سلسلة الأحاديث الصحيحة
Silsilatul Ahadisis Sahihah
সিলসিলাতুল আহাদীসিস সহীহাহ
1993 - ` إن هذا السفر جهد وثقل، فإذا أوتر أحدكم فليركع ركعتين، فإن استيقظ وإلا
كانتا له `.
أخرجه الدارمي (1 / 374) وابن خزيمة في ` صحيحه ` (2 / 159 / 1103) وابن
حبان (683) من طرق عن ابن وهب حدثني معاوية بن صالح عن شريح بن عبيد عن عبد
الرحمن بن جبير بن نفير عن أبيه عن ثوبان قال: ` كنا مع رسول الله صلى
الله عليه وسلم في سفر فقال: ` فذكره، وليس عند الدارمي هذه الجملة المصرحة
بأنه صلى الله عليه وسلم قال الحديث في السفر، ولذلك عقب على الحديث بقوله:
` ويقال: ` هذا السفر ` وأنا أقول: السهر `! وبناء عليه وقع الحديث عنده
بلفظ: ` هذا السهر `. ويرده أمران:
الأول: ما ذكرته من مناسبة ورود الحديث في السفر.
والآخر: أن ابن وهب قد تابعه عبد الله بن صالح حدثنا معاوية بن صالح به
مناسبة ولفظا. أخرجه الدارقطني (ص 177) والطبراني في ` الكبير ` (1410)
. وعبد الله بن صالح من شيوخ البخاري، فهو حجة عند المتابعة. فدل ذلك كله
على أن المحفوظ في الحديث ` السفر ` وليس ` السهر ` كما قال الدارمي.
والحديث استدل به الإمام ابن خزيمة على ` أن الصلاة بعد الوتر مباح لجميع من
يريد الصلاة بعده، وأن الركعتين اللتين كان النبي صلى الله عليه وسلم يصليهما
بعد الوتر لم يكونا خاصة للنبي صلى الله عليه وسلم دون أمته، إذا النبي صلى
الله عليه وسلم قد أمرنا بالركعتبن بعد الوتر أمر ندب وفضيلة، لا أمر إيجاب
وفريضة `. وهذه فائدة هامة، استفدناها من هذا الحديث، وقد كنا من قبل
مترددين في التوفيق بين صلاته صلى الله عليه وسلم الركعتين وبين قوله:
` اجعلوا آخر صلاتكم بالليل وترا `، وقلنا في التعليق على ` صفة الصلاة ` (ص
অনুবাদঃ ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: "নিঃসন্দেহে এই সফর (ভ্রমণ) কষ্টকর ও ভারী। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন বিতর পড়ে ফেলে, তখন সে যেন (উঠে) দুই রাকাত সালাত আদায় করে নেয়। যদি সে (রাতে আবার) জাগ্রত হয়, তবে তো ভালো; নতুবা এই দুই রাকাত তার জন্য (পর্যাপ্ত) হয়ে গেল।"