ইরওয়াউল গালীল
*1889* - (وضعف أحمد رواية من روى عن حذيفة: ` أنه تزوج مجوسية ` ، فقال: أبو وائل يقول: ` يهودية `. وهو أوثق (ص 169) .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: * صحيح.
عن أبى وائل قال: ` تزوج حذيفة يهودية ، فكتب إليه عمر أن خل سبيلها ، فكتب إليه إن كان حراما خليت سبيلها ، فكتب إليه: إنى لا أزعم أنها حرام ، ولكنى أخاف أن تعاطوا المومسات منهن `.
أخرجه ابن أبى شيبة (7/11/1) : عبد الله بن إدريس عن الصلت بن بهرام عن شقيق وهو أبو وائل.
قلت: وهذا إسناد صحيح.
وتابعه سفيان حدثنا الصلت بن بهرام ، به مختصرا.
أخرجه البيهقى (7/172) وقال: ` وهذا من عمر رضى الله عنه على طريق التنزيه والكراهة `.
*১৮৮৯* - (আহমাদ সেই বর্ণনাটিকে দুর্বল (যঈফ) বলেছেন, যা হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করে যে, 'তিনি একজন অগ্নিপূজক (মাজুসী) মহিলাকে বিবাহ করেছিলেন।' তিনি (আহমাদ) বলেন: আবূ ওয়াইল বলেন: 'তিনি একজন ইয়াহুদী মহিলাকে বিবাহ করেছিলেন।' আর আবূ ওয়াইল অধিক নির্ভরযোগ্য (পৃ. ১৬৯)।)
শাইখ নাসিরুদ্দীন আল-আলবানী কর্তৃক তাহক্বীক্ব: * সহীহ।
আবূ ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: 'হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন ইয়াহুদী মহিলাকে বিবাহ করেছিলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে লিখলেন যে, তুমি তাকে মুক্ত করে দাও (তালাক দাও)। তিনি (হুযাইফা) উত্তরে লিখলেন: যদি তা হারাম হয়ে থাকে, তবে আমি তাকে মুক্ত করে দেব। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখলেন: আমি মনে করি না যে, সে হারাম, কিন্তু আমি আশঙ্কা করি যে, তোমরা তাদের মধ্য থেকে ব্যভিচারিণী মহিলাদের গ্রহণ করবে।'
এটি ইবনু আবী শাইবাহ (৭/১১/১) বর্ণনা করেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনু ইদরীস সূত্রে সলত ইবনু বাহরাম থেকে, তিনি শাক্বীক্ব থেকে, আর তিনিই আবূ ওয়াইল।
আমি (আলবানী) বলি: আর এই সনদটি সহীহ।
আর সুফিয়ান তাঁর অনুসরণ করেছেন। তিনি সলত ইবনু বাহরাম থেকে সংক্ষেপে এটি বর্ণনা করেছেন।
এটি বাইহাক্বী (৭/১৭২) বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: 'উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই নির্দেশ ছিল পবিত্রতা রক্ষা ও অপছন্দনীয়তার (কারাহাত) দৃষ্টিকোণ থেকে।'