موطأ مالك
Muwatta Malik
মুওয়াত্তা মালিক
1- قَالَ: حَدَّثَنِي يَحيَى بَنُ يَحيَى اللَّيْثِيِّ، عَن مَالِكٍ بَنُ أَنَسِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا، وَهُوَ بِالْكُوفَةِ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ؟ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، ثُمَّ صَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، ثُمَّ صَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، ثُمَّ صَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، ثُمَّ صَلَّى، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ، ثُمَّ قَالَ: بِهَذَا أُمِرْتُ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ بِهِ يَا عُرْوَةُ، أَوَ إِنَّ جِبْرِيلَ هُوَ الَّذِي أَقَامَ لِرَسُولِ اللهِ صَلى الله عَلَيهِ وَسَلمَ وَقْتَ الصَّلاَةِ؟ قَالَ عُرْوَةُ: كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ يُحَدِّثُ عَن أَبِيهِ .
অনুবাদঃ আবূ মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইবন শিহাব বলেন যে,) একদিন উমার ইবন আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) সালাত আদায়ে দেরি করলেন। তখন উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর তাঁর নিকট প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, মুগীরাহ ইবনু শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কূফায় ছিলেন, তিনিও একদিন সালাত আদায়ে দেরি করেছিলেন। তখন আবূ মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট প্রবেশ করে বলেছিলেন: "হে মুগীরাহ! এটা কী হলো? আপনি কি জানেন না যে, জিবরীল (আলাইহিস সালাম) (প্রথম দিন) অবতরণ করলেন এবং সালাত আদায় করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও সালাত আদায় করলেন। তারপর (দ্বিতীয় দিন) তিনি সালাত আদায় করলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও সালাত আদায় করলেন। তারপর (তৃতীয় দিন) তিনি সালাত আদায় করলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও সালাত আদায় করলেন। তারপর (চতুর্থ দিন) তিনি সালাত আদায় করলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও সালাত আদায় করলেন। তারপর (পঞ্চম দিন) তিনি সালাত আদায় করলেন, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি (জিবরীল) বললেন: ’এই (সময়ের) নির্দেশই আমাকে দেওয়া হয়েছে’।"
তখন উমার ইবন আব্দুল আযীয (উরওয়াহকে) বললেন: "হে উরওয়াহ! তুমি কী বলছো, তা জেনে বলো। জিবরীল (আলাইহিস সালাম)-ই কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য সালাতের সময় নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন?"
উরওয়াহ বললেন: "বশীর ইবনু আবী মাসঊদ আল-আনসারী তাঁর পিতা (আবূ মাসঊদ আল-আনসারী) থেকে এমনই বর্ণনা করতেন।"