হাদীস বিএন


সুনান আবী দাউদ





সুনান আবী দাউদ (1715)


حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه أَنَّهُ الْتَقَطَ دِينَارًا فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا فَعَرَفَهُ صَاحِبُ الدَّقِيقِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الدِّينَارَ فَأَخَذَهُ عَلِيٌّ وَقَطَعَ مِنْهُ قِيرَاطَيْنِ فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا ‏.‏




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি পথে পতিত একটি দীনার পেয়ে তা দিয়ে আটা কিনলেন। আটার বিক্রেতা তাকে (রাসূলের জামাতা হিসেবে) চিনতে পেরে তাঁকে দীনারটি ফেরত দিলেন। অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দীনারটি ভাঙ্গিয়ে দুই ক্বিরাত দিয়ে গোশত কিনলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، وللحدیث شواھد منھا الحدیث الآتي (1716)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن كما قال الحافظ ابن حجر في " التلخيص الحبير " ٣ / ٧٥ . وردَّ على المنذري قوله : في سماع بلال بن يحيى من عليّ نظر، فقال : قد روى عن حذيفة ومات قبل عليٍّ . وأخرجه البيهقي ٦ / ١٩٤ من طربق أبي داود، بهذا الإسناد . وأخرجه بأطول مما ها هنا أبو بكر بن أبي شيبة في " مسنده " كما في " إتحاف الخيرة " (٤٠١٦) عن وكيع، به . وزاد : فاشترى به لحماً، ثم أتى به فاطمة، فقال : اصنعي لنا طعاماً، ثم انطلق إلى النبي ﷺ ، فدعاه فأتاه ومن معه، فأتاه بجفنة، فلما رآها النبي ﷺ أنكرها فقال : " ما هذا؟ " فأخبره، فقال : " اللقطة اللقطة، إليّ القيراطان ضعوا أيديكم بسم الله ". وانظر ما قبله .









সুনান আবী দাউদ (1716)


حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ دَخَلَ عَلَى فَاطِمَةَ وَحَسَنٌ وَحُسَيْنٌ يَبْكِيَانِ فَقَالَ مَا يُبْكِيهِمَا قَالَتِ الْجُوعُ فَخَرَجَ عَلِيٌّ فَوَجَدَ دِينَارًا بِالسُّوقِ فَجَاءَ إِلَى فَاطِمَةَ فَأَخْبَرَهَا فَقَالَتِ اذْهَبْ إِلَى فُلاَنٍ الْيَهُودِيِّ فَخُذْ دَقِيقًا فَجَاءَ الْيَهُودِيَّ فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا فَقَالَ الْيَهُودِيُّ أَنْتَ خَتَنُ هَذَا الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَخُذْ دِينَارَكَ وَلَكَ الدَّقِيقُ ‏.‏ فَخَرَجَ عَلِيٌّ حَتَّى جَاءَ فَاطِمَةَ فَأَخْبَرَهَا فَقَالَتِ اذْهَبْ إِلَى فُلاَنٍ الْجَزَّارِ فَخُذْ لَنَا بِدِرْهَمٍ لَحْمًا فَذَهَبَ فَرَهَنَ الدِّينَارَ بِدِرْهَمِ لَحْمٍ فَجَاءَ بِهِ فَعَجَنَتْ وَنَصَبَتْ وَخَبَزَتْ وَأَرْسَلَتْ إِلَى أَبِيهَا فَجَاءَهُمْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَذْكُرُ لَكَ فَإِنْ رَأَيْتَهُ لَنَا حَلاَلاً أَكَلْنَاهُ وَأَكَلْتَ مَعَنَا مِنْ شَأْنِهِ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ كُلُوا بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلُوا فَبَيْنَمَا هُمْ مَكَانَهُمْ إِذَا غُلاَمٌ يَنْشُدُ اللَّهَ وَالإِسْلاَمَ الدِّينَارَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدُعِيَ لَهُ فَسَأَلَهُ ‏.‏ فَقَالَ سَقَطَ مِنِّي فِي السُّوقِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عَلِيُّ اذْهَبْ إِلَى الْجَزَّارِ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَكَ أَرْسِلْ إِلَىَّ بِالدِّينَارِ وَدِرْهَمُكَ عَلَىَّ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرْسَلَ بِهِ فَدَفَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ ‏.‏




