقِ وَأَعْمَالِهِمْ.
وَالوَجْهِ الثَّانِي: أَنَّكَ اسْتَجْهَلْتَ المَسِيحَ أَنَّهُ وَصَفَ اللهَ تَعَالَى بِمَا لَا يُوصَفُ بِأَنَّ لَهُ خَفَايَا عِلْمٍ فِي نَفْسِهِ؛ إِذْ يَقُولُ لَهُ: {وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ}.
وَالوَجْهِ الثَّالِثِ: أَنَّكَ طَعَنْتَ بِهِ عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؛ إِذْ جَاءَ بِهِ مُصَدِّقًا لِعِيسَى، فَأَفْحَمَ جَهْمًا.
وَقَوْلُ جَهْمٍ: لَا يُوصَفُ اللهُ بِالضَّمِيرِ، يَقُولُ: لَمْ يَعْلَمِ اللهُ فِي نَفْسِهِ شَيْئًا مِنَ الخَلْقِ قَبْلَ حُدُوثِهِمْ وَحُدُوثِ أَعْمَالِهِمْ، وَهَذَا أَصْلٌ كَبِيرٌ فِي تَعْطِيلِ النَّفْسِ وَالعِلْمِ السَّابِقِ، وَالنَّاقِضُ عَلَيْهِ بِذَلِكَ قَوْلُ الله تَعَالَى: {تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ} [المائدة: 116]، فَذكر المَسِيحُ أَنَّ للهِ عِلْمًا سَابِقًا فِي نَفسه، يُعلمهُ اللهُ، ولا يَعْلَمُهُ هُوَ، وَقَالَ الله تَعَالَى: {وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41)} [طه: 41]، وَ {كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ} [الأنعام: 12]، {وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ} [آل عمران: 28].
বিরোধী আরও দাবি করেছে: যে, আল্লাহকে স্ব-জ্ঞান দ্বারা গুণান্বিত করা যায় না, এবং আল্লাহ তায়ালা থেকে স্ব-জ্ঞান নাকচ করা হয়েছে। আর এটা বিরোধীর কথা নয়, বরং এটি জাহমের একটি পুরোনো, জঘন্য কথা; জাহম এর মাধ্যমে আল্লাহ তায়ালার এই বাণীটির বিরোধিতা করেছে: "তুমি জানো যা আমার সত্তায় আছে, আর আমি জানি না যা তোমার সত্তায় আছে।" [সূরা মায়েদা: ১১৬]। এর দ্বারা সে এই ধারণা বাতিল করতে চেয়েছে যে, আল্লাহ তাদের সৃষ্টি করার পূর্বে সৃষ্টি ও তাদের কর্ম সম্পর্কে নিজ সত্তায় পূর্বজ্ঞান রাখেন, [৬৩/ظ] অতঃপর সে স্ব-জ্ঞানের উল্লেখ করে বিষয়টিকে অজ্ঞদের কাছে আরও গোপন বা আড়াল করার চেষ্টা করেছে।
সুতরাং, কিছু আলেম জাহমের এই কথার প্রতিবাদ করেছেন এবং তাকে বলেছেন: "হে আল্লাহর শত্রু, তুমি এই কথার দ্বারা তিন দিক থেকে কুফরি করেছ:"
প্রথমত: এই কারণে যে, তুমি আল্লাহ তায়ালার কাছ থেকে সৃষ্টির অস্তিত্ব লাভ এবং তাদের কর্ম সংঘটিত হওয়ার পূর্বে তাঁর নিজ সত্তায় পূর্বজ্ঞানকে নাকচ করেছ।
দ্বিতীয়ত: এই কারণে যে, তুমি মাসীহকে (ঈসা আ.) অজ্ঞ প্রতিপন্ন করেছ এই বলে যে, তিনি আল্লাহ তায়ালার এমন গুণে গুণান্বিত করেছেন যা দ্বারা তাঁকে গুণান্বিত করা যায় না, অর্থাৎ তাঁর নিজ সত্তায় গোপন জ্ঞান রয়েছে; যখন (মাসীহ) তাঁকে (আল্লাহকে) বলেন: "আর আমি জানি না যা তোমার সত্তায় আছে।"
তৃতীয়ত: এই কারণে যে, তুমি এর দ্বারা মুহাম্মাদ (সা.)-এর উপর আঘাত হেনেছ; কেননা তিনি (মুহাম্মাদ সা.) ঈসার (আ.) সত্যায়নকারী হিসেবে এসেছিলেন, ফলে জাহম নিরুত্তর হয়ে যায়।
আর জাহমের কথা: আল্লাহকে স্ব-জ্ঞান দ্বারা গুণান্বিত করা যায় না – এর অর্থ হলো: আল্লাহ সৃষ্টির অস্তিত্ব লাভ এবং তাদের কর্ম সংঘটিত হওয়ার পূর্বে তাদের সম্পর্কে নিজ সত্তায় কিছুই জানতেন না। আর এটি আল্লাহর সত্তা ও পূর্বজ্ঞানকে অকার্যকর করার একটি বড় ভিত্তি। এবং এর বিরোধী হলো আল্লাহ তায়ালার এই বাণী: "তুমি জানো যা আমার সত্তায় আছে, আর আমি জানি না যা তোমার সত্তায় আছে।" [সূরা মায়েদা: ১১৬]। মাসীহ (আ.) উল্লেখ করেছেন যে, আল্লাহ তায়ালার নিজ সত্তায় পূর্বজ্ঞান রয়েছে, যা আল্লাহ নিজে জানেন, কিন্তু তিনি (মাসীহ) তা জানেন না। এবং আল্লাহ তায়ালা বলেছেন: "আমি তোমাকে আমার জন্য মনোনীত করেছি।" [সূরা ত্বহা: ৪১]। এবং "তিনি তাঁর সত্তার উপর রহমত লিপিবদ্ধ করেছেন।" [সূরা আন'আম: ১২]। এবং "আল্লাহ তোমাদেরকে তাঁর নিজ সত্তা সম্পর্কে সতর্ক করছেন।" [সূরা আলে ইমরান: ২৮]।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٠)
وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «لمَّا خَلَقَ اللهُ الخَلْقَ كَتَبَ بِيَدِهِ عَلَى نَفْسِهِ: أَن رَحْمَتي تَغْلِبُ غَضَبِي».
(199) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
(200) وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم:
«قَالَ اللهُ: أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي، إِذَا ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ؛ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلَأٍ؛ ذَكَرْتُهُ فِي مَلأ خَيْر مِنْهُم» (2).
فقد أَخْبَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ اللهَ يُخْفِي ذِكْرَ العَبْدِ فِي نَفْسِهِ إِذَا أَخْفَى ذِكْرَهُ، وَيُعْلِنُ ذِكْرَهُ؛ إِذَا هُوَ أَعْلَنَ ذِكْرَهُ، فَفَرَّقَ بَيْنَ عِلْمِ الظَّاهِرِ وَالبَاطِنِ، وَالجَهْرِ وَالخَفَى، فَإِذَا اجْتَمَعَ قَوْلُ اللهِ وَقَوْلُ الرَّسُولَيْنِ عِيسَى وَمُحَمَّدٍ -صَلَّى اللهُ عَلَيْهِمَا وَسَلَّمَ- فَمَنْ يَكْتَرِثُ لِقَوْلِ جَهْمٍ وَالمَرِيسِيِّ وَأَصْحَابِهِمَا؟ فَنَفْسُ اللهِ، هُوَ اللهُ.
وَالنَّفْسُ تَجْمَعُ الصِّفَاتِ كُلَّهَا، فَإِذَا نَفَيْتَ النَّفْسَ؛ نَفَيْتَ الصِّفَاتِ، وَإِذَا نَفَيْتَ الصِّفَاتِ؛ كَانَ لاشَيءٌ.
(201) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَبَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا البَخْتَرِيِّ قَالَ: «لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: الَّلهُمَّ أَدْخِلْنِي مُسْتَقَرَّ رَحْمَتِكَ، فَإِنَّ مُسْتَقَرَّ رَحْمَتِهِ نَفْسُهُ» (3).
وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «যখন আল্লাহ সৃষ্টিকে সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি নিজ হাতে নিজের উপর লিখলেন: 'নিশ্চয় আমার রহমত আমার ক্রোধকে ছাড়িয়ে যায়'»।
(199) আমাদেরকে আহমাদ ইবনু ইউনুস হাদীস বর্ণনা করেছেন, সুফিয়ান সাওরী থেকে, আ'মাশ থেকে, যাকওয়ান থেকে, আবূ হুরায়রা (রা.) থেকে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (১)।
(200) এবং আমাদেরকে উসমান ইবনু আবী শায়বা হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, জারীর আমাদেরকে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আ'মাশ থেকে, আবূ সালিহ থেকে, আবূ হুরায়রা (রা.) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«আল্লাহ বলেছেন: আমি আমার বান্দার ধারণা অনুযায়ী তার সাথে আচরণ করি, যখন সে আমাকে মনে মনে স্মরণ করে, আমি তাকে মনে মনে স্মরণ করি, আর যদি সে আমাকে কোনো মজলিসে স্মরণ করে, তবে আমি তাকে তাদের চেয়ে উত্তম মজলিসে স্মরণ করি» (২)।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খবর দিয়েছেন যে, আল্লাহ বান্দার স্মরণকে নিজের কাছে গোপন রাখেন যখন বান্দা তাঁকে গোপনে স্মরণ করে, এবং তার স্মরণকে প্রকাশ করেন যখন সে তাঁকে প্রকাশ্যে স্মরণ করে। সুতরাং তিনি প্রকাশ্য (জাহির) ও গোপন (বাতিন) জ্ঞানের মধ্যে এবং প্রকাশ্য ও গোপন অবস্থার মধ্যে পার্থক্য করেছেন। যখন আল্লাহ তায়ালা এবং দুই রাসূল ঈসা ও মুহাম্মাদ (তাঁদের উভয়ের উপর আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক)-এর বাণী একত্রিত হয়, তখন কে জাহম ও মারীসি এবং তাদের সঙ্গীদের কথায় কান দেবে? সুতরাং, আল্লাহর সত্তা (নফস), তিনিই আল্লাহ।
আর সত্তা (নফস) সমস্ত গুণাবলীকে একত্রিত করে। সুতরাং, যদি আপনি সত্তাকে অস্বীকার করেন, তাহলে আপনি গুণাবলীকে অস্বীকার করলেন। আর যদি আপনি গুণাবলীকে অস্বীকার করেন, তবে তা কিছুই নয়।
(201) এবং আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু কাছীর হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে সুফিয়ান খবর দিয়েছেন, যায়দ ইবনু জুবাইর থেকে, তিনি বলেন: আমি আবূ আল-বাখতারী (রহ.) কে বলতে শুনেছি: «তোমাদের কেউ যেন না বলে: 'হে আল্লাহ, আমাকে আপনার রহমতের আবাসস্থলে (মুসতাকার) প্রবেশ করান,' কারণ তাঁর রহমতের আবাসস্থল (মুসতাকার) হলো তাঁর সত্তা (নফস)» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣١)
فَقَدْ أَخْبَرَ أَبُو البَخْتَرِيِّ أَنَّ رَحْمَةَ اللهِ فِي نَفْسِهِ، وَلِذَلِكَ قَالَ الله تَعَالَى: {إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا} [طه: 15].
(202) فَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْر، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الحَنَفِيِّ: {أَكَادُ أُخْفِيهَا} قَالَ: «من نَفسِي» (1).
فَأَيُّ مُسْلِمٍ سَمِعَ بِمَا أَخْبَرَ اللهُ عَنْ نَفْسِهِ فِي كِتَابِهِ، وَمَا أَخْبَرَ عَنْهُ الرَّسُولُ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ يَلْتَفِتُ إِلَى أَقَاوِيلِهِمْ إِلَّا كُلُّ شَقِيٍّ غَوِيٍّ.
وَلَوْ قَدْ أَظْهَرَ المُعَارِضُ هَذَا وَمَا أَشْبَهَهُ بِبَلَدٍ سِوَى بَلَدِهِ؛ لَظَنَنَّا أَنَّهُ كَانَ يُنْفَى عَنْهَا، وَجَانَبَهُ مِنْ أَهْلِهَا أَهْلُ الدِّينِ وَالوَرَعِ.
وَيْحَكَ! إِنَّ النَّاسَ لَمْ يَرْضَوْا مِنْ أَبِي حَنِيفَةَ إِذْ أَفْتَى بِخِلَافِ رِوَايَاتٍ رُوِيَتْ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم[64/و] فِي «البَيِّعَيْن بِالخِيَارِ ما لم يَتَفَرَّقَا» (2)، وَفِي «الوُضُوءِ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ» (3) و «إِشْعَار البُدْن» (4) وَفِي «إِسْهَامِ الفَارِسِ وَالرَّاجِلِ» (5) وَفِي «لبس المحرم الخُفَّيْنِ إذا لم يَجِدِ النَّعْلَيْنِ» (6).
আবু বখতারী খবর দিয়েছেন যে, আল্লাহর রহমত তাঁর (আল্লাহর) সত্ত্বায় (অন্তর্গত)। আর সেকারণেই আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, আমি তা গোপন রাখতে চাই।" [ত্বহা: ১৫]
(২০২) ইবনু নুমাইর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তাকে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদ, তিনি ইসমাঈল ইবনু আবী খালিদ থেকে, তিনি আবু সালিহ আল-হানাফী থেকে (বর্ণনা করেছেন): "আমি তা গোপন রাখতে চাই" সম্পর্কে তিনি বলেছেন: "আমার নিজের থেকেই (আমি তা গোপন রাখতে চাই)।" (১)
সুতরাং কোন্ মুসলমান, যে আল্লাহ তাঁর কিতাবে নিজের সম্পর্কে যা জানিয়েছেন, এবং রাসূলুল্লাহ (সা.) তাঁর সম্পর্কে যা জানিয়েছেন তা শোনার পর, এরপরও তাদের (মানুষের) উক্তির দিকে ফিরে তাকাবে, হতভাগ্য পথভ্রষ্ট ছাড়া।
যদি কোনো বিরোধীপক্ষ এই ধরনের (মত) তার নিজের দেশ ছাড়া অন্য কোনো দেশে প্রকাশ করত, তবে আমরা মনে করতাম যে তাকে সেখান থেকে নির্বাসিত করা হবে, এবং সে দেশের ধর্মপরায়ণ ও আল্লাহভীরু মানুষ তাকে পরিহার করত।
ধিক তোমাকে! লোকেরা আবু হানিফার প্রতি সন্তুষ্ট হয়নি, যখন তিনি নবী (সা.) থেকে বর্ণিত বেশ কিছু হাদীসের খেলাফ ফতোয়া দিয়েছিলেন [৬৪/পৃ.], যেমন: "ক্রেতা-বিক্রেতা যতক্ষণ বিচ্ছিন্ন না হয়, ততক্ষণ তাদের অধিকার থাকে (চুক্তি বাতিলের)" (২), এবং "উটের গোশত খাওয়ার পর ওযু করা" (৩), এবং "হাদী'র পশুকে চিহ্নিত করা" (৪), এবং "অশ্বারোহী ও পদাতিকের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) অংশ নির্ধারণ" (৫), এবং "ইহরাম অবস্থায় স্যান্ডেল না পেলে মোজা পরা" (৬)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٢)
وَمَا أَشْبَهَهَا مِنَ الأَحَادِيث حَتَّى نَسَبُوا أَبَا حَنِيفَةَ فِيهَا إِلَى رَدِّ حَدِيثِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، وَنَاقَضُوهُ فِيهَا، وَوَضَعُوا عَلَيْهِ فِيهَا الكُتُبَ.
فَكَيْفَ بِمَنْ نَاصَبَ اللهَ فِي صِفَاتِهِ الَّتِي يَنْطِقُ بنصِّها كِتَابُهُ، فَيَنْقُضُهَا عَلَى اللهِ صِفَةً بَعْدَ صِفَةٍ، وَشَيْئًا بَعْدَ شَيْءٍ بِعَمَايَاتٍ مِنَ الحُجَجِ وَخُرَافَاتٍ مِنَ الكَلَامِ خِلَافَ مَا عَنَى اللهُ، وَلَمْ يَأْتِ بِشَيْءٍ مِنْهَا الرِّوَايَاتُ، وَلَمْ يُوجَدْ شَيْءٌ مِنْهَا عَن العلمَاء الثِّقَات، بَلْ كُلُّهَا ضَحِكٌ وَخُرَافَاتٌ؟ فَإِنْ كَانَ أَبُو حَنِيفَةَ اسْتَحَقَّ بِمَا أَفْتَى مِنْ خِلَافِ تِلْكَ الرِّوَايَاتِ أَنْ يُنْسَبَ إِلَى رَدِّ حَدِيثِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم؛ اسْتَحْقَقْتُمْ أَنْتُمْ أَنْ تُنْسَبُوا إِلَى رَدِّ مَا أَنْزَلَ اللهُ عز وجل، بَلْ أَنْتُمْ أَوْلَى بِالرَّدِّ مِنْ أَبِي حَنِيفَةَ؛ لِأَنَّ أَبَا حَنِيفَةَ قَدْ وَافَقَهُ عَلَى بَعْضِ فُتْيَاهُ بَعْضُ الفُقَهَاءِ، وَلَمْ يُتَابِعْكُمْ عَلَى مَذَاهِبِكُمْ إِلَّا السُّفَهَاءُ وَأَهْلُ البِدَعِ والأَهْوَاءِ، وَمَنْ لَا يَعْرِفُ لَهُ إِلَهًا فِي السَّمَاءِ، فَشَتَّانَ مَا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ أَبِي حَنِيفَةَ فِيمَا أَفْتَى؛ لِأَنَّهُ لَيْسَ مَنْ كَفَرَ كَمَنْ أَخْطَأَ، وَلَا هُمَا فِي الإِثْمِ والعَارِ سَوَاءٌ.
وَنَحْنُ قَدْ عَرَفْنَا بِحَمْدِ الله تَعَالَى مِنْ لُغَاتِ العَرَبِ هَذِهِ المَجَازَاتِ الَّتِي اتَّخَذْتُمُوهَا دَلَسَةً وَأُغْلُوطَةً عَلَى الجُهَّالِ، تَنْفُونَ بِهَا عَنِ اللهِ حَقَائِقَ الصِّفَاتِ بِعِلَلِ المَجَازَاتِ.
