হাদীস বিএন


সুনান আদ-দারাকুতনী





সুনান আদ-দারাকুতনী (4576)


4576 - نا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرِ بْنِ خَالِدٍ , نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , أَنَّهُ اسْتَعْمَلَ مَوْلًى لَهُ يُدْعَى: هَانِئٌ عَلَى الْحِمَى , فَقَالَ لَهُ: " يَا هَانِئٌ اضْمُمْ جَنَاحَكَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ , وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهَا مُجَابَةٌ , وَأَدْخِلْ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَالْغَنِيمَةِ وَإِيَّايَ وَنَعَمَ ابْنِ عَفَّانَ , وَابْنِ عَوْفٍ فَإِنَّهُمَا إِنْ تُهْلِكْ مَاشِيَتُهُمَا يَرْجِعَانِ إِلَى زَرْعٍ وَنَخْلٍ , وَإِنَّ رَبَّ الصُّرَيْمَةِ وَالْغَنِيمَةِ إِنْ تُهْلِكْ مَاشِيَتُهُ يَأْتِينِي بِبَنِيهِ , فَيَقُولُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَفَتَارِكُهُمَا أَنَا لَا أَبَا لَكَ فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنَ الدَّنَانِيرِ وَالدَّرَاهِمِ , وَأَيْمُ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَرَوْنَ أَنْ قَدْ ظَلَمْنَاهُمْ إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا الْمَالُ الَّذِي أَحْمِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَى النَّاسِ مِنْ بِلَادِهِمْ شِبْرًا ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ , عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি তাঁর হানী নামীয় এক আযাদকৃত গোলামকে ‘আল-হিমা‘ (সংরক্ষিত চারণভূমি)-এর তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত করলেন। অতঃপর তিনি তাকে বললেন, "হে হানী! মুসলিমদের ব্যাপারে তোমার ক্ষমতা সংকুচিত রাখো (তাদের প্রতি কঠোরতা প্রদর্শন করো না)। আর মজলুমের বদ-দো‘আকে ভয় করো, কেননা তা কবুল হয়ে যায়। স্বল্প সংখ্যক উট ও ছাগলের মালিকদেরকে তুমি প্রবেশাধিকার দেবে। কিন্তু আমাকে এবং ইবনু আফফান (উসমান) ও ইবনু আওফ (আবদুর রহমান ইবনু আওফ) এর উটগুলোকে (প্রবেশাধিকার থেকে) দূরে রাখবে। কেননা তাদের পশু যদি ধ্বংসও হয়ে যায়, তবে তারা তাদের খেজুর বাগান ও ফসলের জমির দিকে ফিরে যেতে পারবে। পক্ষান্তরে, এই স্বল্প সংখ্যক উট ও ছাগলের মালিকের পশু যদি ধ্বংস হয়ে যায়, তবে সে তার সন্তানদের নিয়ে আমার কাছে আসবে। এসে বলবে, ‘হে আমীরুল মুমিনীন, আমি কি এদের (সন্তানদের) ছেড়ে দেবো?’

সুতরাং আমার কাছে দীনার ও দিরহামের (টাকার) চেয়ে পানি ও চারণভূমি বেশি গুরুত্বপূর্ণ। আল্লাহর কসম! তারা (সাধারণ মুসলিমরা) মনে করে যে আমরা তাদের উপর জুলুম করছি। অথচ এটি তো তাদেরই ভূমি, যার জন্য তারা জাহিলিয়্যাতের যুগে যুদ্ধ করেছে এবং ইসলামের যুগে সেখানে ইসলাম গ্রহণ করেছে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যদি আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদের জন্য) বহন করার উদ্দেশ্যে পশুর প্রয়োজন না হতো, তবে আমি তাদের ভূমি থেকে এক বিঘত পরিমাণ জায়গাও সংরক্ষিত করতাম না।"