সাহ্‌ল ইবনু সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, একদা ‘আলী ইবনু আবু ত্বালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাত্বিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গিয়ে হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কান্নারত পেয়ে তাকে কান্নার কারণ জিজ্ঞেস করেন। তখন ফাত্বিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন তাঁরা ক্ষুধার জ্বালায় কান্না করছে। ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘর থেকে বের হলেন এবং বাজারে গিয়ে একটি দীনার পতিত অবস্থায় পেলেন। তিনি দীনারটি ফাত্বিমাহর কাছে নিয়ে এসে বিষয়টি তাকে জানালেন। ফাত্বিমাহ বলেন, আপনি দীনারটি নিয়ে উমুক ইয়াহুদীর কাছে গিয়ে আমাদের জন্য আটা ক্রয় করুন। অতঃপর ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াহুদীর কাছে গিয়ে আটা কিনলেন। ইয়াহুদী বললো আপনি তো ঐ লোকের জামাতা, যিনি নিজেকে “আল্লাহর রাসূল” দাবী করেন। তখন ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, হ্যাঁ। তখন ইয়াহুদী বললো, আপনি দীনারটি ফেরত নিন এবং এই আটাও নিয়ে যান (মূল্য দিতে হবে না)। ‘আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আটা নিয়ে ফাত্বিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বিষয়টি তাকে জানালেন। ফাত্বিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আপনি উমুক কসাইয়ের কাছে গিয়ে আমাদের জন্য এক দিরহামের গোশত ক্রয় করুন। তিনি সেখানে গিয়ে দীনারটি বন্ধক রেখে এক দিরহাম মূল্যের গোশত কিনে ঘরে ফিরলেন। ফাত্বিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আটা দিয়ে রুটি বানালেন এবং গোশত রান্না করলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খবর দিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের কাছে আসলে ফাত্বিমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে ঘটনাটি খুলে বলছি। আপনি যদি এটা আমাদের জন্য হালাল মনে করেন তাহলে আমরা তা খাবো এবং আমাদের সাথে আপনিও খাবেন। ঘটনা এরূপ। তিনি (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ তোমরা বিস্‌মিল্লাহ বলে খাও। তাঁরা যখন খাচ্ছিলেন তখন এক যুবক আল্লাহ ও ইসলামের নামে শপথ উচ্চারণ করে দীনারটি খুঁজছিলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশ মোতাবেক তাকে ডেকে দীনার সর্ম্পকে জিজ্ঞেস করা হলো। সে বললো দীনারটি আমার নিকট থেকে বাজারে পড়ে গেছে। নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেনঃ হে ‘আলী! তুমি কসাইয়ের নিকট গিয়ে বলো , রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে দীনারটি আমার কাছে ফেরত দিতে বলেছেন। আর তিনি আপনার দিরহাম দিয়ে দিবেন। অতঃপর কসাই তা ফেরত দিলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি ঐ যুবককে ফিরিয়ে দিলেন।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ حسن ، وللحدیث شواھد




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حسن بالسياقة السالفة قبله . وهذا إسناده ضعيف لضعف موسى بن يعقوب الزمعي . ابن أبي فديك : هو محمد بن إسماعيل الديلي مولاهم، وأبو حازم : هو سلمة بن دينار . وأخرجه الطبراني في " المعجم الكبير " (٥٧٥٩) ، والبيهقي في " سننه " ٦ / ١٩٤ من طريق جعفر بن مسافر، بهذا الإسناد . وانظر سابقيه .









সুনান আবী দাউদ (1717)


حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَخَّصَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْعَصَا وَالسَّوْطِ وَالْحَبْلِ وَأَشْبَاهِهِ يَلْتَقِطُهُ الرَّجُلُ يَنْتَفِعُ بِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلاَمِ عَنِ الْمُغِيرَةِ أَبِي سَلَمَةَ بِإِسْنَادِهِ وَرَوَاهُ شَبَابَةُ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كَانُوا لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে লাঠি, রশি, চাবুক এবং এ ধরনের পতিত জিনিস ব্যবহার করার অনুমতি দিয়েছেন। [১৭১৭]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، محمد بن شعیب سمعہ من رجل عن المغیرۃ بن زیاد بہ (الکامل لابن عدي 353/6)والرجل مجہول و أبو الزبیر عنعن ، (انوار الصحیفہ ص 68)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف لاضطرابه، وللاختلاف في رفعه ووقفه، فقد رواه سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي، عن محمد بن شعيب، عن المغيرة بن زياد، عن أبي الزبير، عن جابر عن النبي ﷺ كما في رواية المصنف هنا، ورواية هشام بن عمار، عن محمد ابن شعيب، عن رجل، عن أبي سلمة المغيرة بن زياد . ورواه النعمان بن عبد السلام، عن المغيرة أبي سلمة، عن أبي الزبير . قلنا : ومغيرة أبو سلمة هو مغيرة بن مسلم القسملي، وقد احتمل البيهقي أن محمد بن شعيب في رواية هشام بن عمار إنما أخذه عن النعمان بن عبد السلام، وهذا يعني : أن محمد بن شعيب أخطأ في تعيين مغيرة هذا، فقال : ابن زياد، وإنما هو ابن مسلم؛ لأن أبا سلمة كنية ابن مسلم لا ابن زياد . ويؤيده رواية شبابة بن سوار التي أشار إليها المصنف بإثر الحديث . وأبو الزبير - واسمه محمد بن مسلم بن تدرُس المكي - مدلس وقد عنعن . وأخرجه الطبراني في " المعجم الأوسط " (٩٢٥٨) ، وابن عدي في ترجمة مغيرة ابن زياد الموصلي من " الكامل " ، والبيهقي في " سننه " ٦ / ١٩٥ من طريق سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي، بهذا الإسناد . وأخرجه أبو الشيخ الأصبهاني في " طبقات المحدثين " ٣ / ١٢٨ من طريق إبراهيم ابن أيوب، عن النعمان، عن مغيرة أبي سلمة، عن أبي الزبير، به . وأخرجه ابن عدي في ترجمة مغيرة بن زياد الموصلي من " الكامل " ، ومن طريقه البيهقي ٦ / ١٩٥ من طريق هشام بن عمار، عن محمد بن شعيب، عن رجل، عن المغيرة بن زياد، به . دون ذكر الحبل . قال ابن قدامة في " المغني " ٨ / ٢٩٦ : لا نعلم خلافاً بين أهل العلم في إباحة أخذ اليسير، والانتفاع به، وقد روي ذلك عن عمر وعليّ وابن عمر وعائشة، وبه قال عطاء وجابر بن زيد وطاووس والنخعي ويحيى بن أبي كثير ومالك والشافعي وأصحاب الرأي، وليس عن أحمد وأكثر مَن ذكرنا تحديد اليسير الذي يباح .