غَيْرَ أَنَّا نَقُولُ: لَا يُحْكَمُ لِلْأَغْرَبِ مِنْ كَلَامِ العَرَبِ عَلَى الأَغْلَب، وَلَكِن نَصْرِفُ مَعَانِيهَا إِلَى الأَغْلَبِ، حَتَّى تَأْتُوا بِبُرْهَانٍ أَنَّهُ عَنَى بِهَا الأَغْرَبَ، وَهَذَا هُوَ المَذْهَبُ الَّذِي إِلَى العَدْلِ وَالإِنْصَافِ أَقْرَبُ، لَا أَن تُعْتَرِضَ صِفَاتِ اللهِ المَعْرُوفَةَ المَقْبُولَةَ عِنْدَ أَهْلِ البَصَرِ فَتُصْرِفُ مَعَانِيَهَا بِعِلَّةِ المَجَازَاتِ إِلَى مَا هُوَ أَنْكَرُ، وَتَرُدَّ عَلَى اللهِ بِدَاحِضِ الحُجَج، وبِالَّتِي هِي أَعْوَجُ، وَكَذَلِكَ ظَاهِرُ القُرْآنِ وَجَمِيعُ ألفَاظِ الرِّوَايَاتِ، تُصْرَفُ مَعَانِيهَا إِلَى العُمُومِ، حَتَّى يَأْتِيَ مُتَأَوِّلٌ بِبُرْهَانٍ بَيِّنٍ أَنَّهُ
এবং অনুরূপ অন্যান্য হাদীসের বিষয়ে, এমনকি তারা আবু হানিফাকে (রহ.) রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর হাদীস প্রত্যাখ্যানের সাথে সম্পৃক্ত করেছে, এসব বিষয়ে তাঁর বিরোধিতা করেছে এবং তাঁর বিরুদ্ধে গ্রন্থ রচনা করেছে। তাহলে তাদের কী হবে, যারা আল্লাহর সেই গুণাবলী (সিফাত) নিয়ে আল্লাহর প্রতি শত্রুতা পোষণ করে, যা তাঁর কিতাব সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করে, এবং তারা আল্লাহর প্রতিটি গুণকে একে একে, প্রতিটি বিষয়কে একটার পর একটা ভ্রান্ত যুক্তি ও কাল্পনিক কথাবার্তা দ্বারা প্রত্যাখ্যান করে, যা আল্লাহর অভিপ্রায়ের পরিপন্থী, যার কোনো কিছুই বর্ণনা (রেওয়ায়াত) দ্বারা আসেনি এবং নির্ভরযোগ্য আলেমদের থেকেও যার কোনো অস্তিত্ব পাওয়া যায় না, বরং এসবই হাস্যকর ও ভিত্তিহীন কল্পকথা? যদি আবু হানিফা (রহ.) সেসব বর্ণনা (রেওয়ায়াত)-এর বিপরীত ফতোয়া প্রদানের কারণে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর হাদীস প্রত্যাখ্যানের সাথে সম্পৃক্ত হওয়ার যোগ্য হন, তাহলে আপনারা আল্লাহর অবতীর্ণ বিষয় প্রত্যাখ্যানের সাথে সম্পৃক্ত হওয়ার যোগ্য। বরং আপনারা আবু হানিফার (রহ.) চেয়ে প্রত্যাখ্যানের ক্ষেত্রে অধিক উপযুক্ত; কারণ আবু হানিফার (রহ.) কিছু ফতোয়ার সাথে কিছু ফকিহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) একমত হয়েছিলেন, কিন্তু আপনাদের মতবাদ (মাযহাব) অনুসরণ করে না নির্বোধ, বিদআতের অনুসারী এবং প্রবৃত্তিপূজক ছাড়া, আর যারা আসমানে কোনো উপাস্য (ইলাহ) জানে না। সুতরাং আবু হানিফা (রহ.) যে ফতোয়া দিয়েছেন, সে বিষয়ে আপনাদের ও তাঁর মধ্যে বিস্তর পার্থক্য; কারণ যে কুফরি করেছে সে ভুলকারী ব্যক্তির মতো নয়, এবং পাপ ও অপমানে উভয় সমান নয়।
আর আল্লাহর প্রশংসা যে, আমরা আরবি ভাষার সেই রূপক (মাজাজাত) সম্পর্কে অবগত আছি, যা আপনারা মূর্খদের উপর প্রতারণা ও বিভ্রান্তি হিসেবে গ্রহণ করেছেন, এবং যার দ্বারা আপনারা রূপকের অজুহাতে আল্লাহর গুণাবলী (সিফাত)-এর বাস্তবতা অস্বীকার করেন।
তবে আমরা বলি: আরবি ভাষার দুর্লভ অর্থকে প্রচলিত (প্রবল) অর্থের উপর প্রাধান্য দেওয়া হয় না, বরং আমরা সেগুলোর অর্থকে প্রচলিত (প্রবল) অর্থের দিকে ফিরিয়ে দিই, যতক্ষণ না আপনারা এমন কোনো প্রমাণ নিয়ে আসেন যে, তিনি (আল্লাহ) এর দ্বারা দুর্লভ অর্থ উদ্দেশ্য করেছেন। আর এটাই সেই মতবাদ যা ন্যায় ও ইনসাফের অধিক নিকটবর্তী। এমন নয় যে, দূরদৃষ্টিসম্পন্নদের নিকট পরিচিত ও গৃহীত আল্লাহর গুণাবলী (সিফাত)-কে আপনারা বিরোধিতা করবেন এবং রূপকের অজুহাতে সেগুলোর অর্থকে আরও অস্বাভাবিক (অস্বীকার্য) বিষয়ের দিকে ঘুরিয়ে দেবেন, আর বাতিল যুক্তি ও ভ্রান্ত ব্যাখ্যা দ্বারা আল্লাহর (কথা) প্রত্যাখ্যান করবেন। আর তেমনিভাবে কুরআনের বাহ্যিক অর্থ এবং সকল বর্ণনার শব্দাবলী, সেগুলোর অর্থ সাধারণ অর্থের দিকে পরিচালিত করা হয়, যতক্ষণ না কোনো ব্যাখ্যাকারী সুস্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে আসে যে, তিনি
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٣)
أُرِيدَ بِهَا الخُصُوصُ؛ لِأَنَّ الله تَعَالَى قَالَ: {بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ} [الشعراء: 195]، فَأَثْبَتُهُ عِنْدَ العُلَمَاءِ: أَعَمُّهُ وأَشَدُّه اسْتِفَاضَةً عِنْدَ العَرَبِ، فَمَنْ أَدْخَلَ مِنْهَا الخَاصَّ عَلَى العَامِّ؛ كَانَ مِنَ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ، فَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَتَّبِعَ فِيهَا غَيْرَ سَبِيلِ المُؤْمِنِينَ.
فَمُرَادُ جَهْمٍ بِقَوْلِهِ «لَا يُوصَفُ اللهُ بِضَمِيرٍ» يَقُولُ: لَا يُوصَفُ اللهُ بِسَابِقِ عِلْمٍ فِي نَفْسِهِ، وَالله مُكَذِّبُهُ بِذَلِكَ ثُمَّ رَسُولُهُ؛ إِذْ يَقُولُ: «سَبَقَ عِلْمُ الله فِي خَلْقِهِ، فَهُمْ صَائِرُونَ إِلَى ذَلِك».
(203) حَدَّثَنَاهُ نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ عَبْدِ العَزِيزِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ العَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الحُرَقِي، عَن أَبِيهِ، عَن أَبِي هُرَيْرَةَ، عَن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (1).
(204) وحَدَّثَنَا نُعَيْمُ بنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ، ثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رضي الله عنهما قَالَ: سمعتُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «جَفَّ القَلَمُ عَلَى عِلْمِ اللهِ» (2).
এর দ্বারা বিশেষ অর্থ উদ্দেশ্য করা হয়েছে; কারণ আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: {স্পষ্ট আরবি ভাষায়।} [সূরা শু'আরা: ১৯৫]। তাই উলামাদের কাছে এটি প্রমাণিত যে, এটি আরবদের মধ্যে সবচেয়ে ব্যাপক ও সুপ্রচলিত। অতএব, যে ব্যক্তি এর মধ্যে বিশেষকে সাধারণের উপর প্রবর্তন করে, সে তাদের অন্তর্ভুক্ত, যারা ফিতনা সৃষ্টির উদ্দেশ্যে এবং তার ব্যাখ্যা খোঁজার উদ্দেশ্যে সাদৃশ্যপূর্ণ বিষয়গুলোর অনুসরণ করে। সুতরাং সে এর মধ্যে মুমিনদের পথ ছাড়া অন্য পথ অনুসরণ করতে চায়।
জাহমের এই উক্তি, «আল্লাহকে (তাঁর সত্তার) কোনো অভ্যন্তরীণ গুণাবলী দ্বারা গুণান্বিত করা যাবে না» এর উদ্দেশ্য হলো: আল্লাহকে তাঁর সত্তার মধ্যে পূর্বজ্ঞান দ্বারা গুণান্বিত করা যাবে না। অথচ আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল তাকে এ বিষয়ে মিথ্যা সাব্যস্ত করেছেন; যখন তিনি (রাসূল) বলেন: «আল্লাহর জ্ঞান তাঁর সৃষ্টি সম্পর্কে পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে, সুতরাং তারা সেদিকেই ধাবিত হবে।»
(২০৩) আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন নু'আইম ইবন হাম্মাদ, তিনি আব্দুল আযীয ইবন আবী হাযিম থেকে, তিনি আলা ইবন আব্দুর রহমান আল-হুরাকী থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবু হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে (১)।
(২০৪) আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নু'আইম ইবন হাম্মাদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনুল মুবারাক, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আওযা'ঈ, তিনি রাবী'আ ইবন ইয়াযীদ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনুদ দাইলামী থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল 'আস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: «আল্লাহর জ্ঞান অনুযায়ী কলম শুকিয়ে গেছে (অর্থাৎ তাকদীর লিপিবদ্ধ হয়ে গেছে)» (২)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٤)
(205) وَحَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا ابْنُ المُبَارَكِ، أَبنا رَبَاحُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُمَرِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنِ القَاسِمِ بْنِ أَبِي بزَّة، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ [64/ظ] عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِنَّ أَوَّلَ شَيْءٍ خَلَقَهُ اللهُ القَلَمَ، فَأَمَرَهُ فَكَتَبَ كُلَّ شَيْءٍ يَكُونُ» (1).
فَهَلْ جَرَى القَلَمُ إِلَّا بِسَابِقِ عِلْمِ الله فِي نَفْسِهِ قَبْلَ حُدُوثِ الخَلْقِ وَأَعْمَالِهِمْ؟ وَالله مَا جَرَى القَلَمُ بِمَا يَجْرِي حَتَّى أَجْرَاهُ الله تَعَالَى بِعِلْمِهِ، وعلَّمه مَا يَكْتُبُ مِمَّا يَكُونُ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ.
وَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم: «كَتَبَ الله مَقَادِيرَ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَهُمْ بِخَمْسِينَ ألفَ سَنَةٍ».
فَهَلْ كَتَبَ ذَلِكَ إِلَّا بِمَا عَلِمَ؟ فَمَا مَوْضِعُ كِتَابِهِ هَذَا إِنْ لَمْ يَكُنْ عَلِمَهُ فِي دَعْوَاهُمْ؟
(206) حَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ المَصْرِيُّ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ حُمَيْدِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الحُبْلِيِّ (2)، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُول: «كَتَبَ اللهُ مَقَادِيرَ كُلِّ شَيْءٍ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِخَمْسِينَ ألفَ سَنَةٍ» (3).
(২০৫) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন নুআইম ইবন হাম্মাদ, তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনুল মুবারক, আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন রাবাহ ইবন ইয়াযিদ, তিনি উমার ইবন হাবিব থেকে, তিনি কাসিম ইবন আবি বাযযাহ থেকে, তিনি সাঈদ ইবন জুবাইর [৬৪/পৃষ্ঠার উল্টোপিঠ] থেকে, তিনি ইবন আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
«আল্লাহ তাআলা সর্বপ্রথম যা সৃষ্টি করেছেন, তা হলো কলম, অতঃপর তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন এবং সে (কলম) সবকিছু লিখল যা ঘটবে» (১)।
তাহলে কি কলম আল্লাহর পূর্বজ্ঞান ব্যতিরেকে তাঁর সত্তায়, সৃষ্টির অস্তিত্বে আসার ও তাদের কর্ম সংঘটিত হওয়ার পূর্বে চলেছে? আল্লাহর কসম, কলম তা লিখেনি যা ঘটেছে, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা তাঁর জ্ঞান দ্বারা তা চালনা করেছেন এবং তিনি তাকে (কলমকে) শিখিয়ে দিয়েছেন কী লিখতে হবে, যা ঘটার পূর্বেই বিদ্যমান ছিল।
এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: «আল্লাহ আসমান ও জমিনের অধিবাসীদের তাকদীর তাদের সৃষ্টির পঞ্চাশ হাজার বছর পূর্বেই লিখে রেখেছেন»।
তাহলে কি তিনি তাঁর জ্ঞান ব্যতিরেকে তা লিখেছেন? তাদের দাবি অনুযায়ী যদি তিনি তা না জানতেন, তবে তাঁর এই লেখার তাৎপর্য কী?
(২০৬) আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবন সালিহ আল-মিসরী, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন আল-লাইস, তিনি আবু হানি হুমাইদ ইবন হানি থেকে, তিনি আবু আব্দুর রহমান আল-হুবলি (২) থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: «আল্লাহ সবকিছুর তাকদীর আসমান ও জমিন সৃষ্টির পঞ্চাশ হাজার বছর পূর্বেই লিখে রেখেছেন» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٥)
وَالأَحَادِيثُ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فِي الإِيمَانِ بِسَابِقِ عِلْمِ الله تَعَالَى كَثِيرٌ، يَطُولُ إِن ذَكرنَاهَا، وَفِيمَا ذَكَرْنَا مِنْ ذَلِكَ مَا يُبْطِلُ دَعْوَى جَهْمٍ فِي أُغْلُوطَتِهِ الَّتِي تَوَهَّمَ عَلَى الله فِي الضَّمِير.
* * *
আল্লাহ তাআলার পূর্বজ্ঞান (ইলমে সাবিক) এর প্রতি ঈমান প্রসঙ্গে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অসংখ্য হাদিস বর্ণিত হয়েছে; যদি আমরা সেগুলো উল্লেখ করি, তবে তা দীর্ঘ হয়ে যাবে। আর এ পর্যন্ত আমরা যা আলোচনা করেছি, তার মধ্যেই এমন যুক্তি বিদ্যমান যা জাহমের সেই দাবিকে বাতিল করে দেয়, যা সে আল্লাহর গোপন জ্ঞান (ইলমে গায়েব) সম্পর্কে তার নিজস্ব ভ্রান্ত ধারণা ও বিভ্রান্তিতে (অগ্লুতাহ) কল্পনা করেছে।
* * *
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٦)
ثُمَّ عَارَضَ المُعَارِضُ أَيْضًا أَشْيَاءَ مِنْ صِفَاتِ الله تَعَالَى الَّتِي هِيَ مَذْكُورَةٌ فِي كِتَابِ الله، وَنَازَعَ فِي الآيَاتِ الَّتِي ذُكِرَتْ فِيهَا لِيُغَالِطَ النَّاسَ فِي تَفْسِيرِهَا؛ فذكر منها: الحُبَّ وَالبُغْضَ، وَالغَضَبَ، وَالرِّضَا وَالفَرَحَ، وَالكُرْهَ، وَالعَجَبَ، وَالسَّخَطَ، وَالإِرَادَةَ، وَالمَشِيئَةَ، ليُدْخِلَ عَلَيْهَا مِنَ الأُغْلُوطَاتِ مَا أَدْخَلَ عَلَى غَيْرِهَا مِمَّا حَكَيْنَاهُ عَنْهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ أَمْسَكَ عَنِ الكَلَامِ فِيهَا بَعْدَمَا خَلَطَهَا بِتِلْكَ، فَحِينَ أَمْسَكَ المُعَارِضُ عَنِ الكَلَامِ فِيهَا؛ أَمْسَكْنَا عَنْ جَوَابِهِ، وَرَوَيْنَا مَا رُوي فِيهَا عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مِمَّا لَا يَحْتَمِلُ أُغْلُوطَاتِهِ، فَإِلَى اللهِ نَشْكُوا قَوْمًا هَذَا رَأْيُهُمْ فِي خَالِقِنَا وَمَذْهَبُهُمْ فِي إِلَهِنَا.
مَعَ أَنَّهُ عَزَّ وَجْهُهُ، وَجَلَّ ذِكْرُهُ قَدْ حَقَّقَهَا فِي مُحْكَمِ كِتَابِهِ، قَبْلَ أَنْ يَنْفِيَهَا عَنْهُ المُبْطِلُونَ، وَكَذَّبَهُمْ فِي دَعْوَاهُمْ قَبْلَ أَنْ يَدَّعُوهُ، وَعَابَهُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ يَحْكُوهُ، ثُمَّ رَسُولُهُ المُجْتَبَى، وَصَفِيُّهُ المُصْطَفَى، فَاسْتَغْنَيْنَا فِيهِ بِمَا ذَكَرَ اللهُ فِي كِتَابِهِ مِنْهَا وَسَطَّرَ (1)، وَسَنَّ رَسُولُهُ المُصْطَفَى وَأَخْبَرَ، وَرَدَّدَ مِنْ ذِكْرِهَا وَكَرَّرَ، فَمَنْ يَكْتَرِثُ لِضَلَالَتِهِمْ بَعْدَ قَوْلِ الله تَعَالَى: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا} [الصف: 4]، أَمْ قَوْلِهِ: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ (222)} [البقرة: 222]، {فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ} [المائدة: 54]، فَجَمَعَ بَيْنَ الحُبَّيْنِ: حُبِّ الخَالِقِ وَحُبِّ المَخْلُوقِ، مُتَقَارِنَيْنِ.
ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَ مَا يُحِبُّ وَبين مَا لَا يُحِبُّ، لِيَعْلَمَ خَلْقُهُ أَنَّهُمَا مُتَضَادَّانِ غَيْرُ مُتَّفِقَيْنِ، فَقَالَ: {لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ} [النساء: 148]، و {إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ} [الأنعام: 141]، وَقَالَ تَعَالَى: {لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ} [المائدة: 80]. ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَ سَخَطِهِ
অতঃপর বিরোধী পক্ষ আল্লাহ তা'আলার এমন কিছু গুণাবলী (সিফাত) সম্পর্কেও আপত্তি উত্থাপন করেছে, যা তাঁর কিতাবে উল্লেখিত রয়েছে এবং সেই আয়াতসমূহ নিয়ে বিতর্ক করেছে যেখানে সেগুলো উল্লেখ করা হয়েছে, যাতে সে মানুষের ব্যাখ্যার ক্ষেত্রে বিভ্রান্তি সৃষ্টি করতে পারে। সেগুলোর মধ্যে সে উল্লেখ করেছে: ভালোবাসা ও ঘৃণা, ক্রোধ, সন্তুষ্টি ও আনন্দ, অপছন্দ, বিস্ময়, অসন্তোষ, ইচ্ছা এবং সংকল্প। যাতে সে সেগুলোর উপর এমন বিভ্রান্তি আরোপ করতে পারে, যেমনটি সে অন্যান্য বিষয়ে আরোপ করেছে যা আমরা তার সম্পর্কে বর্ণনা করেছি। তবে, সেগুলোকে (অন্যান্য বিষয়ের সাথে) মিশ্রিত করার পর সে এ বিষয়ে কথা বলা থেকে বিরত রয়েছে। সুতরাং, যখন বিরোধী পক্ষ এ বিষয়ে কথা বলা থেকে বিরত থাকলো, তখন আমরা তার জবাব দেওয়া থেকে বিরত থাকলাম এবং আমরা রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এ বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে তা বর্ণনা করেছি, যা তার বিভ্রান্তিগুলোকে সমর্থন করে না। অতএব, আমরা আল্লাহর কাছে এমন সম্প্রদায়ের বিষয়ে অভিযোগ করছি, যাদের আমাদের সৃষ্টিকর্তা সম্পর্কে এই মতামত এবং আমাদের উপাস্য সম্পর্কে এই বিশ্বাস।
যদিও তাঁর চেহারা সম্মানিত ও তাঁর স্মরণ মহান, তিনি সেগুলোকে তাঁর সুদৃঢ় কিতাবে প্রতিষ্ঠিত করেছেন বাতিলপন্থীরা সেগুলো তাঁর থেকে অস্বীকার করার পূর্বেই। এবং তিনি তাদের দাবিকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছেন তাদের দাবি করার পূর্বেই, এবং তিনি তাদের সেই বিষয়ে দোষারোপ করেছেন তারা তা বলার পূর্বেই। অতঃপর তাঁর মনোনীত রাসুল, তাঁর নির্বাচিত বন্ধু। সুতরাং, আমরা এ বিষয়ে আল্লাহর কিতাবে যা তিনি উল্লেখ করেছেন এবং লিপিবদ্ধ করেছেন (১) তা দ্বারা যথেষ্ট মনে করি, এবং তাঁর মনোনীত রাসুল যা সুন্নাত হিসেবে স্থাপন করেছেন ও খবর দিয়েছেন, এবং সেগুলোর উল্লেখ বারবার করেছেন ও পুনরাবৃত্তি করেছেন। সুতরাং, আল্লাহ তা'আলার এই উক্তির পর কে তাদের বিভ্রান্তির পরোয়া করবে: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا} [নিশ্চয় আল্লাহ তাদের ভালোবাসেন যারা সারিবদ্ধভাবে তাঁর পথে যুদ্ধ করে।][সূরা সাফ: ৪], অথবা তাঁর এই উক্তির পর: {إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ} [নিশ্চয় আল্লাহ তওবাকারীদের ভালোবাসেন এবং পবিত্রতা অর্জনকারীদেরও ভালোবাসেন।][সূরা বাকারা: ২২২], {فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ} [অচিরেই আল্লাহ এমন এক সম্প্রদায়কে আনবেন যাদেরকে তিনি ভালোবাসবেন এবং যারা তাঁকে ভালোবাসবে।][সূরা মায়েদা: ৫৪]। সুতরাং তিনি দুই ভালোবাসাকে একত্রিত করেছেন: সৃষ্টিকর্তার ভালোবাসা এবং সৃষ্টির ভালোবাসা, উভয়কে একত্রে রেখে।
অতঃপর তিনি যা ভালোবাসেন এবং যা ভালোবাসেন না তার মধ্যে পার্থক্য করেছেন, যাতে তাঁর সৃষ্টি জানতে পারে যে, এ দুটি পরস্পর বিরোধী, একমত নয়। অতঃপর তিনি বলেছেন: {لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ} [আল্লাহ মন্দ কথার প্রকাশ্য ঘোষণা পছন্দ করেন না।][সূরা নিসা: ১৪৮], এবং {إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ} [এবং নিশ্চয় তিনি সীমালঙ্ঘনকারীদের ভালোবাসেন না।][সূরা আন'আম: ১৪১]। এবং আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: {لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ} [কত নিকৃষ্ট যা তাদের অন্তর তাদের জন্য অগ্রগামী করেছে যে, আল্লাহ তাদের উপর অসন্তুষ্ট হয়েছেন।][সূরা মায়েদা: ৮০]। অতঃপর তিনি তাঁর অসন্তোষের মধ্যে পার্থক্য করেছেন
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٧)
وَإِسْخَاطِ العِبَادِ إِيَّاهُ، فَقَالَ: {ذَلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ} [محمد: 28]، وَقَالَ: {وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ} [الفتح: 6].
ثُمَّ ذَكَرَ إِغْضَابَ الخَلْقِ إِيَّاهُ، فَقَالَ تَعَالَى: [65/و] {فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ} [الزخرف: 55] يَقُولُ: أَغْضَبُونَا، فَذَكَرَ أَنَّهُ يَغْضَبُ ويُغْضِبُ. وَقَالَ تَعَالَى: {رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ} [التوبة: 100]، {وَلَكِنْ كَرِهَ اللَّهُ انْبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ} [التوبة: 46].
فَهَذَا النَّاطِقُ مِنْ كِتَابِ الله يُسْتَغْنَى فِيهِ بِظَاهِرِ التَّنْزِيلِ عَنِ التَّفْسِيرِ، وَتَعْرِفُهُ العَامَّةُ وَالخَاصَّةُ، غَيْرَ هَؤُلَاءِ المُلْحِدِينَ فِي آيَاتِ الله الَّذِينَ غَالَطُوا فِيهَا الضُّعَفَاءَ.
فَقَالُوا: نُقِرُّ بِهَا كُلِّهَا؛ لِأَنَّهَا مَذْكُورَةٌ فِي القُرْآنِ لَا يُمْكِنُ دَفْعُهَا، غَيْرَ أنَّا لَا نَقُولُ: يُحِبُّ وَيَرْضَى، وَيَغْضَبُ وَيَسْخَطُ، وَيَكْرَهُ فِي نَفْسِهِ، وَلَا هَذِهِ الصِّفَاتُ مِنْ ذَاتِهِ عَلَى اخْتِلَافِ مَعَانِيهَا؛ وَلَكِنْ تَفْسِيرُ حُبِّهِ وَرِضَاهُ -بِزَعْمِهِمْ-: مَا يُصِيبُ النَّاسَ مِنَ العَافِيَةِ، وَالسَّلَامَةِ، وَالخِصْبِ، وَالدَّعَةِ، وَغَضَبُهُ وَسَخَطُهُ
… -بِزَعْمِهِمْ-: مَا يَقَعُونَ فِيهِ مِنَ البَلَاءِ، وَالهَلَكَةِ، وَالضِّيقِ وَالشِّدَّةِ.
فَإِنَّمَا آيَةُ غَضَبِهِ وَرِضَاهُ وَسَخَطِهِ -عِنْدَهُمْ-: مَا يَتَقَلَّبُ فِيهِ النَّاسُ مِنْ هَذِهِ الحَالَاتِ وَمَا أَشْبَهَهَا، لَا أَنَّ اللهَ يُحِبُ وَيَبْغَضُ ويَرْضَى وَيَسْخَطُ حَالًا بَعْدَ حَالٍ فِي نَفْسِهِ.
فَيُقَالُ لِهَؤُلَاءِ المُلْحِدِينَ فِي آيَاتِ الله تَعَالَى المُكَذِّبِينَ بِصِفَاتِ الله: مَا رَأَيْنَا دَعْوَى أَبْطَلَ وَلَا أَبْعَدَ مِنْ صَحِيحِ لُغَاتِ العَرَبِ وَالعَجَمِ مِنْ دَعْوَاكُمْ هَذِهِ، فَفِي دَعْوَاكُمْ: إِذَا كَانَ أَوْلِيَاءُ اللهِ المُؤْمِنُينَ مِنْ رُسُلِهِ وَأَنْبِيَائِهِ وَسَائِرِ أَوْلِيَائِهِ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ وَعِوَزٍ مِنَ المَأْكَلِ وَالمَشْرَبِ، وَفِي خَوْفٍ وَبَلَاءٍ، كَانُوا -فِي دَعْوَاكُمْ- فِي سَخَطٍ مِنَ الله وَغَضَبٍ وعِقَاب، وإذَا كَانَ الكَافِرُ فِي خِصْبٍ وَدَعَةٍ وَأَمْنٍ
এবং বান্দাদের তাঁকে অসন্তুষ্ট করা প্রসঙ্গে, তিনি বলেন: {এটা এজন্য যে, তারা এমন কিছুর অনুসরণ করেছে যা আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে এবং তারা তাঁর সন্তুষ্টিকে অপছন্দ করেছে} [মুহাম্মাদ: ২৮], এবং তিনি বলেন: {এবং আল্লাহ তাদের উপর ক্রুদ্ধ হয়েছেন এবং তাদের অভিশাপ দিয়েছেন} [আল-ফাতহ: ৬]।
অতঃপর সৃষ্টির তাঁকে ক্রুদ্ধ করা প্রসঙ্গে উল্লেখ করলেন, তাই মহিমান্বিত আল্লাহ বলেন: {যখন তারা আমাদের ক্রুদ্ধ করলো, তখন আমরা তাদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করলাম} [যুখরুফ: ৫৫]— অর্থাৎ, তারা আমাদের ক্রুদ্ধ করলো। সুতরাং তিনি উল্লেখ করেছেন যে, তিনি ক্রুদ্ধ হন এবং (মানুষ দ্বারা) ক্রুদ্ধ হন। এবং মহিমান্বিত আল্লাহ বলেন: {আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছে} [তাওবাহ: ১০০], {কিন্তু আল্লাহ তাদের (যুদ্ধে) যাত্রা অপছন্দ করলেন, তাই তিনি তাদের বিরত রাখলেন} [তাওবাহ: ৪৬]।
আল্লাহর কিতাবের এই সুস্পষ্ট বক্তব্যগুলো এমন যে, এগুলোতে ব্যাখ্যার প্রয়োজন হয় না, বরং নাযিলকৃত বিষয়গুলোর বাহ্যিক অর্থই যথেষ্ট। সাধারণ ও বিশেষ সকলেই তা জানে, এই ধর্মদ্রোহীদের ব্যতীত, যারা আল্লাহর আয়াতসমূহে মিথ্যাচার করে দুর্বলদের বিভ্রান্ত করেছে।
তাই তারা বললো: আমরা এগুলোর সবই স্বীকার করি; কারণ এগুলো কুরআনে উল্লেখিত এবং অস্বীকার করা সম্ভব নয়। কিন্তু আমরা বলি না যে, তিনি স্বয়ং (তাঁর সত্ত্বায়) ভালোবাসেন ও সন্তুষ্ট হন, এবং ক্রুদ্ধ হন ও অসন্তুষ্ট হন, এবং অপছন্দ করেন; আর এই গুণাবলীগুলো ভিন্ন ভিন্ন অর্থ থাকা সত্ত্বেও তাঁর সত্ত্বাগত গুণ নয়। বরং তাদের দাবি অনুযায়ী, তাঁর ভালোবাসা ও সন্তুষ্টির ব্যাখ্যা হলো: মানুষের যে সুস্থতা, নিরাপত্তা, প্রাচুর্য এবং স্বাচ্ছন্দ্য লাভ হয়। আর তাদের দাবি অনুযায়ী, তাঁর ক্রোধ ও অসন্তুষ্টি হলো
… মানুষ যে বিপদ, ধ্বংস, কষ্ট এবং কঠোরতার সম্মুখীন হয়।
কারণ, তাদের মতে, তাঁর ক্রোধ, সন্তুষ্টি ও অসন্তুষ্টির নিদর্শন হলো: মানুষ এই সকল অবস্থা এবং এর অনুরূপ পরিস্থিতিগুলোতে যে পরিবর্তন বা ওঠানামা করে, এমন নয় যে আল্লাহ স্বয়ং (তাঁর সত্ত্বায়) এক অবস্থার পর আরেক অবস্থায় ভালোবাসেন, ঘৃণা করেন, সন্তুষ্ট হন এবং অসন্তুষ্ট হন।
অতএব, আল্লাহর আয়াত বিকৃতকারী এবং আল্লাহর গুণাবলী অস্বীকারকারী এই ধর্মদ্রোহীদেরকে বলা হবে: আমরা তোমাদের এই দাবির চেয়ে কোনো দাবিকে অধিক মিথ্যা বা আরব ও অনারবদের সঠিক ভাষা থেকে অধিক দূরবর্তী দেখিনি। কারণ তোমাদের দাবি অনুযায়ী: যখন আল্লাহর বিশ্বাসী অলীগণ—তাঁর রাসূলগণ, তাঁর নবীগণ এবং তাঁর অন্যান্য অলীগণ—খাদ্য ও পানীয়ের অভাব, কষ্ট ও তীব্র সংকটে, এবং ভয় ও বিপদে থাকেন, তখন তারা—তোমাদের দাবি অনুযায়ী—আল্লাহর অসন্তুষ্টি, ক্রোধ ও শাস্তির মধ্যে থাকেন। আর যখন কোনো কাফের প্রাচুর্য, স্বাচ্ছন্দ্য ও নিরাপত্তায় থাকে
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٨)
وعَافِيَةٍ، وَاتَّسَعَتْ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ مِنْ مَأْكَلِ الحَرَام وَشُرْبِ الخُمُورِ كانوا فِي رِضًا مِنَ الله وَفِي مَحَبَّةٍ.
مَا رَأَيْنَا تَأْوِيلًا أَبْعَدَ مِنَ الحَقِّ مِنْ تَأْوِيلِكُمْ هَذَا!
وَبَلَغَنَا أَنَّ بَعْضَ أَصْحَابِ المَرِيسِيِّ قَالَ لَهُ: كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الأَسَانِيدِ الجِيَادِ الَّتِي يَحْتَجُّونَ بِهَا عَلَيْنَا فِي رَدِّ مَذَاهِبِنَا، مِمَّا لَا يُمْكِنُ التَّكْذِيبُ بِهَا؟ مِثْلَ: سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُور، عَن الزُّهْرِيّ، وَالزهْرِيّ، عَنْ سَالِمٍ، وَأَيُّوبَ وَابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَمَا أَشْبَهَهَا؟
قَالَ: فَقَالَ المَرِيسِيُّ: لَا تَرُدُّوهُ فَتُفْتَضَحُوا، وَلَكِنْ غَالِطُوهُمْ بِالتَّأْوِيلِ فَتَكُونُوا قَدْ رَدَدتُمُوهَا بِلُطْفٍ؛ إذْ لَم يُمْكِنُكُمْ رَدُّهَا بِعُنْفٍ، كَمَا فَعَلَ هَذَا المُعَارِضُ سَوَاءً.
وَسَنَقُصُّ عَلَيْهِ بَعْضَ مَا رُوِيَ فِي بَعْضِ هَذِه الأَبْوَاب، مِنَ الحُبِّ وَالبُغْضِ وَالسَّخَطِ وَالكَرَاهِيَةِ وَمَا أَشْبَهَهُ.
(207) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ العَبْدِيُّ، أَبَنَا هَمَّام، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِت رضي الله عنهما، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللهِ أَحَبَّ اللهُ لِقَاءَهُ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ كَرِهَ اللهُ لِقَاءَهُ» (1).
فَذَكَرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الكَرَاهَتَيْنِ مَعًا من الخَالِق والمَخْلُوقِ.
(208) وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا يَحْيَى -وَهُوَ القَطَّانُ- عَنْ زَكَرِيَّا بْن أَبِي زَائِدَة، حَدثنِي عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ، حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ هَانِئٍ قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ رضي الله عنها أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم[65/ظ] قَالَ:
এবং স্বাচ্ছন্দ্যের মধ্যে (ছিল)। আর হারাম খাদ্য গ্রহণ ও মদ পানের মাধ্যমে তাদের দুনিয়া সমৃদ্ধ হয়েছিল। তারা আল্লাহর সন্তুষ্টি ও ভালোবাসায় ছিল।
তোমাদের এই ব্যাখ্যা (তা'উইল) থেকে সত্য থেকে অধিকতর বিচ্যুত কোনো ব্যাখ্যা আমরা দেখিনি!
এবং আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে যে, মারিসীর কিছু সঙ্গী তাকে বলেছিল: এই উৎকৃষ্ট সনদগুলো (আসানীদ) নিয়ে আপনি কী করবেন, যা দিয়ে তারা আমাদের মতবাদ (মাযহাব) খণ্ডন করার জন্য আমাদের বিরুদ্ধে যুক্তি দেয় এবং যা মিথ্যা প্রমাণ করা সম্ভব নয়? যেমন: সুফিয়ান, মানসূর থেকে, তিনি যুহরি থেকে; এবং যুহরি, সালিম থেকে; এবং আইয়ুব ও ইবনু আওন, ইবনু সিরীন থেকে; এবং আমর ইবনু দীনার, জাবির থেকে, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) থেকে; এবং এর অনুরূপ (সনদসমূহ)?
তিনি বললেন: তখন মারিসী বলল: সেগুলোকে সরাসরি প্রত্যাখ্যান করো না, তাহলে তোমরা লাঞ্ছিত হবে। বরং ব্যাখ্যার (তা'উইল) মাধ্যমে তাদের সাথে ভুল বোঝাবুঝি সৃষ্টি করো, তাহলে তোমরা সেগুলোকে কৌশলে প্রত্যাখ্যান করতে পারবে; যেহেতু তোমাদের পক্ষে কঠোরভাবে সেগুলোকে প্রত্যাখ্যান করা সম্ভব নয়, ঠিক যেমন এই বিরোধী (ব্যক্তি) করেছে।
এবং আমরা তাকে এই অধ্যায়গুলোর কিছু বিষয়ে যা বর্ণিত হয়েছে, যেমন ভালোবাসা ও ঘৃণা, অসন্তুষ্টি ও অপছন্দ এবং এর অনুরূপ বিষয়াদি থেকে কিছু শুনাবো।
(২০৭) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু কাসীর আল-আবদী, আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন হাম্মাম, কাতাদাহ থেকে, তিনি আনাস ইবনু মালিক থেকে, তিনি উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন:
«যে আল্লাহর সাক্ষাৎ পছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ পছন্দ করেন। আর যে আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ অপছন্দ করেন» (১)।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) সৃষ্টিকর্তা ও সৃষ্টজীব উভয়ের পক্ষ থেকে উভয় অপছন্দ একসাথে উল্লেখ করেছেন।
(২০৮) এবং আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া -তিনিই আল-কাত্তান-, যাকারিয়া ইবনু আবি زائদাহ থেকে, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমির আশ-শা'বী, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন শুরাইহ ইবনু হানী, তিনি বলেন: আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) [৬৫/পিঠ] বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٣٩)
«مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ الله أَحَبَّ الله لِقَاءَهُ، وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ الله كَرِهَ الله لِقَاءَهُ، وَالمَوْتُ قَبْلَ لِقَاءِ الله» (1).
(209) وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الوَاسِطِيُّ، أَبَنَا خَالِدٌ -وهو ابن عَبْدِ الله- عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِذَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ، فَقَالَ: إِنِّي أُحِبُّ فُلَانًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، قال: ثُمَّ يُوضَعُ لَهُ القَبُولُ فِي الأَرْضِ، وَإِذَا أَبْغَضَ عَبْدًا دَعَا جِبْرِيلَ فَقَالَ: إِنِّي أُبْغِضُ فُلَانًا فَأَبْغِضُوهُ، فَيُبْغِضُهُ أَهْلُ السَّمَاءِ، وَيُوضَعُ لَهُ البَغْضَاءُ فِي الأَرْضِ» (2).
(210) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَبَنَا سُفْيَانُ قَالَ: «مَا أَحَبَّ اللهُ عَبْدًا فَأَبْغَضَهُ، وَمَا أَبْغَضَ عَبْدًا فَأَحَبَّهُ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْبُدُ الأَوْثَانَ وَهُوَ عَبْدُ اللهِ» (3).
(211) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ أَبْغَضَ الرِّجَالِ إِلَى اللهِ الأَلَدُّ الخَصِمُ» (4).
