الحديث


صحيح موارد الظمآن
Sahih Mawariduz Zam`an
সহীহ মাওয়ারিদুয-যাম-আন





صحيح موارد الظمآن (163)


163 - عن أبي ذر، قال : اجتمعتْ عند رسول الله صلى الله عليه وسلم من غنم الصدقة غنمٌ، فقال: `ابدُ يا أبا ذر! `. فبدوتُ فيها إلى (الربذة)، قال: فكانَ يأتي عليَّ الخَمسُ والست وأنا جنب، قال: فوجدتُ في نفسي، فأتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم وهو مسند ظهره إلى الحجرة، فلما رآني [قال: `ما لك يا أَبا ذر؟! `. قال: فجلست.] قال: `ما لك يا أبا ذر؟! ثكلتك أمك؟! `. قلت: يا رسول [الله]! جنب، فأمر جارية سوداء، فجاءت بعُسًّ فيه ماء، فاستترتُ بالبعير وبالثوب فاغتسلت، قال فكأنما وضع عني جبلًا، فقال: `ادنُ؛ فإنَّ الصعيدَ الطيب وَضوء المسلم [ولو عشرَ حِجج] ، فإذا وجدَ الماء؛ فليُمسِّ بشرته الماء (وفي رواية:) وإن لم يجد الماء عشر سنين`.


تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح لغيره - صحيح أبي داود (358)، `الصحيحة` (3029).




অনুবাদঃ আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট সাদকার কিছু বকরির পাল জমা হয়েছিল। তিনি বললেন, "হে আবু যর, তুমি বেরিয়ে পড়ো!" অতঃপর আমি সেগুলো নিয়ে ‘রাবাযা’ অভিমুখে বেরিয়ে পড়লাম।

তিনি (আবু যর) বলেন, (রাবাযায় থাকাকালীন) পাঁচ-ছয় দিন আমার উপর দিয়ে অতিবাহিত হয়ে যেত আর আমি জানাবাতের (গোসল ফরয হওয়ার কারণে অপবিত্র) অবস্থায় থাকতাম। তিনি বলেন, এতে আমার মনে (কষ্ট ও দ্বিধা) সৃষ্টি হলো। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আসলাম। তখন তিনি হুজরার দিকে পিঠ ঠেকিয়ে উপবিষ্ট ছিলেন।

যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন, "হে আবু যর! তোমার কী হয়েছে?" (আবু যর বলেন, আমি বসে পড়লাম।) তিনি আবার বললেন, "হে আবু যর! তোমার কী হয়েছে? তোমার মা তোমাকে হারাক!"

আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি অপবিত্র (গোসল ফরয হওয়া সত্ত্বেও গোসল করতে পারিনি)।" তখন তিনি এক কালো দাসীকে নির্দেশ দিলেন। সে একটি বড় পাত্রে করে পানি নিয়ে আসল। আমি উট এবং কাপড় দিয়ে আড়াল করে গোসল করলাম। তিনি (আবু যর) বলেন, গোসল করার পর মনে হলো যেন আমার উপর থেকে একটি পাহাড় সরিয়ে ফেলা হলো।

তখন তিনি বললেন, "কাছে এসো! নিশ্চয়ই পবিত্র মাটি হলো মুসলিমের জন্য পবিত্রতা অর্জনের উপায় (পানির বিকল্প) [যদি সে দশ বছরও পানি না পায়]। যখন সে পানি খুঁজে পাবে, তখন সে যেন পানি দিয়ে তার চামড়া স্পর্শ করে (অর্থাৎ গোসল বা ওযু করে)। (অন্য এক বর্ণনায় আছে:) যদিও সে দশ বছর পানি না পায়।"