সুনান আবী দাউদ (1718)


حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، - أَحْسَبُهُ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ضَالَّةُ الإِبِلِ الْمَكْتُومَةِ غَرَامَتُهَا وَمِثْلُهَا مَعَهَا ‏"‏ ‏.‏




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ পথহারা উটের হুকুম হলো : যদি কেউ তা পাওয়ার পর বিষয়টি গোপন করে তাহলে তাকে জরিমানা হিসেবে ঐ উটের সাথে অনুরূপ আরেকটি উট দিতে হবে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، وقع الشک فی السند بین عکرمۃ وأبي ھریرۃ فالسند معلل ، وعمرو بن مسلم ھو غیر الجندي،واللّٰہ أعلم ! ، (انوار الصحیفہ ص 68)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف : عمرو بن مسلم - وهو الجَنَديُّ - ضعفه أحمد وقال مرة : ليس بذاك، وقال ابن معين في رواية الدوري : ليس بالقوي، وقال النسائي : ليس بالقوي، وقال المنذري : لم يجزم عكرمة - وهو ابن خالد المخزومي - بسماعه من أبي هريرة، فهو مرسل . عبد الرزاق : هو الصنعاني، ومعمر : هو ابن راشد الأزدي . وهو في " مصنف عبد الرزاق " (١٨٥٩٩) ، ومن طريقه أخرجه البيهقي ٦ / ١٩١ . وأخرجه الطحاوي في " شرح معاني الآثار " ٣ / ١٤٦ من طريق محمد بن ثور، عن معمر، به . وأخرجه عبد الرزاق في " مصنفه " (١٧٣٠٠) عن ابن جريج أخبرني عمرو بن مسلم، عن طاووس وعكرمة مرسلاً .









সুনান আবী দাউদ (1719)


حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُقَطَةِ الْحَاجِّ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ قَالَ ابْنُ وَهْبٍ يَعْنِي فِي لُقَطَةِ الْحَاجِّ يَتْرُكُهَا حَتَّى يَجِدَهَا صَاحِبُهَا قَالَ ابْنُ مَوْهَبٍ عَنْ عَمْرٍو ‏.‏




আবদুর রহমান ইবনু ‘উসমান আত-তাইমী হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলায়হি ওয়া সাল্লাম) হাজীদেরকে পথে পড়ে থাকা বস্তু তুলে নিতে নিষেধ করেছেন। আহমাদ বলেন, ইবনু ওয়াহ্হাব হাজ্জের মৌসুমে পথে পড়ে থাকা বস্তু সম্পর্কে বলেন, তা পতিত অবস্থায় থাকতে দাও যাতে তার মালিক তা পেয়ে যায়।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح مسلم (1724)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . ابن وهب : هو عبد الله، وعمرو : هو ابن الحارث، وبكير : هو ابن عبد الله بن الأشج . وأخرجه مسلم (١٧٢٤) ، والنسائي في " الكبرى " (٥٧٧٣) من طرق عن ابن وهب، بهذا الإسناد . دون تفسير ابن وهب . وهو في " مسند أحمد " (١٦٠٧٠) ، و " صحيح ابن حبان " (٤٨٩٦). قال المنذري : والصحيح أنه إذا وجد لقطة في الحرم، لم يجز أن يأخذها إلا للحفظ على صاحبها وليعرفها أبداً بخلاف لقطة سائر البلاد، فإنه يجوز التقاطها للتملك، ومنهم من قال : إن حكم لقطة مكة حكم لقطة سائر البلاد . ويقول ابن القيم : إن بعضهم يفرق بين لقطة مكة وغيرها أن الناس يتفرقون من مكة، فلا يمكن تعريف اللقطة في العام، فلا يحل لأحد أن يلتقط لقطتها إلا مبادراً إلى تعريفها قبل تفرق الناس بخلاف غيرها من البلاد .