(212) حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ نَافِعٍ الرَّمْلِيّ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ الجُمَحِيِّ، عَن بِشْر بْن عَاصِمٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ قَالَ: قَالَ
«যে আল্লাহর সাক্ষাৎ পছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ পছন্দ করেন। আর যে আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ অপছন্দ করেন। আর মৃত্যু তো আল্লাহর সাক্ষাতের পূর্বেই হয়» (১)।
(২০৯) আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আমর ইবন আওন আল-ওয়াসিতী, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন খালিদ – আর তিনি ইবন আব্দুল্লাহ – সুহাইল ইবন আবী সালিহ থেকে, তার পিতা থেকে, আবু হুরাইরা (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) বলেছেন:
«যখন আল্লাহ কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন তিনি জিবরীলকে ডাকেন এবং বলেন: ‘আমি অমুককে ভালোবাসি, সুতরাং তোমরাও তাকে ভালোবাসো।’ তখন আসমানের অধিবাসীরা তাকে ভালোবাসে। তিনি (আবু হুরাইরা) বলেন: তারপর যমীনে তার জন্য গ্রহণযোগ্যতা স্থাপন করা হয়। আর যখন তিনি কোনো বান্দাকে অপছন্দ করেন, তখন জিবরীলকে ডাকেন এবং বলেন: ‘আমি অমুককে অপছন্দ করি, সুতরাং তোমরাও তাকে অপছন্দ করো।’ তখন আসমানের অধিবাসীরা তাকে অপছন্দ করে এবং যমীনে তার জন্য ঘৃণা স্থাপন করা হয়» (২)।
(২১০) আর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবন কাসীর, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান, তিনি বলেন: «আল্লাহ কোনো বান্দাকে ভালোবেসে তাকে পরে অপছন্দ করেননি। আর কোনো বান্দাকে অপছন্দ করে পরে ভালোবাসেননি। আর অবশ্যই একজন লোক মূর্তি পূজা করে, অথচ সে আল্লাহর বান্দা» (৩)।
(২১১) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুসাদ্দাদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া, ইবন জুরাইজ থেকে, তিনি বলেন: আমি ইবন আবী মুলাইকাকে আইশা (আল্লাহ তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট থাকুন) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (আল্লাহর শান্তি ও রহমত বর্ষিত হোক) বলেছেন:
«নিশ্চয় আল্লাহর কাছে সর্বাধিক অপছন্দনীয় ব্যক্তি হলো কঠিন ঝগড়াটে» (৪)।
(২১২) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যাকারিয়্যা ইবন নাফি' আর-রামলী, নাফি' ইবন উমার আল-জুমাহী থেকে, বিশর ইবন আসিম আস-সাকাফী থেকে, তার পিতা থেকে, আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস থেকে, তিনি বলেন: তিনি বলেছেন:
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٠)
رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«إِنَّ اللهَ يُبْغِضُ البَلِيغَ مِنَ الرِّجَالِ الَّذِي يَتَخَلَّلُ بِلِسَانِهِ تَخَلُّلَ البَاقِرِ بِأَلْسِنَتِهَا» (1).
(213) وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ المَدِينِيِّ، ثَنَا مُعَاذُ بنُ هِشَام، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَقُولُوا لِلْمُنَافِقِ: سَيِّدُنَا، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُ سَيِّدُكُم فَقَدْ أَسْخَطُّتم رَبَّكُم» (2).
(214) حَدثنَا مُحَمَّدُ بنُ كَثِير، أبنا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الله بْنَ الحَارِثِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عبد الله بن عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ الله! أَيُّ الهِجْرَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «أَنْ تَهْجُرَ مَا كَرِهَ رَبُّكَ» (3).
(215) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا حَمَّاد -وَهُوَ ابْن سَلمَة- أَبَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ مُرَّةَ الهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«عَجِبَ رَبُّنَا مِنْ رَجُلَيْنِ: رَجُلٌ قَامَ عَنْ وِطَائِهِ وَلِحَافِهِ مِنْ بَيْنِ حَيِّهِ وَأَهْلِهِ إِلَى صَلَاتِهِ، وَرَجُلٌ غَزَا فِي سَبِيلِ اللهِ فَانْهَزَمَ، فَعَلِمَ مَا عَلَيْهِ فِي الفِرَارِ وَمَا لَهُ فِي
আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«নিশ্চয় আল্লাহ সেই বাকচতুর লোকদের ঘৃণা করেন, যারা তাদের জিহ্বা দ্বারা (শব্দ) চিবিয়ে চিবিয়ে কথা বলে, যেমন গরুরা তাদের জিহ্বা দ্বারা (খাদ্য) চিবিয়ে খায়» (১)।
(২১৩) আর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনুল মাদীনী, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মু'আয ইবনু হিশাম, তিনি বলেছেন, আমার বাবা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, ক্বাতাদাহ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহ থেকে, তিনি তার বাবা থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«মুনাফিককে 'আমাদের নেতা' (সাইয়্যিদুনা) বলো না। কারণ, যদি সে তোমাদের নেতা হয়, তাহলে তোমরা তোমাদের রবের ক্রোধ উদ্রেক করলে» (২)।
(২১৪) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু কাছীর, আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন শু'বাহ, তিনি আমর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিসকে আবূ কাছীর থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর থেকে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, একজন লোক বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কোন হিজরত শ্রেষ্ঠ?" তিনি বললেন: «যা তোমার রব অপছন্দ করেন, তা পরিত্যাগ করা» (৩)।
(২১৫) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনু ইসমাঈল, তিনি বলেছেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ — আর তিনি ইবনু সালামাহ — আমাদের কাছে খবর দিয়েছেন আতা ইবনুস সা'ইব, তিনি মুররাহ আল-হামদানী থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«আমাদের রব দুইজন লোকের ব্যাপারে বিস্মিত হন: এক ব্যক্তি যে তার বিছানা ও লেপ ছেড়ে তার নিজ পরিবার পরিজনের মধ্য থেকে উঠে তার সালাতের জন্য দাঁড়ালো, এবং আরেক ব্যক্তি যে আল্লাহর পথে যুদ্ধ করলো এবং পরাজিত হলো, তখন সে পলায়ন করায় তার কী দায় আছে এবং তার কী প্রাপ্য আছে তা জানলো...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤١)
الرُّجُوعِ فَرَجَعَ حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهُ» (1).
(216) حَدَّثَنَا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ المَدَائِنِيُّ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَاد، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«عَجِبَ رَبُّنَا مِنْ قَوْمٍ جِيءَ بِهِمْ فِي السَّلَاسِلِ حَتَّى يُدْخِلَهُمُ الجَنَّةَ» (2).
(217) حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدثنِي أَبُو إِسْحَاق، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ أَنَّهُ كَانَ رِدْفَ عَلِيٍّ، فَقَالَ عَلِيٌّ رضي الله عنه: كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ:
«يَعْجَبُ الرَّبُّ -أَوْ رَبُّنَا- إِذَا قَالَ العَبْدُ: سُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، إِنِّي قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ» (3).
ফিরে আসার জন্য, ফলে সে ফিরে এল, এমনকি তার রক্ত ঝরে গেল।» (১)
(২১৬) আমাদের কাছে সালাম ইবনে সুলায়মান আল-মাদায়িনী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, শু'বাহ বর্ণনা করেছেন, মুহাম্মাদ ইবনে যিয়াদ থেকে, তিনি আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে, তিনি নবী (সাঃ) থেকে, তিনি বলেছেন:
«আমাদের রব এমন একদল লোকের প্রতি বিস্মিত হন যাদেরকে শৃঙ্খলিত অবস্থায় আনা হয়, এমনকি তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হয়।» (২)
(২১৭) আমাদের কাছে মুসাদ্দাদ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, সুফিয়ান থেকে, তিনি বলেন, আবু ইসহাক আমাকে বর্ণনা করেছেন, আলী ইবনে রাবী'আহ থেকে যে, তিনি আলী (রাঃ)-এর পেছনে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন আলী (রাঃ) বললেন: আমি নবী (সাঃ)-এর পেছনে উপবিষ্ট ছিলাম, তখন তিনি বললেন:
«রব - অথবা আমাদের রব - বিস্মিত হন যখন বান্দা বলে: "আপনি পবিত্র, আপনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। আমি আমার নিজের প্রতি যুলুম করেছি, অতএব আমাকে ক্ষমা করুন। নিশ্চয় আপনি ব্যতীত আর কেউ গুনাহ ক্ষমা করে না।"» (৩)
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٢)
(218) وَحَدَّثَنَا الطَّيَالِسِيُّ أَبُو الوَلِيدِ، ثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ [66/و] إِيَادِ بْنِ لَقِيطٍ، حَدَّثَنِي إِيَادٌ، عَنِ البَرَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«كَيْفَ تَقُولُونَ بِفَرَحِ رَجُلٍ انْفَلَتَتْ مِنْهُ رَاحِلَتُهُ تَجُرُّ زِمَامَهَا بِأَرْضٍ قَفْرٍ لَيْسَ بِهَا طَعَامٌ وَلَا شَرَابٌ وَعَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ، فَطَلَبَهَا حَتَّى شقَّ عَلَيْهِ، فَمَرَّتْ بِجِذْلِ شَجَرَةٍ، فَتَعَلَّقَ زِمَامُهَا بِهِ فَوَجَدَهَا مُتَعَلِّقَةً بِهِ؟ قَالَ: قُلْنَا: شَدِيدٌ يَا رَسُولَ الله، قَالَ: وَاللهِ للهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُم يَسْقُطُ عَلَى بَعِيرِهِ قَدْ
(218) আমাদের কাছে তাইয়ালিসী আবুল ওয়ালীদ বর্ণনা করেছেন, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবন ইয়াদ ইবন লাকীত [৬৬/বিপরীত পৃষ্ঠা] থেকে বর্ণনা করেছেন। ইয়াদ আমাকে বারা (রাঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাঃ) বলেছেন:
“তোমরা এমন এক ব্যক্তির আনন্দ সম্পর্কে কী বলো যার বাহন (উট) জনমানবহীন এক প্রান্তরে তার থেকে ছুটে পালিয়েছে? যেখানে নেই কোনো খাবার বা পানীয়, আর তার খাবার ও পানীয় ওই বাহনের উপরেই ছিল, অথচ সে সেটির লাগাম টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। সে সেটিকে খুঁজতে থাকল, এমনকি তা তার জন্য অত্যন্ত কষ্টকর হয়ে দাঁড়ালো। অতঃপর বাহনটি একটি গাছের গুঁড়ির পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, আর তার লাগাম গুঁড়িটিতে জড়িয়ে গেল। তখন সে এটিকে গুঁড়িতে বাঁধা অবস্থায় পেল?” তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: আমরা বললাম: ‘হে আল্লাহর রাসূল, (আনন্দ) অত্যন্ত তীব্র!’ তিনি বললেন: ‘আল্লাহর শপথ! তোমাদের কেউ তার হারানো উট পুনরায় খুঁজে পাওয়ার পর যতটা আনন্দিত হয়, আল্লাহ তাঁর বান্দার তওবায় তার চেয়েও অনেক বেশি আনন্দিত হন...’
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٣)
أَطَلَّهُ بِأَرْضٍ فَلَاة» (1).
(219) وَحَدَّثَنِي يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، ثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«لَلَربُّ تبارك وتعالى أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ أَحَدِكُمْ مِنْ رَجُلٍ كَانَ فِي فَلَاةٍ مِنَ الأَرْضِ، وَمَعَهُ رَاحَلَتُهُ عَلَيْهَا زَادُهُ وَمَالُهُ، فَتَوَسَّدَ رَاحِلَتَهُ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ فَنَامَ، ثمَّ قَامَ وَالرَّاحِلَةُ قَدْ ذَهَبَتْ، فَصَعَدَ شَرَفًا فَنَظَرَ فَلم يرَ شَيْئًا، ثمَّ هَبَط فَنظر فَلم يرَ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: لَأَعُودَنَّ إِلَى المَكَانِ الَّذِي نِمْتُ فِيهِ حَتَّى أَمُوتَ، قَالَ: فَعَادَ فَغَلَبَتْهُ عَيْنُهُ فَنَامَ، فَاسْتَيْقَظَ وَالرَّاحِلَةُ قَائِمَةٌ عَلَى رَأْسِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: للهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ أَحَدِكُمْ مِنْ صَاحِبِ الرَّاحِلَةِ بِهَا حِينَ وَجَدَهَا» (2).
(220) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
«لَا يتَوَضَّأُ أَحَدٌ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ وَيُسْبِغُهُ، ثُمَّ يَأْتِي المَسْجِدَ لَا يُرِيدُ إِلَّا الصَّلَاةَ فِيهِ إِلَّا تَبَشْبَشَ اللهُ كَمَا يَتَبَشْبَشُ أَهْلُ الغَائِبِ بِطَلْعَتِهِ» (3).
অরণ্যভূমিতে সেটিকে হারিয়ে ফেলে» (১)।
(219) আর ইয়াহইয়া আল-হিম্মানি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, শারিক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সিমাক থেকে, নু'মান ইবনে বাশীর (আল্লাহ তাদের উভয়ের প্রতি সন্তুষ্ট হোন) থেকে, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও বরকত বর্ষিত হোক) বলেছেন:
«তোমাদের মধ্য থেকে কোনো একজনের তওবাতে মহান ও বরকতময় প্রতিপালক সেই ব্যক্তির চেয়েও বেশি আনন্দিত হন, যে জনমানবহীন প্রান্তরে তার আহার্য ও অর্থসম্পদ বহনকারী সওয়ারি নিয়ে ছিল। অতঃপর সে তার সওয়ারিকে বালিশ বানিয়ে ঘুমিয়ে পড়েছিল। তারপর যখন সে জেগে ওঠে, তখন দেখতে পায় তার সওয়ারিটি চলে গেছে। এরপর সে একটি উঁচু স্থানে আরোহণ করে চারিদিকে তাকায়, কিন্তু কিছুই দেখতে পায় না। তারপর নিচে নেমে তাকায়, তখনও কিছুই দেখতে পায় না। অতঃপর সে বলে: আমি যেখানে ঘুমিয়েছিলাম সেখানেই ফিরে যাব, যতক্ষণ না আমার মৃত্যু হয়। বর্ণনাকারী বলেন: সে ফিরে আসে এবং ঘুম তাকে আবার আচ্ছন্ন করে ফেলে, তাই সে ঘুমিয়ে পড়ে। এরপর যখন সে জেগে ওঠে, তখন দেখতে পায় তার সওয়ারিটি তার মাথার কাছে দাঁড়িয়ে আছে। তখন নবী (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও বরকত বর্ষিত হোক) বলেন: তোমাদের কোনো একজনের তওবাতে আল্লাহ তার সওয়ারির মালিকের তার সওয়ারি ফিরে পাওয়ার চেয়েও বেশি আনন্দিত হন» (২)।
(220) আর আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, লাইস ইবনে সা'দ আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, সা'ঈদ ইবনে আবি সা'ঈদ আল-মাক্ববুরি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন, আবু উবাইদাহ থেকে, সা'ঈদ ইবনে ইয়াসার থেকে, যে তিনি আবু হুরায়রাহকে (আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হোন) বলতে শুনেছেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (তাঁর উপর আল্লাহর শান্তি ও বরকত বর্ষিত হোক) বলেছেন:
«কেউ যদি ওযু করে এবং উত্তমরূপে ওযু সম্পন্ন করে ও ভালোভাবে তা পূর্ণ করে, অতঃপর মসজিদে আসে এবং সালাত (নামাজ) ছাড়া আর কোনো উদ্দেশ্য না থাকে, তাহলে আল্লাহ তার প্রতি এমনভাবে আনন্দিত হন, যেমন কোনো দীর্ঘ অনুপস্থিত ব্যক্তির ফিরে আসায় তার পরিবার আনন্দিত হয়» (৩)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٤)
(221) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الله بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«إِنَّ نُوحًا النَّبِيَّ عليه الصلاة والسلام قَالَ لِابْنِهِ: اثْنَتَانِ أُوصِيكَ بِهِمَا؛ فَإِنِّي رَأَيْتُ اللهَ يَسْتَبْشِرُ بِهِمَا وَصَالِحَ خَلْقِهِ، وَرَأَيْتُهُمَا يُكْثِرَانِ الوُلُوجَ عَلَى اللهِ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، وَقَوْلُ: لَا إِلَهِ إِلَّا الله. وَأَمَّا اللَّتَانِ أَنْهَاكَ عَنْهُمَا؛ فَإِنِّي رَأَيْتُ اللهَ يَكْرَهُهُمَا وَصَالِحَ خَلْقِهِ: الكِبْرُ، وَالشِّرْكُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ الله: أَمِنَ الكِبْرِ أَنْ ألبَسَ الحُلَّةَ الحَسَنَةَ؟ قَالَ: لَا، إِنَّ اللهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الجَمَالَ» (1).
وَفِي هَذِهِ الأَبْوَابِ رِوَايَاتٌ كَثِيرَةٌ أَكْثَرُ مِمَّا ذَكَرْنَا، لَمْ نَأْتِ بِهَا؛ مَخَافَةَ التَّطْوِيلِ، وَفِيمَا ذَكَرْنَا مِنْهَا دِلَالَةٌ ظَاهِرَةٌ عَلَى مَا دَلَّسَ هَذَا المُعَارِضُ عَنْ زُعَمَائِهِ الَّذِينَ كَنَى عَنْهُمْ مِنَ الكَلَامِ المُمَوَّهِ المُغَطَّى، وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ يَسْتَخْفِي عَلَى مَنْ لَا
(২২১) এবং আমাদের কাছে আব্দুল্লাহ ইবনে সালিহ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমার কাছে লাইস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: আমার কাছে হিশাম ইবনে সা'দ বর্ণনা করেছেন, যায়দ ইবনে আসলাম থেকে, তিনি আতা ইবনে ইয়াসার থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে আমর থেকে, যে তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহর রাসুল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
«নিশ্চয় নবী নূহ (আলাইহিস সালাম) তাঁর পুত্রকে বললেন: আমি তোমাকে দুটি বিষয়ে উপদেশ দিচ্ছি; কারণ আমি দেখেছি আল্লাহ তা'আলা এবং তাঁর নেক বান্দাগণ এ দুটি বিষয়ে আনন্দিত হন, এবং আমি দেখেছি এ দুটি (আমল) অধিকবার আল্লাহর কাছে পৌঁছে: আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা এবং তাঁর প্রশংসা করা (সুবহানাল্লাহি ওয়াবিহামদিহি), এবং 'আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই' (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ) বলা। আর যে দুটি বিষয় থেকে আমি তোমাকে নিষেধ করছি; কারণ আমি দেখেছি আল্লাহ তা'আলা এবং তাঁর নেক বান্দাগণ এ দুটিকে অপছন্দ করেন: অহংকার এবং শিরক। তখন আমি (আব্দুল্লাহ ইবনে আমর) বললাম: হে আল্লাহর রাসুল! ভালো পোশাক পরিধান করা কি অহংকারের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: না, নিশ্চয় আল্লাহ সুন্দর এবং তিনি সৌন্দর্য পছন্দ করেন» (১)।
এবং এই অধ্যায়গুলোতে আমরা যা উল্লেখ করেছি তার চেয়েও অনেক বেশি বর্ণনা রয়েছে, যা আমরা দীর্ঘ হওয়ার ভয়ে আনিনি। আর আমরা যা উল্লেখ করেছি তার মধ্যে স্পষ্ট প্রমাণ রয়েছে সেই ছলনাময়ী কথার উপর, যা এই প্রতিপক্ষ তার নেতৃবর্গ থেকে (তাদের নাম গোপন রেখে) প্রতারণামূলকভাবে উল্লেখ করেছে। এবং সে মনে করে যে সে এমন ব্যক্তিদের থেকে নিজেকে গোপন রাখতে পারবে যারা...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٥)
يَفْطِنُ لِمَعْنَاهُ وَلَا يَدْرِي، وَنَحْنُ نَكْتَفِي مِنْهُ بِاليَسِيرِ الأَدْنَى؛ حَتَّى تَقَعَ عَلَى الفَرْحَةِ الكُبْرَى.
