আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
8817 - أخبرني محمد بن موسى بن عمران المؤذِّن، حدثنا إبراهيم بن أبي طالب، حدثنا محمد بن المثنَّى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة قال: سمعت أبا جَمْرة يحدِّث عن إياس بن قَتَادة، عن قيس بن عُبَاد قال: كنت أَقدَمُ المدينة ألقى ناسًا من أصحاب الرسول صلى الله عليه وسلم، فكان أحبَّهم إليَّ لقاءً أُبيُّ بنُ كعب، قال: فَقَدِمتُ زمنَ عمر إلى المدينة، فأقاموا صلاةَ الصبح، فخرج عمرُ وخرج معه رجالٌ، فإذا رجلٌ من القوم يَنظُرُ في وجوه القوم، فعَرَفَهم وأنكَرَني فَدَفَعَني فقام مقامي، فصلَّيتُ وما أَعقِلُ صلاتي، فلما صلَّى قال: يا بنيَّ، لا يَسُؤُكَ الله، إني [لم] [1] أَفعل الذي فعلتُ لجهالةٍ؛ إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لنا: "كونوا في الصفِّ الذي يَلِيني"، وإني نظرتُ في وجوه القوم فعرفتُهم غيرَك. وجلس، فما رأيتُ الرجالَ مَتَحَت [2] أعناقَها إلى شيء مُتُوحَها [3] إليه، فإذا هو أُبيُّ بن كعب، وكان فيما قال: هَلَكَ أهلُ العَقْد وربِّ الكعبة، هَلَك أهلُ العَقْد وربِّ الكعبة، والله ما آسَى عليهم، إنما أسَى على مَن أهلَكوا من المسلمين [4]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
কায়স ইবনে উবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন মদিনাতে আসতাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনেকের সাথেই আমার সাক্ষাৎ হতো। তাঁদের মধ্যে উবাই ইবনে কা'বের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করা আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় ছিল। তিনি বলেন, এরপর আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে মদিনাতে এলাম। তারা ফজরের সালাতের ইকামত দিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হলেন এবং তাঁর সাথে আরো কয়েকজন লোক বের হলেন। হঠাৎ দেখলাম, একজন লোক জামা'আতের অন্যান্য লোকদের মুখের দিকে তাকাচ্ছেন। তিনি তাদের চিনতে পারলেন, কিন্তু আমাকে চিনতে পারলেন না। তাই তিনি আমাকে সরিয়ে দিয়ে আমার স্থানে দাঁড়ালেন। আমি সালাত আদায় করলাম, কিন্তু আমার সালাতে মনযোগ ছিল না। সালাত শেষে তিনি বললেন: হে আমার পুত্র! আল্লাহ তোমাকে খারাপ না করুন। আমি যা করেছি, তা অজ্ঞতাবশত করিনি। নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বলেছেন: "তোমরা আমার নিকটবর্তী কাতারে অবস্থান করবে।" আর আমি লোকদের মুখের দিকে তাকিয়েছিলাম এবং তোমাকে ছাড়া বাকি সকলকে চিনতে পেরেছিলাম। তারপর তিনি বসলেন। আমি পুরুষদেরকে এমনভাবে ঘাড় উঁচু করে কোনো কিছুর দিকে তাকাতে দেখিনি, যেভাবে তারা তাঁর দিকে তাকিয়েছিলেন। আর ইনি ছিলেন উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর তিনি যা বলেছিলেন তার মধ্যে ছিল: কা'বার রবের কসম! চুক্তির লোকেরা ধ্বংস হয়ে গেল। কা'বার রবের কসম! চুক্তির লোকেরা ধ্বংস হয়ে গেল। আল্লাহর কসম! আমি তাদের জন্য দুঃখিত নই, বরং আমি দুঃখিত তাদের দ্বারা ধ্বংসপ্রাপ্ত মুসলমানদের জন্য।
تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] هذه الزيادة من "تلخيص الذهبي". وسلف بنحوه برقم (873) من طريق أبي مِجلَز لاحق بن حميد عن قيس بن عُباد.
[2] تصحف في النسخ الخطية إلى: منحت بالنون والصواب بالتاء المثناة من فوق، أي: مدَّت أعناقها نحوه، كما في كتب غريب الحديث. وسلف بنحوه برقم (873) من طريق أبي مِجلَز لاحق بن حميد عن قيس بن عُباد.
8817 [3] - تحرَّف في النسخ الخطية إلى: متوجهها. والتصويب من كتب الغريب. وسلف بنحوه برقم (873) من طريق أبي مِجلَز لاحق بن حميد عن قيس بن عُباد.
8817 [4] - إسناده صحيح. أبو جمرة: هو نصر بن عمران الضبعي.وأخرجه أحمد 35 / (21264) عن محمد بن جعفر، بهذا الإسناد.وهو عنده أيضًا عن سليمان بن داود الطيالسي ووهب بن جرير، كلاهما عن شعبة به. وسلف بنحوه برقم (873) من طريق أبي مِجلَز لاحق بن حميد عن قيس بن عُباد.