সুনান আবী দাউদ (1720)


حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ جَرِيرٍ بِالْبَوَازِيجِ فَجَاءَ الرَّاعِي بِالْبَقَرِ وَفِيهَا بَقَرَةٌ لَيْسَتْ مِنْهَا فَقَالَ لَهُ جَرِيرٌ مَا هَذِهِ قَالَ لَحِقَتْ بِالْبَقَرِ لاَ نَدْرِي لِمَنْ هِيَ ‏.‏ فَقَالَ جَرِيرٌ أَخْرِجُوهَا فَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَأْوِي الضَّالَّةَ إِلاَّ ضَالٌّ ‏"‏ ‏.‏




আল-মুনযির ইবনু জারীর (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্র হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা আমি জারীরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে বাওয়াযীজ নামক স্থানে ছিলাম। এ সময় রাখাল গরুর পাল নিয়ে সেখানে উপস্থিত হলো। যাতে অন্য একটি গরুও ছিলো। ফলে জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করেন, এটা কোথা থেকে এলো। রাখাল বললো, আমাদের গরুর পালের মধ্যে এসে ঢুকে পড়েছে। আমি জানি না, গরুটি কার? তখন জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেনঃ এটাকে পাল থেকে বের করো। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কে বলতে শুনেছি : পথভ্রষ্ঠ লোকই পথহারা পশুকে আশ্রয় দিয়ে থাকে।



সহীহ মারফু, তার সূত্রে।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح المرفوع منه




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، ابن ماجہ (2503) ، فیہ علۃ قادحۃرواہ ابن ماجہ من حدیث أبي حیان التیمي عن الضحاک بن المنذر خال المنذر بن جریر عن المنذر بن جریر بہ إلخ و الضحاک مجہول الحال،و ثقہ ابن حبان وحدہ ، و روی مسلم (1735) عن زید بن خالد الجہني رضي اللّٰہ عنہ عن رسول اللّٰہ ﷺ قال:((من آوی ضالۃ فھو ضال مالم یعرّفھا)) وھو یغني عنہ ، (انوار الصحیفہ ص 68)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: صحيح لغيره ، وهذا إسناد ضعيف لاضطرابه، كما بيناه في " المسند " (١٩١٨٤). خالد : هو ابن عبد الله بن عبد الرحمن الطحان، وأبو حيّان : هو يحيى بن سعيد التيمي . وأخرجه ابن ماجه (٢٥٠٣) ، والنسائى في " الكبرى " (٥٧٦٨) من طريق يحيي ابن سعيد، عن أبي حيان، عن الضحاك خال المنذر بن جرير، عن المنذر بن جرير، به . فزاد في الإسناد بين أبي حيان، وبين المنذر بن جرير : الضحاك خال المنذر - وقيل الضحاك بن المنذر - وهو مجهول . وأخرجه النسائى (٥٧٦٧) من طريق إبراهيم بن عيينة، عن أبي حيان، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن المنذر بن جرير، به . فزاد في الإسناد بين أبي حيان، وبين المنذر : أبا زرعة بن عمرو بن جرير، وهو ثقة . فصار الاختلاف فيه متردداً بين ثقة ومجهول، لا ندري أيهما يكون؟ وأخرجه النسائى (٥٧٦٩) من طريق ابن المبارك، عن أبى حيان، عن الضحاك ابن المنذر، عن جرير، به . فزاد في الإسناد : الضحاك وأسقط منه المنذر ! وأخرجه مسلم في " صحيحه " (١٧٢٥) من حديث زيد بن خالد الجهني رفعه " من آوى ضالة، فهو ضال ما لم يُعرّفها ". وقوله : " لا يأوي " - وفي لفظ : " يؤوي " ، وكلاهما صحيح، فالأول مضارع من الثلاثي " أوى " والثاني مضارع من الرباعي " آوى " ، وكلاهما يستعمل لازماً ومتعدياً، أي : لا يضم إلى بيته الأموال الضالة بقصد التملك والانتفاع بها، لا بقصد التعريف والرد إلى صاحبها . وقال النووي في " شرح مسلم ": هذا دليل للمذهب المختار أنه يلزمه تعريفُ اللقطة مطلقاً سواء أراد تملكها أو حفظها على صاحبها، ويجوز أن يكون المراد بالضالة هنا ضالة الإبل ونحوها مما لا يجوز التقاطها للتملك، بل إنما تلتقط للحفظ على صاحبها، فيكون معناه : من آوى ضالة فهو ضال ما لم يعرفها أبداً ولا يتملكها، والمراد بالضال هنا : المفارق للصواب . بوازيج الأنبار فتحها جرير بن عبد الله، وبها قوم من مواليه، وليست بوازيج الملك التي بين تكريت وإربل من هامش " مختصر المنذري " ، وفي " عون المعبود ": بلد قريب إلى دجلة .









সুনান আবী দাউদ (1721)


حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْحَجُّ فِي كُلِّ سَنَةٍ أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً قَالَ ‏ "‏ بَلْ مَرَّةً وَاحِدَةً فَمَنْ زَادَ فَهُوَ تَطَوُّعٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ كَذَا قَالَ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ عُقَيْلٌ عَنْ سِنَانٍ ‏.‏




ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, আকরা‘ ইবনু হাবিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলেন, হে আল্লাহর রাসূল! হাজ্জ প্রতি বছরই ফরয, নাকি মাত্র একবার? তিনি বললেন, জীবনে বরং একবারই, তবে কেউ অধিক করলে সেটা তার জন্য নাফ্‌ল। [১৭২১]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، ولہ شاھد عند مسلم (1337)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح ، سفيان بن حسين - وإن كان في روايته عن الزهري شيء - قد توبع . الزهري : هو محمد بن مسلم ابن شهاب، وأبو سنان : هو يزيد بن أمية الدؤلي . وأخرجه ابن ماجه (٢٨٨٦) من طريق يزيد بن هارون، بهذا الإسناد . وأخرجه النسائي في " الكبرى " (٣٥٨٦) من طريق عبد الجليل بن حميد، عن ابن شهاب الزهري، به . وهو في " مسند أحمد " (٣٣٠٣). وله شاهد من حديث أبي هريرة عند مسلم (١٣٣٧) ولفظه : خطبنا رسولُ الله ﷺ ، فقال : " أيها الناسُ قد فرض الله عليكم الحجَ فحجوا " ، فقال رجل : أكل عام يارسولَ الله؟ فسكت حتى قالها ثلاثاً، فقال رسولُ الله ﷺ : " لو قلتُ : نعم لوجبت ولما استطعتم ".









সুনান আবী দাউদ (1722)


حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي، وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏ "‏ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ ‏"‏ ‏.‏




আবূ ওয়াক্বিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিদায় হাজ্জের দিন তাঁর স্ত্রীদেরকে বলতে শুনেছি : তোমাদের জন্য হাজ্জ এই একবারই। এরপর হাজ্জের জন্য আর বের হতে হবে না। [১৭২২]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، أخرجہ أحمد (5/ 218 ح 21905) وابو یعلی الموصلی (1444 وفیہ روایتہ: عن زيد بن أسلم عن ابن لأبي واقد الليثي صاحب رسول الله ﷺ عن أبيه) وصححہ الحافظ في فتح الباري (4/ 74 وقال: وإسناد حديث أبي واقد صحيح)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده حسن في المتابعات والشواهد، وابن أبي واقد الليثي - واسمُه واقد - مختلف في صحبته، وقد تفرد بالرواية عنه زيد بن أسلم العَدَوي . النُّفيليُّ : هو عبد الله ابن محمد، وعبد العزيز بن محمد : هو ابن عُبيد الدَّراوَردي . وأخرجه أحمد في " مسنده " (٢١٩٠٥) و (٢١٩١٠) ، وابن أبي عاصم في " الآحاد والمثاني " (٩٠٣) ، وأبو يعلى (١٤٤٤) ، والطحاوي في " شرح مشكل الآثار " (٥٦٠٤) ، وابن قانع في " معجم الصحابة " ١ / ١٧٣، والطبراني في " المعجم الكبير " (٣٣١٨) ، والبيهقي في " سننه " ٤ / ٣٢٧ و٥ / ٢٢٨، والخطيب البغدادي في " تاريخ بغداد " ٣ / ٣٢٦ و ٧ / ١١٠، وابن عساكر في " تاريخ دمشق " ٥٦ / ١٣٥، والمزي في ترجمة واقد بن أبي واقد الليثي من " تهذيبه " ٤١٥ / ٣ من طرق عن عبد العزيز بن محمد الدَراوَردي، بهذا الإسناد . وأخرجه عبد الرزاق في " مصنفه " (٨٨١٢) عن معمر، عن زيد بن أسلم . مرسلاً . وله شاهد من حديث أبي هريرة عند أحمد في " مسنده " (٩٧٦٥). وآخر من حديث عبد الله بن عمر عند ابن حبان في " صحيحه " (٣٧٠٦). وثالث من حديث أم سلمة عند أبي يعلى في " مسنده " (٦٨٨٥) ، والطبراني في " المعجم الكبير " ٢٣ / (٧٠٦). وقوله : ثم ظهور الحصر، قال السندي : قوله : هذه، أي : حجتكن هذه، ثم ظهور الحصر بضمتين وتسكين الصاد تخفيفاً جمع حصير يبسط في البيوت، أي : ثم لزوم البيت، ولعل المراد به تطييب أنفسهن بترك الحج بعد وإن لم يتيسر، أو جواز الترك لهن، لا النهي عن الحج، فقد ثبت حجهن بعده ﷺ ، وأذن لهن في الحج عمر ابن الخطاب في آخر حجة حجها كما في " صحيح البخاري " (١٨٦٠). وقال البيهقي ٤ / ٣٢٧ : في حج عائشة ﵂ وغيرها من أمهات المؤمنين ﵅ بعد رسول الله ﷺ دلالة على أن المراد من هذا الخبر وجوب الحج عليهن مرة واحدة، كما بين وجوبه على الرجال مرة لا المنع من الزيادة . وانظر لزاماً " شرح مشكل الآثار " ١٤ / ٢٥٦ - ٢٦٤ .