فَلَمْ يَزَلْ هَذَا المُعَارِضُ يُلَجْلِجُ بِأَمْرِ القُرْآنِ فِي صَدْرِهِ حَتَّى كَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ الغِطَاءَ، وَطَرَحَ جِلْبَابَ الحَيَاءِ، فَصَرَّحَ وَأَفْصَحَ بِأَنَّهُ [66/ظ] مَخْلُوقٌ، وَأَنَّ من قَالَ: غيرمَخْلُوقٍ؛ كَافِرٌ -فِي دَعْوَاهُ-، فَلَمْ يَتْرُكْ لِمَتَأَوِّلٍ عَلَيْهِ مَوْضِعَ تَأْوِيلٍ، وَلَا لِمُسْتَنْبِطٍ عَلَيْهِ مَوْضِعَ اسْتِنْبَاطٍ؛ لِأَنَّهُ إِنْ كَانَ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ كَافِر عِنْدَهُ؛ فَالَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ مُؤْمِنٌ مُوَفَّقٌ رَاشِدٌ، تَابِعٌ لِلْحَقِّ.
فَحِينَ نَكْشِفُ عَنْهُ لِلنَّاسِ إِرَادَتَهُ، وَشَهِدَ عَلَيْهِ بِهَا عِبَارَتُهُ، سُقِطَ فِي يَدِهِ وَكُسِرَ فِي دِرْعِهِ، فَادَّعَى أَنَّهُ قَصَدَ بِالإِكْفَارِ إِلَى مَنْ يَتَوَهَّمُ أَنَّ كَلَامَ اللهِ ذَلِكَ بِفَم وَلِسَانٍ دُونَ مَنْ سِوَاهُمْ، يُسْأَلُونَ عَنِ الكَلَامِ؟ فَإِنِ ادَّعوا فَمًا وَلِسَانًا؛ فَهُوَ كُفْرٌ لَا شَكَّ فِيهِ، وَإِنْ أَمْسَكُوا عَنِ الجَوَابِ فِيهِ؛ كَانُوا بِإِمْسَاكِهِمْ أَنْ يَدَّعُوا فَمَا وَلِسَانًا؛ جَهْلٌ لَا يُعْذَرُونَ بِهِ.
فَيُقَالُ لِهَذَا المُعَارِضِ المُحْتَجِّ بِالمُحَالِ مِنَ الضَّلَالِ: قد تَفَلَّتَتْ مِنْكَ الكَلِمَةُ بِلَا تَفْسِيرٍ، وَلَا بِحَضْرَةِ مَنْ تَدَّعِي عَلَيْهِ فَمَا وَلِسَانًا، أوَ تَقْدِرُ أَنْ تُشِيرَ إِلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِ الله أَنَّهُ يَتَوَهَّمُ ذَلِكَ؟ فَتَعَلُّقُكَ بِهَذَا التَّفْسِيرِ اليَوْمَ مِنْكَ مُوَارَبَةٌ وَاعْتِذَارٌ مِنْكَ إِلَى الجُهَّالِ؛ كَيْلَا يَفْطنُوا لِمُرَادِكَ مِنْهَا.
وَلَئِنْ كَانَ أَهْلُ الجَهْلِ فِي غَلَطٍ مِنْ مُرَادِكَ؛ إِنَّا مِنْهُ لَعَلَى يَقِينٍ، وَلَئِنْ جَازَ لَكَ هَذَا التَّأْوِيلُ؛ إِذًا يَجُوزُ لِكُلِّ زِنْدِيقٍ وَجَهْمِيٍّ أَنْ يَقُولَ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ القُرْآنَ كَلَامُ اللهِ؛ فَهُوَ كَافِرٌ.
فَإِذَا وُبِّخَ، وَوُقِفَ عَلَى دَعْوَاهُ قَالَ: إِنَّمَا قَصَدْتُ بِالكُفْرِ قَصْدَ مَنْ يَدَّعِي بِهِ فَمًا وَلِسَانًا. وَهُوَ لَا يَقْدِرُ أَنْ يُشِيرَ إِلَى أَحَدٍ مِنْ وَلَدِ آدَمَ أَنَّهُ قَالَهُ.
فَلَمْ يَنَلِ المُعَارِضُ عِنْدَ النَّاسِ بِاعْتِذَارِهِ عُذْرًا، بَلْ حَقَّقَ بِمَا فسَّر، وَأَكَّدَ مِنْ
সে এর অর্থ উপলব্ধি করে কিন্তু অবগত নয়, আর আমরা তার কাছ থেকে সর্বনিম্ন অল্পতেই সন্তুষ্ট থাকি; যতক্ষণ না সে মহৎ আনন্দ লাভ করে।
এই বিরোধী ব্যক্তি কুরআনের বিষয়ে তার মনে দ্বিধা-দ্বন্দ্ব নিয়ে ঘুরপাক খাচ্ছিল যতক্ষণ না সে তার মস্তক থেকে আবরণ উন্মোচন করল, এবং লজ্জার আচ্ছাদন পরিত্যাগ করল। অতঃপর সে স্পষ্ট ও খোলামেলাভাবে ঘোষণা করল যে, এটি [৬৬/পিঠ] সৃষ্ট, এবং যে বলল: সৃষ্ট নয়; সে কাফের -তার দাবি অনুযায়ী-। অতএব সে কোনো ব্যাখ্যাকারীর জন্য ব্যাখ্যার কোনো সুযোগ রাখল না, এবং কোনো নির্যাসকারীর জন্য নির্যাস করার কোনো সুযোগ রাখল না; কারণ যদি তার মতে যে দাবি করে যে এটি সৃষ্ট নয় সে কাফের হয়; তাহলে যে দাবি করে যে এটি সৃষ্ট সে মুমিন, সফল, সঠিক পথপ্রাপ্ত এবং সত্যের অনুসারী।
যখন আমরা মানুষের কাছে তার উদ্দেশ্য উন্মোচন করলাম, এবং তার অভিব্যক্তি এর সাক্ষী দিল, তখন সে হতাশ ও পরাস্ত হল, তার প্রতিরক্ষা দুর্বল হয়ে পড়ল। অতঃপর সে দাবি করল যে, কাফের বলার মাধ্যমে সে তাদের উদ্দেশ্য করেছে যারা কল্পনা করে যে, আল্লাহর কালাম মুখ ও জিহ্বা দ্বারা প্রকাশ পায়, তাদের ছাড়া অন্য কাউকে নয়। তাদেরকে কি কালাম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে? যদি তারা মুখ ও জিহ্বার দাবি করে; তাহলে তা কুফরি, এতে কোনো সন্দেহ নেই। আর যদি তারা এর উত্তরে নীরব থাকে; তবে মুখ ও জিহ্বার দাবি করা থেকে বিরত থাকা সত্ত্বেও তাদের এই নীরবতা এমন এক অজ্ঞতা যা অমার্জনীয়।
অতঃপর এই বিরোধী ব্যক্তিকে, যে বিভ্রান্তি থেকে অসম্ভব যুক্তি দিয়ে প্রমাণ উপস্থাপন করে, বলা হবে: তোমার কাছ থেকে ব্যাখ্যা ছাড়াই কথাটি বেরিয়ে গেছে, এবং তাদের উপস্থিতিতেও নয় যাদের বিরুদ্ধে তুমি মুখ ও জিহ্বার (দাবি) অভিযোগ করছো। তুমি কি আল্লাহর সৃষ্টির মধ্য থেকে এমন কাউকে ইঙ্গিত করতে পারো যে এমনটি কল্পনা করে? সুতরাং আজকের দিনে তোমার এই ব্যাখ্যার সাথে লেগে থাকাটা তোমার পক্ষ থেকে একটি চালাকি এবং অজ্ঞদের কাছে তোমার ক্ষমা প্রার্থনা; যাতে তারা তোমার উদ্দেশ্য বুঝতে না পারে।
অজ্ঞ লোকেরা যদি তোমার উদ্দেশ্য সম্পর্কে ভুল বুঝে থাকে; তবে আমরা সে সম্পর্কে নিশ্চিত। আর যদি তোমার জন্য এই ব্যাখ্যা অনুমোদিত হয়; তাহলে প্রত্যেক যিন্দিক ও জাহমীর জন্য এটা বলা জায়েজ হবে যে: যে দাবি করে যে কুরআন আল্লাহর কালাম; সে কাফের।
যখন তাকে তিরস্কার করা হবে, এবং তার দাবি সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে, সে বলবে: আমি কুফরি দ্বারা কেবল তাদেরই উদ্দেশ্য করেছি যারা এর জন্য মুখ ও জিহ্বার দাবি করে। অথচ সে আদম-সন্তানদের মধ্যে এমন কাউকে ইঙ্গিত করতে পারবে না যে এই কথা বলেছে।
অতএব, এই বিরোধী ব্যক্তি তার ক্ষমা প্রার্থনার দ্বারা মানুষের কাছে কোনো অজুহাত লাভ করল না; বরং সে যা ব্যাখ্যা করেছে তা নিশ্চিত করেছে এবং দৃঢ় করেছে।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٦)
ذَلِكَ أَنَّهُ كَلَامُ المَخْلُوقِ؛ لِأَنَّهُ قَالَ: يُسْأَلُ مَنْ قَالَ: كَلَامُ اللهِ غَيْرُ مَخْلُوقٍ. فَإِن ادَّعَوْا فَمًا وَلِسَانًا؛ لَقَدْ كَفَرُوا، وَإِنْ أَمْسَكُوا عَنِ الجَوَابِ فَقَدْ جَهِلُوا، وَلَمْ يُعْذَرُوا، لِمَا أَنَّ الكَلَامَ كُلَّهُ -فِي دَعْوَاهُ- لَا يَحْتَمِلُ مَعْنًى إِلَّا بِفَمٍ وَلِسَانٍ، وَخُرُوجٍ مِنْ جَوْفٍ، مَنْ لَمْ يَفْقَهْ ذَلِكَ فَهُوَ عِنْدَ المُعَارِضِ جَاهِلٌ.
فَإِنْ كَانَ كَمَا ادَّعَى فَقَدْ حَقَّقَ أَنَّهُ كَلَامُ البَشَرِ لَمْ يَخْرُجْ -بِزَعْمِهِ- إلَّا مِنَ الأَجْوَافِ وَالألسُنِ وَالأَفْوَاهِ المَخْلُوقَةِ- تَعَالَى الله عَنْ هَذَا الوَصْفِ وَتَكَبَّرَ-؛ لِأَنَّهُ كَلَامُ المَلِكِ الأَكْبَرِ، نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الأَمِينُ عَلَى خَيْرِ البَشَرِ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمَا عَدَدَ مَنْ مَضَى وَغَبَرَ، وَعَدَدَ التُّرَابِ وَالرَّمْلِ وَأَوْرَاقِ الشَّجَرِ.
ثُمَّ قَفَّى المعَارِضُ بِكِتَاب آخَرَ كَالمُعْتَذِر لِمَا سَلَفَ مِنْهُ، مُصَدِّقًا لِبَعْضِ مَا سَبَقَ مِنْ ضَلَالَاتِهِ، مُكَذِّبًا لِبَعْضٍ، يُرِيدُ أَنْ يَنَلَ عِنْدَ الرِّعَاعِ لِنَفْسِهِ فِي زَلَّاتِهِ وَسَقَطَاتِهِ عُذْرًا، فَلَمْ ينلْ بِهِ عُذْرًا؛ بَلْ أَقَامَ عَلَى نَفْسِهِ حُجَّةً بَعْدَ حُجَّةٍ، وَكَانَتْ حُجَّتُهُ الَّتِي احتجَّ بِهَا فِي كِتَابِهِ أَعْظَمَ مِنْ جُرمِهِ.
وَهكَذَا البَاطِل مَا ازْدَادَ المَرْءُ له احْتِجَاجًا؛ إِلَّا ازْدَادَ اعْوِجَاجًا، وَلِمَا خَفِيَ مِنْ ضَمَائِرِهِ إِخْرَاجًا.
فَادَّعَى أَنَّ مَنْ قَالَ: القُرْآنُ مَخْلُوقٌ فَهُوَ مُبْتَدِعٌ، وَمَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وهُوَ يَعْنِي أَنَّهُ اللهُ فَهُوَ كَافِرٌ، وَمَنْ قَالَ: هُوَ غَيْرُ الله فَهُوَ مُصِيبٌ، ثُمَّ إِنْ قَالَ بَعْدَ إِصَابَتِهِ إِنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ؛ فَهُوَ جَاهِلٌ فِي قَوْلِهِ: إِنَّهُ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَإِنْ قَالَ: إِنَّهُ خَرَجَ مِنْ جِسْمٍ فَهُوَ كَافِرٌ، وَإِنْ قَالَ: إِنَّهُ جُزْءٌ مِنْهُ فَهُوَ كَافِرٌ.
قَالَ: وَالكَلَامُ غَيْرُ المُتَكَلِّمِ، وَالقَوْلُ غَيْرُ [67/و] القَائِلِ وَالقُرْآنُ، وَالمَقْرُوءُ وَالقَارِئُ كُلُّ وَاحِد مِنْهُمَا لَهُ مَعْنًى.
فيُقال لِهَذَا المُعَارِضِ: مَا أَثْبَتَّ بِكَلَامِكَ هَذَا الأَخِيرِ عُذْرًا، وَلَا أَحْدَثْتَ مِنْ ضَلَالَتِكَ بِهِ تَوْبَةً، بَلْ حَقَّقْتَ وَأَكَّدْتَ أَنَّهُ مَخْلُوقٌ بِتَمْوِيهٍ وَتَدْلِيسٍ، وَتَخْلِيطٍ
কারণ সেটি সৃষ্টির কথা। কারণ, সে (বিপক্ষ) বলেছে: যে ব্যক্তি বলে আল্লাহর বাণী (কালিমুল্লাহ) অসৃষ্ট, তাকে প্রশ্ন করা হবে। যদি তারা মুখ ও জিহ্বার দাবি করে, তবে তারা কুফরি করেছে। আর যদি তারা উত্তর দেওয়া থেকে বিরত থাকে, তবে তারা অজ্ঞতা প্রকাশ করেছে এবং তাদের ক্ষমা করা হবে না। কারণ, তার (বিপক্ষের) দাবি অনুযায়ী, সমস্ত কথা মুখ ও জিহ্বা ছাড়া এবং অন্তর থেকে বের হওয়া ছাড়া কোনো অর্থ ধারণ করে না। যে ব্যক্তি এটি বোঝে না, সে বিপক্ষের (মু’আরিদ) কাছে অজ্ঞ।
যদি তা তার দাবিকৃত মত হয়, তবে সে প্রমাণ করেছে যে এটি মানুষের কথা, যা তার মতে সৃষ্ট অভ্যন্তরীণ অংশ, জিহ্বা ও মুখ থেকে ছাড়া নির্গত হয় না—আল্লাহ তা’আলা এই ধরনের বর্ণনা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে ও মহিমান্বিত! কারণ, এটি মহান বাদশাহর (আল্লাহর) বাণী, যা বিশ্বস্ত আত্মা (জিবরাঈল আ.) শ্রেষ্ঠ মানব (মুহাম্মাদ সা.)-এর উপর অবতীর্ণ করেছেন। তাদের উভয়ের উপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক, যত সংখ্যক মানুষ গত হয়েছে ও ভবিষ্যতে আসবে, এবং মাটি, বালু ও গাছের পাতার সংখ্যার সমপরিমাণ।
এরপর বিপক্ষ (মু’আরিদ) আরেকটি কিতাব নিয়ে এল, যেন সে তার পূর্বের কার্যকলাপের জন্য ক্ষমা চাইছে, তার পূর্বের কিছু ভ্রান্তিকে সমর্থন করে এবং কিছুকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে। সে সাধারণ মানুষের কাছে তার ভুল ও স্খলনের জন্য একটি অজুহাত পেতে চেয়েছিল, কিন্তু এর দ্বারা সে কোনো অজুহাত পেল না। বরং সে নিজের বিরুদ্ধে একের পর এক যুক্তি দাঁড় করিয়ে দিল। আর তার কিতাবে উপস্থাপিত তার যুক্তিটি তার অপরাধের চেয়েও গুরুতর ছিল।
বাতিল এমনই, মানুষ এর পক্ষে যত বেশি যুক্তি দাঁড় করায়; তত বেশি তা বক্রতা ও বিকৃতিতে বৃদ্ধি পায় এবং তার অন্তরের লুক্কায়িত বিষয়গুলো তত বেশি প্রকাশ পায়।
সে দাবি করল যে, যে ব্যক্তি বলে ‘কুরআন সৃষ্ট’, সে বিদ’আতি (নতুনত্বের প্রবক্তা)। আর যে ব্যক্তি বলে ‘অসৃষ্ট’ এবং তার দ্বারা উদ্দেশ্য করে যে, সেটিই আল্লাহ, তবে সে কাফির। আর যে ব্যক্তি বলে ‘তা আল্লাহ নন’, তবে সে সঠিক। এরপর যদি সে সঠিক হওয়ার পর বলে যে, ‘এটি অসৃষ্ট’; তবে ‘এটি অসৃষ্ট’ বলার কারণে সে অজ্ঞ। আর যদি সে বলে ‘এটি কোনো শরীর থেকে নির্গত হয়েছে’, তবে সে কাফির। আর যদি সে বলে ‘এটি তারই (আল্লাহর) অংশ’, তবে সে কাফির।
সে বলল: ‘কথা’ ‘বক্তা’ থেকে ভিন্ন, এবং ‘উক্তি’ [৬৭/পৃষ্ঠা ও] ‘বক্তা’ থেকে ভিন্ন। আর কুরআন, পঠিত বিষয় এবং পাঠক – এদের প্রত্যেকেরই স্বতন্ত্র অর্থ রয়েছে।
এই বিপক্ষকে বলা হবে: তোমার এই শেষ কথা দ্বারা তুমি কোনো অজুহাত প্রমাণ করতে পারোনি, আর তোমার ভ্রান্তি থেকে এর দ্বারা কোনো তাওবাও আনোনি। বরং তুমি প্রতারণা, বিভ্রান্তি এবং মিশ্রণের মাধ্যমে তা সৃষ্ট হিসেবেই প্রমাণ ও নিশ্চিত করেছ।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٧)
مِنْكَ وَتَلْبِيسٍ، وَإِنْ كُنْتَ قَدْ مَوَّهْتَ عَلَى مَنْ لَا يَعْقِلُ بَعْضَ التَّمْوِيهِ، فَسَنَرُدُّهُ مِنْ ذَلِكَ إِنْ شَاءَ الله إِلَى تَنْبِيهٍ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: الكَلَامُ غَيْرُ المُتَكَلِّمِ، وَالقَوْلُ غَيْرُ القَائِلِ، فَإِنَّهُ لَا يَشُكُّ عَرَبِيٌّ ولا عَجَمِيٌّ أَنَّ القَوْلَ وَالكَلَامَ مِنَ المُتَكَلِّمِ وَالقَائِل يَخْرُجُ مِنْ ذَوَاتِهِم سِوَاهُ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ القُرْآنُ غَيْرُ اللهِ فَقَدْ أَصَابَ، فَهَذَا مِنْكَ تَأْكِيدٌ وَتَحْقِيقٌ بِأَنَّهُ مَخْلُوقٌ؛ لِأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ غَيْرَ اللهِ فِي دَعْوَاكَ وَدَعْوَانَا مَخْلُوقٌ.
ثُمَّ أَكَّدْتَ أَيْضًا فَقُلْتَ: مَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ فَقَدْ جَهِلَ، وَقُلْتَ مَرَّةً: فَقَدْ كَفَرَ، فَأَيُّ تَوْكِيدٍ أَوْكَدُ فِي المَخْلُوقِ مِنْ هَذَا؟ ثُمَّ رَاوَغْتَ فَقُلْتَ فِي بَعْضِ كَلَامِكَ: مَنْ قَالَ: إِنَّهُ مَخْلُوقٌ فَهُوَ مُبْتَدِعٌ؛ تَمْوِيهًا مِنْكَ وَتَدْلِيسًا عَلَى الجُهَّالِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ؛ لِأَنَّهُ إِنْ كَانَ مَنْ قَالَ: غَيْرُ مَخْلُوقٍ عِنْدَكَ جَاهِلًا كَافِرًا؛ كَانَ مَنْ قَالَ: مَخْلُوقٌ عِنْدَكَ عَالِمًا مُؤْمِنًا.
فَقَوْلُكَ مُبْتَدَعٌ لَا يَنْقَاسُ لَكَ فِي مَذْهَبِكَ، غَيْرَ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تُرْضِيَ بِهِ مَنْ حَوْلَكَ مِنَ الأَغْمَارِ.
وَأَمَّا قَوْلُ: مَنْ زَعَمَ أَنَّهُ خَرَجَ مِنْ جِسْمٍ فَهُوَ كَافِرٌ، فَلَيْسَ يُقَالُ كَذَلِكَ، وَلَا أَرَاكَ سَمِعْتَ أَحَدًا يَتَفَوَّهُ بِهِ كَمَا ادَّعَيْتَ، غَيْرَ أَنَّا لَا نَشُكُّ أَنَّهُ خَرَجَ مِنَ اللهِ تبارك وتعالى دُونَ مَنْ سِوَاهُ.
وَذِكْرُ الجِسْمِ وَالفَمِ وَاللِّسَانِ؛ خُرَافَاتٌ وَفُضُولٌ مَرْفُوعَةٌ عَنَّا، لَمْ نُكَلَّفْهُ فِي دِينِنَا، وَلَا يَشُكُّ أَحَدٌ أَنَّ الكَلَامَ يَخْرُجُ مِنَ المُتَكَلِّمِ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّهُ جُزْءٌ مِنْهُ، فَهَذَا أَيْضًا مِنْ تِلْكَ الفُضُولِ، وَمَا رَأَيْنَا أَحَدًا يَصِفُهُ بِالأَجْزَاءِ، وَالأَعْضَاءِ -جَلَّ عَن هَذَا الوَصْف وَتَعَالَى- وَالكَلَامُ صِفَةُ المُتَكَلِّمِ لَا يُشْبِهُ الصِّفَات من الوَجْه وَاليَدِ، وَالسَّمْعِ، وَالبَصَرِ، وَلَا يُشْبِهُ الكَلَامُ من الخَالِق والمَخْلُوقِ سَائِرَ الصِّفَات.
আপনার পক্ষ থেকে প্রতারণা ও ছলনা। যদিও আপনি কিছু অজ্ঞ মানুষকে বিভ্রান্ত করেছেন, তবে আল্লাহ চাইলে আমরা তাকে সেই অবস্থা থেকে সতর্ক অবস্থায় ফিরিয়ে আনব।
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে: "বাক্য বক্তা থেকে ভিন্ন, এবং উক্তি উচনকারী থেকে ভিন্ন," এতে কোনো আরব বা অনারব সন্দেহ করে না যে, উক্তি ও বাক্য বক্তা ও উচনকারীর সত্তা থেকে নির্গত হয়, সত্তা নিজে নয়।
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে: "যে দাবি করেছে যে কুরআন আল্লাহ থেকে ভিন্ন, সে সঠিক বলেছে," এটি আপনার পক্ষ থেকে কুরআনের সৃষ্ট হওয়ার একটি নিশ্চিতকরণ ও সত্যায়ন; কারণ আপনার এবং আমাদের দাবি অনুযায়ী আল্লাহ ব্যতীত সবকিছুই সৃষ্ট।
তারপর আপনি আরও নিশ্চিত করে বলেছেন: "যে বলে 'অসৃষ্ট', সে অজ্ঞ হয়েছে," এবং একবার বলেছেন: "সে কুফুরি করেছে।" সৃষ্ট হওয়ার বিষয়ে এর চেয়ে আর কোন নিশ্চয়তা অধিক নিশ্চিত হতে পারে? তারপর আপনি কৌশল অবলম্বন করে আপনার কিছু কথায় বলেছেন: "যে বলে 'এটি সৃষ্ট', সে বিদআতি (নবউদ্ভাবক)"; আপনার পক্ষ থেকে অজ্ঞদের যারা জানে না, তাদের প্রতি এটি এক ধরণের ছলনা ও প্রতারণা। কারণ, যদি আপনার মতে, যে 'অসৃষ্ট' বলে, সে অজ্ঞ ও কাফির হয়; তাহলে যে 'সৃষ্ট' বলে, সে আপনার মতে জ্ঞানী ও মুমিন হবে।
সুতরাং, আপনার "বিদআতি (নবউদ্ভাবক)" উক্তি আপনার নিজের মাযহাবের (মতবাদের) সাথে সঙ্গতিপূর্ণ নয়, তবে আপনি এর দ্বারা আপনার চারপাশের অজ্ঞদের সন্তুষ্ট করতে চান।
আর এই উক্তি প্রসঙ্গে: "যে দাবি করেছে যে এটি কোনো দেহ থেকে নির্গত হয়েছে, সে কাফির (অবিশ্বাসী)," এটি সেভাবে বলা হয় না, এবং আমি দেখি না যে আপনি যেমন দাবি করেছেন, তেমন কাউকে এটি উচ্চারণ করতে শুনেছেন। তবে আমরা এতে কোনো সন্দেহ করি না যে, এটি আল্লাহ তাআলা (আল্লাহ, যিনি বরকতময় ও সুউচ্চ) থেকেই নির্গত হয়েছে, অন্য কারো থেকে নয়।
আর দেহ, মুখ এবং জিহ্বার উল্লেখ; এগুলি কুসংস্কার ও অপ্রয়োজনীয় বিষয়, যা আমাদের থেকে দূরে রাখা হয়েছে। আমাদের ধর্মে এইগুলির প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করতে বলা হয়নি, এবং কেউ সন্দেহ করে না যে বাক্য বক্তা থেকেই নির্গত হয়।
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে: "এটি তাঁরই একটি অংশ," এটিও সেই অপ্রয়োজনীয় বিষয়গুলির অন্তর্ভুক্ত। আমরা কাউকে দেখিনি যে তাঁকে অংশ বা অঙ্গপ্রত্যঙ্গ দ্বারা বর্ণনা করে – তিনি এই বর্ণনা থেকে পবিত্র ও মহিমান্বিত। এবং বাক্য হলো বক্তার একটি গুণ, যা মুখমণ্ডল, হাত, শ্রবণ ও দর্শন (এর মতো দৈহিক) গুণাবলীর মতো নয়, এবং সৃষ্টিকর্তা ও সৃষ্টিজীব উভয়েরই বাক্য অন্যান্য গুণাবলীর মতো নয় (অর্থাৎ বাক্য একটি স্বতন্ত্র গুণ, যা দৈহিক গুণাবলীর সাথে তুলনীয় নয়)।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٨)
وَقَدْ فَسَّرْنَا لَكَ فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ تَفْسِيرًا فِيهِ شِفَاءٌ إِنْ شَاءَ الله.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنْ قَالُوا: القُرْآنُ هُوَ اللهُ، فَهُوَ كُفْرٌ؛ فَإِنَّا لَا نَقُولُ: هُوَ اللهُ كَمَا ادَّعَيْتَ، فَيَسْتَحِيلُ، وَلَا نَقُولُ: هُوَ غَيْرُ اللهِ، فَيَلْزَمُنَا أَنْ نَقُولَ: كُلُّ شَيْءٍ غَيْرَ الله مَخْلُوقٌ، كَمَا لَزِمَكَ.
وَلَكِنَّهُ كَلَامُ اللهِ وَصِفَةٌ مِنْ صِفَاتِهِ، خَرَجَ مِنْهُ كَمَا شَاءَ أَنْ يَخْرُجَ، وَاللهُ بِكَلَامِهِ وَعِلْمِهِ وَقُدْرَتِهِ وَسُلْطَانِهِ وَجَمِيعِ صِفَاتِهِ، غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَهُوَ بِكَمَالِهِ عَلَى عَرْشِهِ.
وَأَمَّا قَوْلُكَ: فِي القِرَاءَةِ وَالقَارِئِ وَالمَقْرُوءِ: إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ مِنْهُ مَعْنًى عَلَى حِدَةٍ؛ فَهَذَا أَمْرُ مَذَاهِبِ اللَّفْظِيَّةِ، لَا نَدْرِي مِنْ أَيْن وَقَعَتَ عَلَيْهِ، وَكَيْفَ تَقَلَّدْتَهُ؟ فَمَرَّةً أَنْتَ جَهْمِيٌّ، وَمَرَّةً وَاقِفِيٌّ، وَمَرَّةً لَفْظِيٌّ، وَلَوْلَا أَنْ يَطُولَ الكِتَابُ لَبَيَّنَّا لَكَ وُجُوهَ القَارِئِ وَالقِرَاءَةِ وَالمَقْرُوءِ، وغَيْرَ أَنِّي قَدْ طَوَّلْتُ وَأَكْثَرْتُ، وَمَعَ ذَلِكَ اخْتَصَرْتُ وَتَخَطَّيْتُ خُرَافَاتٍ لَمْ يَسْتَقِمْ لِكَثِيرٍ مِنْهَا جَوَابٌ، غَيْرَ أَنَّا مَا فَسَّرْنَا مِنْهُ يَدُلُّ عَلَى مَا لَمْ نُفَسِّرْ، وَالله المُوَفِّقُ لِصَوَابِ مَا نَأْتِي وَمَا نَذَرُ. [67/ظ]
وَاعْلَمُوا أَنِّي لَمْ أرَ كِتَابًا قَطُّ أَجْمَعَ لِحُجَجِ الجَهْمِيَّةِ مِنْ هَذَا الكِتَابِ الَّذِي نُسِبَ إِلَى هَذَا المُعَارِضِ، وَلَا أَنْقَضَ لِعُرَى الإِسْلَامِ مِنْهُ، وَلَوْ وَسِعَنِي لَافْتَدَيْتُ مِنَ الجَوَابِ فِيهِ بِمُحَالٍ، وَلَكِنْ خِفْتُ أَنه لَّا يَسَع أَحَدًا عِنْدَهُ شَيْءٌ مِنَ البَيَانِ يَكُونُ بِبَلَدٍ يُنْشَرُ فِيهِ هَذَا الكَلَامُ، ثُمَّ لَا يَنْقُضُهُ عَلَى نَاشِرِهِ ذَبًّا عَنِ الله تَعَالَى وَمُحَامَاةً عَنْ أَهْلِ الغَفْلَةِ مِنَ ضُعَفَاءِ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالصِّبْيانِ، أَن يَضِلُّوا بِهِ، وَيَفْتَتِنُوا أَوْ يَشُكُّوا فِي الله وَفِي صِفَاتِهِ. وَلَمْ نَأْلُكُمْ فِيهِ وَالإِسْلَامَ نُصْحًا إِنْ قَبِلْتُمْ، وَمَنْ لَمْ يَقْبَلْهُ؛ فَلْيَنْصَحْ نَفْسَهُ وَأَهْلَهُ وَإِخْوَانَهُ مِنْ أَهْلِ الإِسْلَامِ، فَلْيَعْرِضْهُ عَلَى مَنْ بَقِيَ مِنْ عُلَمَاءِ الحِجَازِ وَالعِرَاقِ، وَمَنْ غَبَرَ مِنْ عُلَمَاءِ خُرَاسَانَ، حَتَّى يَسْتَقِرَّ عِنْدَهُ نُصْحُنَا، وَخِيَانَةُ هَذَا المُعَارِضِ لِلْإِسْلَامِ وَأَهْلِهِ، فَإِنَّهُ أَحْدَثَ أَشْنَعَ
আর আমরা এই কিতাবের শুরুতে আপনার জন্য এমন ব্যাখ্যা পেশ করেছি যা আল্লাহ চাইলে নিরাময়স্বরূপ হবে।
আর আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে যে, যদি তারা বলে: কুরআনই আল্লাহ, তবে তা কুফরি; আমরা আপনার দাবি মতো ‘কুরআনই আল্লাহ’ এমন কথা বলি না, কারণ তা অসম্ভব। আবার আমরা এমনও বলি না যে, কুরআন আল্লাহর সম্পূর্ণ ভিন্ন সত্তা, কারণ সেক্ষেত্রে আমাদের বলতে হবে যে, আল্লাহ ব্যতীত সবকিছুই সৃষ্ট, যেমনটি আপনাকে মানতে হয়েছে।
কিন্তু এটি আল্লাহর বাণী এবং তাঁর গুণাবলির একটি, যা তাঁর থেকে প্রকাশ পেয়েছে যেভাবে তিনি চেয়েছেন। আর আল্লাহ তাঁর বাণী, তাঁর জ্ঞান, তাঁর ক্ষমতা, তাঁর কর্তৃত্ব এবং তাঁর সকল গুণাবলি সহকারে অসৃষ্ট। তিনি তাঁর পরিপূর্ণতা সহকারে আরশের উপরে সমাসীন।
আর তেলাওয়াত, তেলাওয়াতকারী এবং পঠিত বস্তুর (কুরআনের) বিষয়ে আপনার এই উক্তি প্রসঙ্গে যে, প্রত্যেকটির পৃথক পৃথক অর্থ আছে; এটি তো 'লাফজিয়্যাহ' নামক মতবাদের বিষয়। আমরা জানি না, আপনি কোথা থেকে এটি পেলেন এবং কীভাবে এটি গ্রহণ করলেন? কারণ আপনি কখনো জাহমিয়্যাহ, কখনো ওয়াকিফিয়্যাহ, আবার কখনো লাফজিয়্যাহ মতাবলম্বী। কিতাবটি দীর্ঘ হওয়ার ভয়ে আমরা তেলাওয়াতকারী, তেলাওয়াত এবং পঠিত বস্তুর (কুরআনের) বিভিন্ন দিক আপনার কাছে বিশদভাবে ব্যাখ্যা করিনি। যদিও আমি ইতোমধ্যে দীর্ঘ ও বিস্তারিত করেছি, এরপরেও আমি সংক্ষিপ্ত করেছি এবং অনেক অবান্তর বিষয় এড়িয়ে গেছি, যার অধিকাংশের কোনো সুসংগত জবাব ছিল না। তবে আমরা যা ব্যাখ্যা করেছি, তা আমাদের অব্যক্ত বিষয়াবলির প্রতিও ইঙ্গিত করে। আল্লাহই আমাদের সকল কাজ ও বর্জনে সঠিক পথপ্রদর্শক। [৬৭/জ]
আর জেনে রাখুন, এই প্রতিপক্ষের দিকে যে কিতাবটি সম্বন্ধিত, তার চেয়ে জাহমিয়্যাহ সম্প্রদায়ের সকল যুক্তিকে একত্রকারী অন্য কোনো কিতাব আমি কখনো দেখিনি, এবং ইসলামের বন্ধনসমূহ শিথিল করার ক্ষেত্রে এর চেয়ে জঘন্য কিছু দেখিনি। যদি আমার সুযোগ থাকতো, তবে এই বিষয়ে জবাব দেওয়া থেকে নিজেকে রক্ষা করতে আমি অসম্ভব কিছু হলেও উৎসর্গ করতাম। কিন্তু আমি ভয় পেয়েছি যে, যার কাছে কিছু জ্ঞান ও স্পষ্টতা আছে এবং যে এমন দেশে বসবাস করে যেখানে এই ধরনের কথা প্রচারিত হয়, সে যদি আল্লাহ তায়ালা'র পক্ষ থেকে প্রতিরক্ষা এবং দুর্বল পুরুষ, নারী ও শিশুদের মতো গাফেলদের (অসচেতনদের) রক্ষার জন্য এর প্রচারকের উপর এর খণ্ডন না করে, তবে তা সঙ্গত হবে না, যাতে তারা এর দ্বারা পথভ্রষ্ট না হয়, ফেতনায় (বিপথগামিতায়) না পড়ে অথবা আল্লাহ ও তাঁর গুণাবলি সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ না করে। যদি আপনারা গ্রহণ করেন, তবে এর দ্বারা আমরা আপনাদের ও ইসলামের জন্য উপদেশের কোনো ত্রুটি করিনি। আর যে এটি গ্রহণ করবে না, সে যেন নিজের, তার পরিবার-পরিজন এবং মুসলিম ভাইদের কল্যাণ কামনা করে। সে যেন এটি হেজাজ ও ইরাকের অবশিষ্ট আলেমগণ এবং খোরাসানের অবশিষ্ট আলেমদের কাছে পেশ করে, যাতে তাদের কাছে আমাদের উপদেশ এবং এই প্রতিপক্ষের ইসলাম ও তার অনুসারীদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা সুস্পষ্ট হয়, কারণ সে সবচেয়ে জঘন্য [বিষয়] উদ্ভাবন করেছে...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٤٩)
المُحْدَثَاتِ وَجَاءَ بِأَنْكَرِ المُنْكَرَاتِ، وَلَا آمَنُ عَلَى مَنْ أَحْدَثَ هَذَا بَيْنَ ظَهْرَيْهِمْ
… -فَأَغَضُّوا لَهُ عَنْهُ، وَلَمْ يُنْكِرُوهُ عَلَيْهِ بِجِدٍّ- أَنْ يُصِيبَهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ مِنْ عِنْدِهِ أَوْ مَسْخٍ، أَوْ خَسْفٍ، أَوْ خَذْفٍ؛ فَإِنَّ الخَطْبَ فِيهِ أَعْظَمُ مِمَّا يَذْهَبُ إِلَيْهِ العَوَامُّ؛ لِأَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ: «سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي مَسْخٌ، وَذَلِكَ فِي قَدَرِيَّةٍ وَزَنْدَيقِيَّةٍ».