সুনান আবী দাউদ (1723)


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোনো মুসলিম নারীর জন্য সাথে মাহরাম (যার সাথে বিবাহ হারাম এমন আত্মীয়) ছাড়া এক রাতের রাস্তা সফর করা বৈধ নয়।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح مسلم (1339)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . أبو سعيد : هو كيسان المقبري . وأخرجه أحمد في " مسنده " (٨٤٨٩) و (١٠٤٠١) ، ومسلم (١٣٣٩) ، وابن حبان (٢٧٢٨) من طرق عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد . وأخرجه البخاري (١٠٨٨) عن آدم بن أبي إياس، وأحمد في " مسنده " (٧٤١٤) ، ومسلم (١٣٣٩) من طريق يحيي بن سعيد القطان، وأحمد (٩٧٤١) عن وكيع بن الجراح، وابن حبان (٢٧٢٦) من طريق عثمان بن عمر العبدي، أربعتهم عن ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، به . لكن قال آدم في روايته : " مسيرة يومِ وليلةٍ " كلفظ مالك الآتي عند المصنف بعده . وقال يحيي بن سعيد : " مسيرة يومٍ " ، وقال وكيع : " مسيرة يومٍ تامٍ " ، وقال عثمان بن عمر : " يوماً واحداً ". وأخرجه ابن ماجه (٢٨٩٩) من طريق شَبَابة بن سوَّار، عن ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة . دون ذكر أبي سعيد المقبري ولفظه : " مسيرة يومٍ واحدٍ " ، وسيأتي كلام ابن عبد البر في الحديث الآتي بعده في شأن ذكر أبي سعيد المقبري في هذا الإسناد . وأخرجه أحمد (٩٤٤٨) من طريق يحيي بن أبي كثير، عن سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، وقال فيه : " يوماً فما فوقه ". وأخرجه مسلم (١٣٣٩) (٤٢٢) ، وابن حبان في " صحيحه " (٢٧٢١) من طريق بشر بن مفضل، وأحمد في " مسنده " (٨٥٦٤) من طريق حماد بن سلمة، كلاهما عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، وقال فيه : " مسيرة ثلاثة أيام ". وقوله : " مسيرة ليلةِ " قال ابن عبد البر في " التمهيد " ٢١ / ٥٥ : قد اضطربت الآثار المرفوعة في هذا الباب - كما ترى - في ألفاظها، ومحملها عندي - والله أعلم - أنها خرجت على أجوبة السائلين، فحدّث كل واحد بمعنى ما سمع، كأنه قيل له ﷺ في وقت ما : هل تسافر المرأة مسيرة يوم بلا محرم؟ فقال : لا، وقيل له في وقت آخر : هل تسافر المرأة مسيرة يومين بلا محرم؟ فقال : لا، وقال له آخر : هل تسافر المرأة مسيرة ثلاثة أيام بغير محرم؟ فقال : لا، وكذلك معنى الليلة، والبريد، ونحو ذلك، فأدَّى كل واحد ما سمع على المعنى، والله أعلم . ويجمع معاني الآثار في هذا الباب - وإن اختلف ظواهرها - الحظر على المرأة أن تسافر سفراً يخاف عليها الفتنة بغير محرم، قصيراً كان أو طويلاً، والله أعلم . وانظر تالييه .









সুনান আবী দাউদ (1724)


حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَالنُّفَيْلِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، - قَالَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ، ثُمَّ اتَّفَقُوا - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ يَوْمًا وَلَيْلَةً ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَعْنَبِيُّ وَالنُّفَيْلِيُّ عَنْ أَبِيهِ رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِكٍ كَمَا قَالَ الْقَعْنَبِيُّ ‏.‏




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেনঃ যে নারী আল্লাহ ও শেষ দিনের উপর ঈমান রাখে তার জন্য একদিন ও এক রাতের পথ সফর করা বৈধ নয় ... অতঃপর বর্ণনাকারী পূর্বের হাদীসের অর্থানুরূপ বর্ণনা করেন। [১৭২৪]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح فذكر معناه