(222) حَدَّثَنَا يَحْيَى الحِمَّانِيُّ، ثَنَا ابْنُ المُبَارك، عَن حَيْوَة بْن شُرَيْحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ حُمَيْدُ بنُ زِيَاد، أَن نَافِعًا أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي مَسْخٌ، وَذَلِكَ فِي قَدَرِيَّةٍ وَزَنْدَقِيَّةٍ» (1).
وَالتَّجَهُّمُ عِنْدَنَا بَابٌ كَبِيرٌ مِنَ الزَّنْدَقَةِ، يُسْتَتَابُ أَهْلُهُ، فَإِنْ تَابُوا، وَإِلَّا قُتِلُوا، وَقَدْ رَوَيْنَا بَابَ قَتْلِهِمْ فِي صَدْرِ هَذَا الكِتَابِ، حَتَّى لَقَدْ رَأَى عُمَرُ بْنُ عَبْدِ العَزِيزِ اسْتِتَابَةَ القَدَرِيَّةِ، فَكَيْفَ الجَهْمِيَّةُ وَالزَّنَادِقَةُ.
(223) حَدَّثَنَا القَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَمِّهِ أبي سُهَيْل قَالَ: «كُنْتُ أُسَايِرُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ العَزِيزِ فَقَالَ لِي: مَا تَرَى فِي هَؤُلَاءِ القَدَرِيَّةِ؟ فَقُلْتُ: أَرَى أَنْ تَسْتَتِيبَهُمْ، فَإِنْ تَابُوا، وَإِلَّا عَرَضْتَهُمْ عَلَى السَّيْفِ، فَقَالَ عُمَرُ: ذَلِكَ رَأْيِي» قَالَ القَعْنَبِيُّ: قَالَ مَالك: «ذَلِك رَأْيِي» (2).
(224) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ التَّنُوخِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ،
উদ্ভাবিত বিষয়সমূহ ও নিকৃষ্টতম গর্হিত বিষয় নিয়ে এসেছে, আর যারা তাদের মাঝে এমন কিছু উদ্ভাবন করেছে, আমি তাদের ব্যাপারে নিশ্চিত নই ... - তারা তার প্রতি শৈথিল্য দেখিয়েছে এবং কঠোরভাবে তার বিরোধিতা করেনি - যে আল্লাহ তাদের উপর তাঁর পক্ষ থেকে কোনো শাস্তি, অথবা রূপান্তর (বিকৃতকরণ), অথবা ভূমিধস, অথবা (উপর থেকে) নিক্ষেপ আপতিত করবেন; কারণ এর গুরুত্ব সাধারণ মানুষের ধারণার চেয়েও অনেক বেশি; যেহেতু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে রূপান্তর (মাসখ) ঘটবে, আর তা কাদরিয়া ও যিন্দীকদের মাঝে হবে।"
(২২২) ইয়াহইয়া আল-হিম্মানি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনুল মুবারক আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাইয়াহ ইবনে শুরাইহ থেকে, তিনি বলেছেন: আবু সাখর হুমাইদ ইবনে যিয়াদ আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, নাফি' তাকে ইবনে উমার রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে অবহিত করেছেন, তিনি বলেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"আমার উম্মতের মধ্যে রূপান্তর (মাসখ) ঘটবে, আর তা কাদরিয়া ও যিন্দীকদের মাঝে হবে।" (১)।
আমাদের মতে, তাজাহহুম (জাহমিয়া মতবাদ) যিন্দাকার (ধর্মদ্রোহিতার) একটি বড় শাখা। এর অনুসারীদের তওবা করার জন্য আহ্বান করা হবে। যদি তারা তওবা করে, তাহলে ভালো; অন্যথায় তাদের হত্যা করা হবে। এই কিতাবের শুরুতে আমরা তাদের হত্যার অধ্যায় বর্ণনা করেছি। এমনকি উমার ইবনে আব্দুল আযীযও কাদরিয়াদের তওবা করার সুযোগ দিতে মত প্রকাশ করেছেন, তাহলে জাহমিয়া ও যিন্দীকদের (ধর্মদ্রোহীদের) ক্ষেত্রে কেমন হবে?
(২২৩) আল-কা'নাবি আমাদের কাছে মালিক ইবনে আনাস থেকে, তার চাচা আবু সুহাইল থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "আমি উমার ইবনে আব্দুল আযীযের সাথে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি আমাকে বললেন: এই কাদরিয়াদের ব্যাপারে আপনার কী মত? আমি বললাম: আমার মতে আপনি তাদের তওবা করার সুযোগ দিন; যদি তারা তওবা করে, ভালো; অন্যথায় তাদের তরবারির মুখোমুখি করুন। উমার বললেন: এটাই আমারও মত।" আল-কা'নাবি বলেছেন: মালিক বলেছেন: "এটাই আমারও মত।" (২)।
(২২৪) এবং মুহাম্মাদ ইবনে উসমান আত-তানুখি আমাদের কাছে সাঈদ ইবনে বাশির থেকে, ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণনা করেছেন,
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٥٠)
عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّ اليَهُودَ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: «مَا نِسْبَةُ رَبِّكَ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)} [الإخلاص: 1] كُلَّهَا» (1).
(225) حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا أَبُو هِلَالٍ الرَّاسِبِيُّ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ قَالَ لِلْحَسَنِ: هَلْ تَصِفُ رَبَّكَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، بِغَيْرِ مِثَالٍ» (2).
(226) حَدثنَا سَلَّامُ بنُ سُلَيْمَانَ المَدَائِنِيُّ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: «لَيْسَ لله مَثَلٌ» (3).
وَنَحْنُ نَقُولُ كَمَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَيْسَ للهِ مَثَلٌ وَلَا شَبَهٌ، وَلَا كَمِثْلِهِ شَيْءٌ، وَلَا كَصِفَاتِهِ صِفَةٌ، فَقَوْلُنَا: لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ أَنَّهُ شَيْءٌ أَعْظَمُ الأَشْيَاءِ، وخَالِقُ
সাঈদ ইবন জুবাইর (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, ইয়াহুদিরা নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করেছিল: "আপনার রবের পরিচয় কী?" তখন আল্লাহ নাযিল করলেন: "{বলুন, তিনিই আল্লাহ, এক ও অদ্বিতীয় (১)}" [সূরা ইখলাস: ১] —সম্পূর্ণ সূরা। (১)
(২২৫) মূসা ইবন ইসমাঈল (রহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আবূ হিলাল আর-রাসিবী (রহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, উবাইদুল্লাহ ইবন রাওয়াহা (রহিমাহুল্লাহ) আল-হাসান (রহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: "আপনি কি আপনার রবের বর্ণনা দিতে পারেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, কোনো উপমা ব্যতীত।" (২)
(২২৬) সালাম ইবন সুলাইমান আল-মাদাঈনী (রহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, শু‘বাহ (রহিমাহুল্লাহ) আমাদের কাছে আবূ জামরাহ (রহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবন আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: "আল্লাহর কোনো উপমা নেই।" (৩)
আর আমরা ইবন আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো বলি: "আল্লাহর কোনো উপমা বা সাদৃশ্য নেই, আর তাঁর মতো কিছু নেই, এবং তাঁর গুণাবলীর মতো কোনো গুণাবলী নেই।" সুতরাং, আমাদের বক্তব্য: "তাঁর মতো কিছু নেই" — এর অর্থ হলো যে, তিনি সকল বস্তুর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ এবং সৃষ্টিকর্তা...
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٣٥١)
الأَشْيَاء، وَأَحْسَنُ الأَشْيَاء [68/و] نُورُ السَّمَاواتِ وَالأَرْض، لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيءٌ يَعنُونُ: لا يُثْبِتُونَ فِي الأَصْلِ شَيْئًا، فَكَيْفَ المِثْلُ؟ وَكَذَلِكَ صِفَاتُهُ لَيْسَ عِنْدَهُمْ شَيْءٌ.
وَالدِّلَالَةُ عَلَى دَعْوَاهُمْ هَذِهِ الخُرَافَاتُ وَالمُسْتَحَالَاتُ الَّتِي يَحْتَجُّونَ بِهَا فِي إِبْطَالِهَا، وَاتَّخَذُوا قَوْلَهُ: {لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ} [الشورى: 11]، دَلَسَةً عَلَى الجُهَّالِ لِيُرَوِّجُوا عَلَيْهِمْ بهَا الضَّلالِ، كَلِمَةُ حَقٍّ يُبْتَغَى بهَا بَاطِلٌ، وَلَئِنْ كَانَ السُّفَهَاءُ فِي غَلَطٍ مِنْ مَذَاهِبِهِمْ؛ إِنَّ الفُقَهَاءَ مِنْهُمْ على يَقِين.
آخِرُ الكِتَابِ وَالحَمْدُ للهِ المَلِكِ الوَهَّابِ الكَرِيمِ التَّوَّابِ، وَالحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالمين،
… وَصَلواتِهِ وَسَلَامِهِ عَلىَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَآلهِ وَصَحْبِهِ وَسلِّم تَسْلِيمًا كَثِيرًا.
فُرِغَ مِنْ نَسْخِهِ يَوْمَ السَّبْتِ سَلْخ جُمَادَى الآخِر
سَنَةَ خَمْسٍ وَثَلاثِينَ وَسَبْعُمَائَةِ
بِالمَدْرَسَةِ الضِّيَائِيَّة
رَحِمَ اللهُ وَاقِفُهَا
بِسَفْحِ قَاسْيُون
ظَاهِر دِمَشْق
المَحْرُوسَة.
-
বস্তুসমূহ এবং শ্রেষ্ঠ বস্তুসমূহ [৬৮/পিঠ] হলো আসমান ও যমিনের জ্যোতি (নূর)। "তাঁর (সদৃশ) কিছুই নেই" — এর দ্বারা তারা বোঝাতে চায় যে, তারা মূলে (আল্লাহর জন্য) কোনো কিছুর অস্তিত্বই প্রমাণ করে না, তাহলে সাদৃশ্য (মিছল) কীভাবে সম্ভব? অনুরূপভাবে, তাঁর গুণাবলী (ছিফাত) সম্পর্কেও তাদের কাছে কোনো ধারণা নেই।
তাদের এই দাবির সমর্থনে তারা যেসব কুসংস্কার ও অসম্ভব বিষয় পেশ করে, যার দ্বারা তারা (প্রতিপক্ষের মতবাদ) বাতিল করার চেষ্টা করে। আর তারা তাঁর বাণী: "{তাঁর (সদৃশ) কিছুই নেই}" [সূরা শুরা: ১১] - কে অজ্ঞদের ওপর প্রতারণা হিসেবে ব্যবহার করে, যাতে এর মাধ্যমে তাদের মধ্যে পথভ্রষ্টতা ছড়িয়ে দিতে পারে। এটি এমন একটি সত্য কথা, যার দ্বারা অসত্য উদ্দেশ্য হাসিল করা হয়। মূর্খরা তাদের মতাদর্শে ভুল করলেও, তাদের মধ্য থেকে ফকীহগণ (ইসলামী আইনজ্ঞ) নিশ্চয়ই সুনিশ্চিত (সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত)।
গ্রন্থ সমাপ্ত হলো। সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি অধিপতি, মহা দাতা, পরম দয়ালু, তাওবা গ্রহণকারী। এবং সকল প্রশংসা আল্লাহ, বিশ্বজগতের প্রতিপালকের জন্য,
… এবং আমাদের নেতা মুহাম্মাদ (সা.), তাঁর পরিবারবর্গ ও সাহাবাগণের (রা.) উপর আল্লাহর রহমত ও শান্তি বর্ষিত হোক, অফুরন্ত শান্তি সহকারে।
এর অনুলিপি সমাপ্ত হয়েছে শনিবার, জুমাদাল আখিরাহ মাসের শেষ দিনে।
সাত শত পঁয়ত্রিশ (৭৩৫) সনে।
আয-যিয়াইয়্যা মাদ্রাসায়।
আল্লাহ এর ওয়াকফকারীকে (واقف) রহম করুন।
কাসিউন পর্বতের পাদদেশে।
দামেস্কের উপকণ্ঠে।
সুরক্ষিত।
-
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٢٧)
فهرس لأهم مصادر ومراجع التحقيقالإحسان بترتيب صحيح ابن حبان، لابن بلبان الفارسي، تحقيق شعيب الأرناؤوط. مؤسسة الرسالة.
الأسماء والصفات، للبيهقي، تحقيق محمد محب الدين أبو زيد، مكتبة التوعية الإسلامية.
الإصابة في تمييز الصحابة، للحافظ ابن حجر العسقلاني، تحقيق د/ عبد المحسن التركي، بالتعاون مع مركز هجر، دار هجر.
الأنساب، لأبي سعيد السمعاني، تحقيق المعلمي اليماني، وآخرين، توزيع مكتبة ابن تيمية بالقاهرة.
بيان الوهم والإيهام، لابن القطان الفاسي، تحقيق الحسين آيت سعيد، دار طيبة.
بيان تلبيس الجهمية، لابن تيمية، تحقيق مجموعة من الباحثين، مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف.
تاج العروس، للزبيدي، تحقيق مصطفى حجازي وآخرين، الكويت
التاريخ الكبير، للبخاري، تصوير دار الكتب العلمية.
تاريخ دمشق، لأبي القاسم ابن عساكر، تحقيق عمر بن غرامة العمروي، دار الفكر، بيروت.
التاريخ لابن معين رواية عباس الدوري، تحقيق أحمد محمد نور سيف، مركز البحث العلمي، وإحياء التراث الإسلامي مكة المكرمة.
تاريخ مدينة السلام = تاريخ بغداد، للخطيب البغدادي، تحقيق بشار عواد معروف، دار الغرب الإسلامي.
تحفة الأشراف، لأبي الحجاج المزي، تحقيق عبد الصمد شرف الدين، الدار القيمة، بومباي، الهند.
সম্পাদনার জন্য গুরুত্বপূর্ণ উৎস ও তথ্যসূত্রের সূচিআল-ইহসান বিতরতিব সহীহ ইবনে হিব্বান, ইবনে বালবান আল-ফারিসি রচিত, শু'আইব আল-আরনাউত কর্তৃক সম্পাদিত। মুআসসাসাতুর রিসালাহ।
আল-আসমা' ওয়াস-সিফাত, বায়হাকী রচিত, মুহাম্মাদ মুহিব্বুদ্দীন আবু যায়দ কর্তৃক সম্পাদিত। মাকতাবাতুত তাউইয়াহ আল-ইসলামিয়্যাহ।
আল-ইসাবাহ ফি তাময়ীযিস সাহাবাহ, হাফিয ইবনে হাজার আল-আসকালানী রচিত, ড. আবদুল মুহসিন আত-তুর্কী কর্তৃক সম্পাদিত, হজর কেন্দ্রের সহযোগিতায়। দারু হজর।
আল-আনসাব, আবু সাঈদ আস-সাম'আনী রচিত, মু'আল্লিমী আল-ইয়ামানী ও অন্যান্য কর্তৃক সম্পাদিত, কায়রোর ইবনে তাইমিয়্যাহ লাইব্রেরি কর্তৃক বিতরণকৃত।
বায়ানুল ওয়াহম ওয়াল-ঈহাম, ইবনুল কাত্তান আল-ফাসী রচিত, আল-হুসাইন আইত সাঈদ কর্তৃক সম্পাদিত। দারু তাইয়িবাহ।
বায়ানু তালবীসিল জাহমিয়্যাহ, ইবনে তাইমিয়্যাহ রচিত, একদল গবেষক কর্তৃক সম্পাদিত। বাদশাহ ফাহদ কুরআন মুদ্রণ কমপ্লেক্স।
তাজুল আরুস, জুবায়দী রচিত, মুস্তাফা হিজাজী ও অন্যান্য কর্তৃক সম্পাদিত। কুয়েত।
আত-তারীখুল কাবীর, বুখারী রচিত, দারুল কুতুবিল ইলমিয়্যাহ কর্তৃক প্রতিলিপিকৃত।
তারীখু দিমাশক, আবুল কাসিম ইবনে আসাকির রচিত, উমার ইবনে গারামাহ আল-আমরওয়ী কর্তৃক সম্পাদিত। দারুল ফিকর, বৈরুত।
তারীখু ইবনে মাঈন, আব্বাস আদ-দাওরী'র বর্ণনা, আহমাদ মুহাম্মাদ নূর সাইফ কর্তৃক সম্পাদিত। মক্কাতুল মুকাররামাহ-এর গবেষণা কেন্দ্র এবং ইসলামী ঐতিহ্য পুনরুজ্জীবন কেন্দ্র।
তারীখু মাদীনাতুস সালাম (= তারীখু বাগদাদ), খতীব আল-বাগদাদী রচিত, বাশশার আওয়াদ মা'রুফ কর্তৃক সম্পাদিত। দারুল গারবিল ইসলামি।
তুহফাতুল আশরাফ, আবুল হাজ্জাজ আল-মিযযী রচিত, আবদুল সামাদ শারাফুদ্দিন কর্তৃক সম্পাদিত। আদ্-দারুল ক্বায়্যিমাহ, বোম্বে, ভারত।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٢٨)
تعظيم قدر الصلاة، لمحمد بن نصر المروزي، تحقيق كمال سالم، مكتبة العلم.
تقريب التهذيب، لابن حجر العسقلاني، تحقيق صغير أحمد شاغف، دار العاصمة.
تهذيب الكمال، للحافظ المزي، تحقيق د/بشار عواد معروف، مؤسسة الرسالة.
التوحيد، لابن خزيمة، تحقيق عبد العزيز الشهوان، مكتبة الرشد.
الثقات، لابن حبان البستي، تصوير دار الفكر، بيروت.
الجرح والتعديل، لابن أبي حاتم، تصوير دار الفاروق.
حلية الأولياء، لأبي نعيم الأصبهاني، دار السعادة.
خلق أفعال العباد، للبخاري، تحقيق محمد السعيد بسيوني، مكتبة التراث بالقاهرة.
درء تعارض العقل والنقل، لابن تيمية، تحقيق محمد رشاد سالم، جامعة الإمام محمد بن سعود.
الرد على الجهمية، لأبي سعيد الدارمي، تحقيق أبي عاصم الشوامي الأثري، المكتبة الإسلامية بالقاهرة.
رؤية الله، للإمام الدارقطني، تحقيق إبراهيم محمد علي، مكتبة المنار، الأردن.
الزهد، لهناد بن السري، تحقيق عبد الرحمن الفريوائي، دار الخلفاء الكويت.
السنة لابن أبي عاصم، تحقيق محمد ناصر الدين الألباني، المكتب الإسلامي.
السنة، لعبد الله بن أحمد، تحقيق محمد سعيد القحطاني، دار ابن القيم.
السنن الكبرى للإمام النسائي، تحقيق حسين عبد المنعم شلبي، مؤسسة الرسالة. بيروت.
السنن الكبرى، للإمام البيهقي، تحقيق محمد عبد القادر عطا، دار الكتب العلمية.
السنن للإمام أبي عبد الرحمن النسائي، دار الريان.