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح مسلم (1339)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . وهذا الاختلاف فيه عن مالك لا يضر بصحة الحديث . قال ابن عبد البر في " التمهيد " ٢١ / ٥٠ : رواه جماعة الرواة للموطأ عن مالك، عن سعيد ابن أبي سعيد المقبري، عن أي هريرة، ورواه بشر بن عمر عن مالك، عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، وكان سعيد بن أبي سعيد - فيما يقولون - قد سمع من أبي هريرة، وسمع من أبيه عن أبي هريرة، كذا قال ابن معين وغيره، فجعلها كلها أحيانا عن أبي هريرة . قلنا : وذكر الدارقطني في " العلل " ٣ / ورقة ١٨٤ أن اثنين آخرين غير بشر بن عمر روياه عن مالك، فقالا فيه : " عن أبيه " ، وهما عبد الله بن نافع الصائغ، وإسحاق الفَرويُّ . وقال ابن حبان في " صحيحه " ٤٣٨ / ٦ : سمع هذا الخبرَ سعيد المقبري عن أبي هريرة، وسمعه من أبيه عن أبي هريرة، فالطريقان جميعاً محفوظان . النُّفيليُّ : هو عبد الله بن محمد النُّفيليُّ القضاعي . وهو في " موطأ مالك " برواية يحيى الليثي ٢ / ٩٧٩، وبرواية أبي مصعب الزهري (٢٠٦١) عن سعيد بن أبي سعيد، عن أبي هريرة . كرواية عبد الله بن مسلمة والنفيلي . وأخرجه أحمد في " مسنده " (٧٢٢٢) عن عبد الرحمن بن مهدي، وابن حبان في " صحيحه " (٢٧٢٥) من طريق أحمد بن أبي بكر، كلاهما عن مالك، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة . وأخرجه مسلم (١٣٣٩) (٤٢١) من طريق يحيى بن يحيى، والترمذي (١٢٠٤) من طريق بشر بن عمر، كلاهما عن مالك، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة . وانظر ما قبله . قال النووي : وأجمعت الأمة على أن المرأة يلزمها حجة الإسلام إذا استطاعت لعموم قوله تعالى : ﴿ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ ﴾ [ آل عمران : ٩٧ ] ، وقوله ﷺ " بني الإسلام على خمس … " واستطاعتها كاستطاعة الرجل، لكن اختلفوا في اشتراط المحرم، فأبو حنيفة يشترطه لوجوب الحج عليها إلا أن يكون بينها وبين مكة دون ثلاثة مراحل، ووافقه جماعة من أصحاب الحديث وأصحاب الرأي، وحكي ذلك عن الحسن البصري والنخعي . وقال عطاء وسعيد بن جبير ومالك والأوزاعي والشافعي في المشهور عنه : لا يشترط المَحرَمُ، بل يشترط الأمن على نفسها، قال أصحابنا : يحصل الأمن بزوج أو محرم أو نسوة ثقات، ولا يلزمها الحج عندنا إلا بأحد هذه الأشياء، فلو وجدت امرأة واحدة ثقة لم يلزمها، لكن يجوز الحج معها، هذا هو الصحيح . وقال بعض أصحابنا : يلزمها بوجود نسوة أو امرأة واحدة، وقد يكثر الأمن ولا تحتاج إلى أحد، بل تسير وحدها في جملة القافلة وتكون آمنة .









সুনান আবী দাউদ (1725)


حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ بَرِيدًا ‏"‏ ‏.‏




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন... অতঃপর বর্ণনাকারী (পূর্ব বর্ণিত) হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেন। তবে (বর্ণনাকারী সুহাইল) বলেছেন, ‘এক বারীদ’। [১৭২৫]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: شاذ




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ صحیح ، صححہ ابن خزیمۃ (2527 وسندہ صحیح، 2526) وانظر الحدیث السابق (1724)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: رجاله ثقات ، لكلن لفظ " البريد " شاذ في هذه الرواية فقد رواه مسلم في " صحيحه " (١٣٣٩) من طريق بشر بن المفَضل، حدَّثنا سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، رفعه : " لا تحل لامرأة أن تسافر ثلاثاً إلا ومعها ذو محرم منها ". وأشار الحافظ في " الفتح " ٢ / ٥٦٩ الى أن هذه الرواية هي المحفوظة . قلت : وقد فاتنا أن ننبه على شذوذ لفظة " البريد " في صحيح ابن حبان (١٧٢٧) فليستدرك من هنا . وقد رواه سهيل - وهو ابن أبي صالح السمان - عن أبيه، عن أبي هريرة . كما سلف تخريجه عند الحديث (١٧٢٣) ، لكنه قال في روايته تلك : " ثلاثة أيام ". وقد رواه سهيل - وهو ابن أبي صالح السمان - عن أبيه، عن أبي هريرة . كما سلف تخريجه عند الحديث (١٧٢٣) ، لكنه قال في روايته تلك : " ثلاثة أيام ". وأخرجه ابن خزيمة (٢٥٢٦) ، والحاكم في " المستدرك " ١ / ٤٤٢ من طريق جرير، بهذا الإسناد . واخرجه ابن خزيمة (٢٥٢٦) من طريق خالد بن عبد الله الواسطي، والطحاوي في " شرح معاني الآثار " ٢ / ١١٢ من طريق عبد العزيز بن المختار، والطحاوي في " شرح معاني الآثار " ٢ / ١١٢، وابن حبان (٢٧٢٧) ، والبيهقي في " سننه " ٣ / ١٣٩ من طريق حماد بن سلمة، ثلاثتهم عن سهيل بن أبي صالح، به . قال ابن خزيمة : البريد اثنا عشر ميلاً بالهاشمي .









সুনান আবী দাউদ (1726)


حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعًا، حَدَّثَاهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلاَّ وَمَعَهَا أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ زَوْجُهَا أَوِ ابْنُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ যে নারী আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি বিশ্বাস রাখে, তার জন্য তিন দিন কিংবা এর অধিক সময়ের পথ (একাকী) ভ্রমণ করা বৈধ নয়, যদি না তার সঙ্গে তার পিতা, ভাই, স্বামী, ছেলে অথবা কোন মাহরাম লোক থাকে। [১৭২৬]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح مسلم (1340)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . هنّاد : هو ابن السري، وأبو معاوية : هو محمد بن خازم، ووكيع : هو ابن الجراح، والأعمش : هو سليمان بن مهران، وأبو صالح : هو ذكوان السمان الزيات . وأخرجه مسلم (١٣٤٠) ، والتر مذي (١٢٠٣) من طريق أبي معاوية، بهذا الإسناد . وأخرجه مسلم (١٣٤٠) ، وابن ماجه (٢٨٩٨) من طريق وكيع، به . وأخرجه البخاري (١١٩٧) و (١٨٦٤) و (١٩٩٦) ، ومسلم بإثر الحديث (١٣٣٨) من طريق قَزَعَة بن يحيي، عن أبي سعيد بلفظ : " لا تسافر المرأة مسيرة يومين إلا ومعها زوجها أو ذو محرم ". وبعض روايات مسلم كرواية المصنف . وهو في " مسند أحمد " (١١٥١٥) ، و " صحيح ابن حبان " (٢٧١٩).