তা'যীম কদরুস সালাহ (সালাতের মর্যাদা মহিমান্বিতকরণ), মুহাম্মদ ইবনে নাসর আল-মারওয়াযী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): কামাল সালেম, মাকতাবাতুল ইলম।
তাকরীবুত তাহযীব, ইবনে হাজার আল-আসকালানী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): সাগীর আহমাদ শাগিফ, দারুল আসিমা।
তাহযীবুল কামাল, আল-হাফিজ আল-মিযযী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): ড. বাশার আওয়াদ মা'রুফ, মুআসসাসাতুর রিসালাহ।
আত-তাওহীদ (একত্ববাদ), ইবনে খুযাইমাহ রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): আব্দুল আযীয আশ-শাহওয়ান, মাকতাবাতুর রুশদ।
আস-সিকাত (নির্ভরযোগ্য বর্ণনাকারীগণ), ইবনে হিব্বান আল-বুস্তী রচিত, দারুল ফিকর, বৈরুত কর্তৃক মুদ্রিত।
আল-জারহ ওয়াত তা'দীল (রাবী সমালোচনাবিদ্যা), ইবনে আবী হাতিম রচিত, দারুল ফারুক কর্তৃক মুদ্রিত।
হিলয়াতুল আওলিয়া (আউলিয়াদের ভূষণ), আবূ নু'আইম আল-আসফাহানী রচিত, দারুস সা'আদাহ।
খালকু আফআলিল ইবাদ (বান্দাদের কর্মের সৃষ্টি), আল-বুখারী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): মুহাম্মদ আস-সাঈদ বাসইউনী, মাকতাবাতুত তুরাস, কায়রো।
দারউ তা'আরুদিল আকলি ওয়ান নাকল (যুক্তি ও শ্রুতির বিরোধ দূরীভূতকরণ), ইবনে তাইমিয়্যাহ রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): মুহাম্মদ রাশাদ সালেম, ইমাম মুহাম্মদ ইবনে সাউদ বিশ্ববিদ্যালয়।
আর-রাদ্দু আলাল জাহমিয়্যাহ (জাহমিয়া সম্প্রদায়ের খণ্ডন), আবূ সাঈদ আদ-দারিমী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): আবূ আসিম আশ-শাওয়ামী আল-আসারী, আল-মাকতাবাতুল ইসলামিয়্যাহ, কায়রো।
রুয়াতুল্লাহ (আল্লাহকে দেখা), ইমাম দারাকুতনী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): ইবরাহীম মুহাম্মদ আলী, মাকতাবাতুল মানার, জর্ডান।
আয-যুহদ (বৈরাগ্য), হান্নাদ ইবনে আস-সারী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): আব্দুর রহমান আল-ফারইয়াবী, দারুল খুলাফা, কুয়েত।
আস-সুন্নাহ, ইবনে আবী আসিম রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): মুহাম্মদ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী, আল-মাকতাবুল ইসলামী।
আস-সুন্নাহ, আব্দুল্লাহ ইবনে আহমাদ রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): মুহাম্মদ সাঈদ আল-কাহতানী, দারু ইবনে কাইয়্যিম।
আস-সুনানুল কুবরা, ইমাম আন-নাসাঈ রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): হুসাইন আব্দুল মুন'ইম শালবী, মুআসসাসাতুর রিসালাহ, বৈরুত।
আস-সুনানুল কুবরা, ইমাম আল-বায়হাকী রচিত, তাহকীক (সম্পাদনা): মুহাম্মদ আব্দুল কাদির আতা, দারুল কুতুবিল ইলমিয়্যাহ।
আস-সুনান, ইমাম আবূ আব্দুর রহমান আন-নাসাঈ রচিত, দারুর রাইয়্যান।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٢٩)
السنن للإمام الترمذي، تحقيق أحمد محمد شاكر، ومصطفى الذهبي، دار الحديث بالقاهرة.
السنن، لأبي عبد الله بن ماجه، تحقيق محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء الكتب العربية.
السنن، للإمام أبي داود السجستاني، جمعية المكنز الإسلامي.
سير أعلام النبلاء، للإمام الذهبي، تحقيق شعيب الأرناؤوط، وأخرين، مؤسسة الرسالة.
شرح أصول اعتقاد أهل السنة والجماعة، للالكائي، تحقيق نشأت كمال المصري، المكتبة الإسلامية بالقاهرة.
الشريعة، للإمام الآجري، تحقيق الوليد بن محمد، مؤسسة قرطبة بالقاهرة.
الصحيح، للإمام البخاري، الطبعة السلطانية.
الصحيح، لابن خزيمة، تحقيق محمد مصطفى الأعظمي، المكتب الإسلامي.
الصحيح، للإمام مسلم بن الحجاج، ترقيم محمد فؤاد عبد الباقي، دار إحياء الكتب العربية.
الضعفاء الكبير للعقيلي، تحقيق مازن السرساوي، دار ابن عباس.
الطبقات الكبرى، لمحمد بن سعد، تحقيق د/علي عمر، مكتبة الخانجي بالقاهرة.
علل الترمذي الكبير، ترتيب القاضي أبي طالب، تحقيق صبحي السامرائي، المكتبة الإسلامية بالقاهرة.
العلل الواردة في الأحاديث النبوية، للدارقطني، تحقيق محفوظ الرحمن، ومحمد بن صالح الدباسي، دار طيبة، ودار ابن الجوزي.
العلل لابن أبي حاتم، تحقيق محمد بن صالح الدباسي، دار ابن حزم.
الكامل في ضعفاء الرجال، لابن عدي، تحقيق عادل عبد الموجود، دار الكتب
সুনান, ইমাম তিরমিযী (রহ.) রচিত, আহমদ মুহাম্মদ শাকির ও মুস্তাফা আয-যাহাবী কর্তৃক সম্পাদিত, কায়রোর দারুল হাদীস থেকে প্রকাশিত।
সুনান, আবু আব্দুল্লাহ ইবনে মাজাহ (রহ.) রচিত, মুহাম্মদ ফুয়াদ আব্দুল বাকী কর্তৃক সম্পাদিত, দারু ইহইয়াউল কুতুবিল আরাবিয়্যা থেকে প্রকাশিত।
সুনান, ইমাম আবু দাউদ আস-সিজিস্তানী (রহ.) রচিত, জাম'ইয়্যাতুল মাকনাযিল ইসলামী থেকে প্রকাশিত।
সিয়ারু আ'লামিন নুবালা, ইমাম আয-যাহাবী (রহ.) রচিত, শু'আইব আল-আরনাউত ও অন্যান্য কর্তৃক সম্পাদিত, মুআসসাসাতুর রিসালা থেকে প্রকাশিত।
শারহু উসুল ই'তিকাদ আহলিস সুন্নাহ ওয়াল জামাআহ, আল-লালকাঈ (রহ.) রচিত, নাশ'আত কামাল আল-মিসরী কর্তৃক সম্পাদিত, কায়রোর আল-মাকতাবাতুল ইসলামিয়্যা থেকে প্রকাশিত।
আশ-শারী'আহ, ইমাম আল-আজুরী (রহ.) রচিত, আল-ওয়ালিদ ইবনে মুহাম্মদ কর্তৃক সম্পাদিত, কায়রোর মুআসসাসাতু কুরতুবাহ থেকে প্রকাশিত।
আস-সহীহ, ইমাম বুখারী (রহ.) রচিত, সুলতানিয়্যা সংস্করণ।
আস-সহীহ, ইবনে খুযাইমাহ (রহ.) রচিত, মুহাম্মদ মুস্তাফা আল-আ'যামী কর্তৃক সম্পাদিত, আল-মাকতাবুল ইসলামী থেকে প্রকাশিত।
আস-সহীহ, ইমাম মুসলিম ইবনুল হাজ্জাজ (রহ.) রচিত, মুহাম্মদ ফুয়াদ আব্দুল বাকী কর্তৃক নম্বরকৃত, দারু ইহইয়াউল কুতুবিল আরাবিয়্যা থেকে প্রকাশিত।
আদ-দু'আফাউল কাবীর, আল-উকাইলী (রহ.) রচিত, মাযিন আস-সারসাভী কর্তৃক সম্পাদিত, দারু ইবনে আব্বাস থেকে প্রকাশিত।
আত-তাবাকাতুল কুবরা, মুহাম্মদ ইবনে সা'দ (রহ.) রচিত, ড. আলী উমার কর্তৃক সম্পাদিত, কায়রোর মাকতাবাতুল খানজী থেকে প্রকাশিত।
ইলালুত তিরমিযীল কাবীর, কাযী আবু তালিব কর্তৃক বিন্যস্ত, সুবহী আস-সামাররাঈ কর্তৃক সম্পাদিত, কায়রোর আল-মাকতাবাতুল ইসলামিয়্যা থেকে প্রকাশিত।
আল-ইলালুল ওয়ারিদাহ ফিল আহাদিসিন নাবাবিয়্যা, দারাকুতনী (রহ.) রচিত, মাহফূজুর রহমান ও মুহাম্মদ ইবনে সালিহ আদ-দাব্বাসী কর্তৃক সম্পাদিত, দারু তাইবাহ ও দারু ইবনে আল-জাওযী থেকে প্রকাশিত।
আল-ইলাল, ইবনে আবি হাতিম (রহ.) রচিত, মুহাম্মদ ইবনে সালিহ আদ-দাব্বাসী কর্তৃক সম্পাদিত, দারু ইবনে হাযম থেকে প্রকাশিত।
আল-কামিল ফী দু'আফাইর রিজাল, ইবনে আদী (রহ.) রচিত, আদিল আব্দুল মাওজুদ কর্তৃক সম্পাদিত, দারুল কুতুব থেকে প্রকাশিত।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٣٠)
العلمية.
كتاب العرش، لمحمد بن عثمان بن أبي شيبة، تحقيق محمد بن حمد الحمود، مكتبة المعلا، الكويت.
كشف الأستار عن زوائد البزار، للحافظ نور الدين الهيثمي، تحقيق حبيب الرحمن الأعظمي، مؤسسة الرسالة.
لسان الميزان، لابن حجر العسقلاني، تحقيق غنيم عباس، دار المؤيد.
مجمعه الزوائد ومنبع الفوائد، للحافظ نور الدين الهيثمي، تحقيق حسام الدين القدسي، مكتبة القدسي.
مجموع الفتاوى لشيخ لابن تيمية، تحقيق عامر الجزار، دار الوفاء.
المراسيل لابن أبي حاتم، تحقيق شكر الله نعمة الله، مؤسسة الرسالة.
المراسيل، لأبي داود السجستاني، تحقيق شعيب الأرناؤوط، مؤسسة الرسالة.
المسند الجامع، لأبي المعاطي النوري وآخرين، دار الجيل، بيروت.
مسند الشاميين، للطبراني، تحقيق حمدي عبد المجيد السلفي، مؤسسة الرسالة.
المسند، لأبي بكر الحميدي، تحقيق حبيب الرحمن الأعظمي، دار الكتب العلمية.
المسند، لأبي داود الطيالسي، تحقيق د/محمد التركي، دار هجر.
المسند، للإمام أحمد بن حنبل الشيباني، تحقيق شعيب الأرناؤوط وأخرين، مؤسسة الرسالة.
المسند، للإمام البزار، تحقيق محفوظ الرحمن، وعادل سعد، وصبري الشافعي، مكتبة العلوم والحكم.
المسند، للإمام الروياني، تحقيق أيمن علي أبي يماني، مؤسسة قرطبة.
مصباح الزجاجة في زوائد ابن ماجه، للبوصيري، تحقيق موسى محمد علي، وعزت علي عطية، دار الكتب الحديثة.
বৈজ্ঞানিক।
আরশ গ্রন্থ (كتاب العرش), মুহাম্মদ ইবনে উসমান ইবনে আবি শাইবা রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন মুহাম্মদ ইবনে হামাদ আল-হামুদ, মাকতাবাতুল মুআল্লা, কুয়েত।
কাশফুল আসতার আন যাওয়াইদিল বাযযার (كشف الأستار عن زوائد البزار), হাফেয নূরুদ্দীন আল-হাইছামী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন হাবীবুর রহমান আল-আ'যমী, মুআসসাসাতুর রিসালাহ (রিসালাহ সংস্থা)।
লিসানুল মীযান (لسان الميزان), ইবনে হাজার আল-আসকালানী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন গুনাইম আব্বাস, দারুল মুআয়্যাদ।
মাজমাউয যাওয়াইদ ওয়া মানবাউল ফাওয়াইদ (مجمعه الزوائد ومنبع الفوائد), হাফেয নূরুদ্দীন আল-হাইছামী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন হুসামুদ্দীন আল-কুদসী, মাকতাবাতুল কুদসী।
মাজমূউল ফাতাওয়া (مجموع الفتاوى), ইবনে তাইমিয়া রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন আমির আল-জাযযার, দারুল ওয়াফা।
আল-মারাসীল (المراسيل), ইবনে আবি হাতিম রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন শুকরুল্লাহ নি'মাতুল্লাহ, মুআসসাসাতুর রিসালাহ (রিসালাহ সংস্থা)।
আল-মারাসীল (المراسيل), আবু দাউদ আস-সিজিস্তানী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন শুআইব আল-আরনাউত, মুআসসাসাতুর রিসালাহ (রিসালাহ সংস্থা)।
আল-মুসনাদ আল-জামি' (المسند الجامع), আবুল মাআত্বী আন-নূরী ও অন্যান্য রচিত, দারুল জীল, বৈরুত।
মুসনাদুশ শামিয়্যীন (مسند الشاميين), তাবারানী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন হামদী আবদুল মাজীদ আস-সালাফী, মুআসসাসাতুর রিসালাহ (রিসালাহ সংস্থা)।
আল-মুসনাদ (المسند), আবু বকর আল-হুমাইদী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন হাবীবুর রহমান আল-আ'যমী, দারুল কুতুব আল-ইলমিয়্যা।
আল-মুসনাদ (المسند), আবু দাউদ আত-তায়ালিসী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন ড. মুহাম্মদ আত-তুর্কী, দারু হাজর।
আল-মুসনাদ (المسند), ইমাম আহমাদ ইবনে হাম্বল আশ-শাইবানী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন শুআইব আল-আরনাউত ও অন্যান্য, মুআসসাসাতুর রিসালাহ (রিসালাহ সংস্থা)।
আল-মুসনাদ (المسند), ইমাম আল-বাযযার রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন মাহফুজুর রহমান, আদিল সা'দ এবং সবরী আশ-শাফিয়ী, মাকতাবাতুল উলূম ওয়াল হিকাম।
আল-মুসনাদ (المسند), ইমাম আর-রুইয়ানী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন আইমান আলী আবু ইয়ামানী, মুআসসাসাতু কুরতুবা (কুরতুবা সংস্থা)।
মিসবাহুয যুজা জাহ ফী যাওয়াইদি ইবনে মাজাহ (مصباح الزجاجة في زوائد ابن ماجه), বুসীরী রচিত, তাহক্বীক (সম্পাদনা) করেছেন মূসা মুহাম্মদ আলী এবং ইজ্জত আলী আত্বিয়াহ, দারুল কুতুব আল-হাদীসাহ।
نقض الدارمي على المريسي - ت الشوامي(ص: ٤٣١)
المصنف، لأبي بكر بن أبي شيبة، تحقيق محمد بن إبراهيم اللحيدان، إشراف سعد الحميد، مكتبة الرشد.
المصنف، لعبد الرزاق بن همام الصنعاني، تحقيق حبيب الرحمن الأعظمي، المكتب الإسلامي.
المعجم الأوسط، للطبراني، تحقيق أبي الفضل عبد المحسن بن إبراهيم، وطارق بن عوض الله، دار الحرمين، بالقاهرة.
المعجم الصغير، للطبراني، تحقيق عبد الرحمن محمد عثمان، دار الفكر، بيروت.
المعجم الكبير، للطبراني ج 13 تحقيق فريق من الباحثين بإشراف سعد الحميد.
المعجم الكبير، للطبراني، تحقيق حمدي عبد المجيد السلفي، مصورة ط العراق
معرفة الصحابة، لأبي نعيم الأصبهاني، تحقيق عادل عزازي، دار الوطن.
منهاج السنة النبوية، لابن تيمية، تحقيق محمد رشاد سالم، جامعة الإمام محمد بن سعود.
الموضوعات لابن الجوزي، تحقيق نور الدين بن شكري، أضواء السلف.
الموطأ، للإمام مالك بن أنس، جمعية المكنز الإسلامي.
ميزان الاعتدال، للإمام الذهبي، تحقيق علي البجاوي، دار الفكر.
আল-মুসান্নাফ, আবি বকর ইবনে আবি শাইবাহ কর্তৃক রচিত, মুহাম্মদ ইবনে ইবরাহীম আল-লুহাইদান কর্তৃক তাহকীক, সা'দ আল-হুমাইদ-এর তত্ত্বাবধানে, মাকতাবাতুর রুশদ।
আল-মুসান্নাফ, আবদুর রাযযাক ইবনে হাম্মাম আস-সান'আনী কর্তৃক রচিত, হাবীবুর রহমান আল-আ'যামী কর্তৃক তাহকীক, আল-মাকতাবুল ইসলামী।
আল-মু'জামুল আওসাত, আত-তাবারানী কর্তৃক রচিত, আবুল ফাদল আবদুল মুহসিন ইবনে ইবরাহীম এবং তারিক ইবনে আওয়াদ আল্লাহ কর্তৃক তাহকীক, দারুল হারামাইন, কায়রো।
আল-মু'জামুস সাগীর, আত-তাবারানী কর্তৃক রচিত, আবদুর রহমান মুহাম্মদ উসমান কর্তৃক তাহকীক, দারুল ফিকর, বৈরুত।
আল-মু'জামুল কাবীর, আত-তাবারানী কর্তৃক রচিত, খণ্ড ১৩, গবেষক দল কর্তৃক তাহকীক, সা'দ আল-হুমাইদ-এর তত্ত্বাবধানে।
আল-মু'জামুল কাবীর, আত-তাবারানী কর্তৃক রচিত, হামদী আবদুল মাজীদ আস-সালাফী কর্তৃক তাহকীক, ইরাকের ফটোকপি সংস্করণ।
মা'রিফাতুস সাহাবাহ, আবি নু'আইম আল-ইসফাহানী কর্তৃক রচিত, আদিল আযযাজী কর্তৃক তাহকীক, দারুল ওয়াতান।
মিনহাজুস সুন্নাহ আন-নাবাবিয়্যাহ, ইবনে তাইমিয়াহ কর্তৃক রচিত, মুহাম্মদ রাশাদ সালিম কর্তৃক তাহকীক, ইমাম মুহাম্মদ ইবনে সাউদ বিশ্ববিদ্যালয়।
আল-মাওযূ'আত, ইবনুল জাওযী কর্তৃক রচিত, নূরুদ্দীন ইবনে শুকরী কর্তৃক তাহকীক, আদওয়াউস সালাফ।
আল-মুওয়াত্তা', ইমাম মালিক ইবনে আনাস কর্তৃক রচিত, জাম'ইয়াতুল মাকনাযিল ইসলামী।
মীযানুল ই'তিদাল, ইমাম যাহাবী কর্তৃক রচিত, আলী আল-বিজাওয়ী কর্তৃক তাহকীক, দারুল ফিকর।