সুনান আবী দাউদ (1727)


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏"‏ ‏.‏




ইবনু ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কোন নারী স্বীয় মাহ্‌রাম সাথে না নিয়ে তিন দিনের সফর করবে না। [১৭২৭]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح بخاری (1087) صحیح مسلم (1338)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . يحيي بن سعيد : هو القطان، وعبيد الله : هو ابن عمر بن حفص العدوي، ونافع : هو مولى ابن عمر . وأخرجه البخاري (١٠٨٧) ، ومسلم (١٣٣٨) (٤١٣) من طرق عن يحيى بن سعيد، بهذا الإسناد . وأخرجه البخاري (١٠٨٦) ، ومسلم (١٣٣٨) (٤١٣) من طريقين عن عبيد الله، به . وأخرجه مسلم (١٣٣٨) (٤١٤) من طريق الضحاك بن عثمان، عن نافع، به . وقال في روايته : " مسيرة ثلاث ليالٍ ". وهو في " مسند أحمد " (٤٦١٥) ، و " صحيح ابن حبان " (٢٧٢٩).









সুনান আবী দাউদ (1728)


حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُرْدِفُ مَوْلاَةً لَهُ يُقَالُ لَهَا صَفِيَّةُ تُسَافِرُ مَعَهُ إِلَى مَكَّةَ ‏.‏




নাফি‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, ইবনু ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার দাসী সাফিয়্যাহ নাম্মীকে তার পেছনে সওয়ারীর উপর বসিয়ে নিয়ে মাক্কাহ পর্যন্ত সফর করেন। [১৭২৮]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح ، أخرجہ البیھقي (5/226) سفیان الثوري تابعہ عقبۃ بن خالد




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . أبو أحمد : هو محمد بن عبد الله الزبيري، وسفيان : هو الثوري، وعبيد الله : هو ابن عمر بن حفص العدوي، ونافع : هو مولى ابن عمر . وأخرجه البيهقي ٥ / ٢٢٦ من طريق سفيان الثوري، و٥ / ٢٢٦ من طريق عقبة بن خالد، كلاهما عن عبيد الله، بهذا الإسناد . وقوله : يُردف، أي : يركبها خلفه على راحلته والمولاة : الأمة المملوكة .









সুনান আবী দাউদ (1729)


حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ صَرُورَةَ فِي الإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏




ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ ইসলামে সন্নাসবাদীতা নেই। [১৭২৯]



দুর্বল : যঈফ আল-জামি’উস সাগীর (৬২৬৯), মিশকাত (২৫২২)।




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: ضعيف




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، عمر بن عطاء اختلف في تعینہ و ھو ابن وراز وھو ضعیف (تق: 4949) ، (انوار الصحیفہ ص 69)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده ضعيف ، عمر بن عطاء : هو ابن وَرَّاز، ويقال : ورازة، قال أبو طالب عن أحمد : كل شئ روى ابنُ جريج عن عمر بن عطاء عن عكرمة، فهو ابن وراز، وكل شئ روى ابن جريج عن عمر بن عطاء، عن ابن عباس، فهو ابن أبي الخُوار كان كبيراً، قيل له : أيروي ابن أبي الخوار عن عكرمة؟ قال : لا . وكذا جاء نحو هذا عن يحيى بن معين، قال عمر بن عطاء الذي يروي عنه ابن جريج يحدث عن عكرمة ليس هو بشيء، وهو ابن وَرَّاز، وهم يضعفونه، كل شيء عن عكرمة، فهو ابن ورَّاز . وأخرجه ابن عدي في " الكامل " ٥ / ١٦٨٢، والحاكم في " المستدرك " ١ / ٤٤٨ من طريق أبي خالد الأحمر، والطحاوي في " شرح مشكل الآثار " (١٢٨٢) ، والطبراني في " المعجم الكبير " (١١٥٩٥) ، والقضاعي في " مسند الشهاب " (٨٤٢) من طريق عيسى بن يونس، والحاكم ١٥٩ / ٢ - ١٦٠، والبيهقي في " سننه " ٥ / ١٦٤ من طريق محمد بن بكر البرساني، ثلاثتهم عن ابن جريج، بهذا الإسناد . وأخرجه الدارقطني (٢٧٥٨) ، والبيهقي ٥ / ١٦٤ - ١٦٥ من طريق عمر بن قيس المكي، عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن ابن عباس . وعمر بن قيس المكي متروك الحديث . وخالفه سفيان بن عيينة الثقة عند الطحاوي (١٢٨٣) و (١٢٨٤) ، والقضاعي (٨٤٣) ، والبيهقي ٥ / ١٦٥، فرواه عن عمرو بن دينار، عن عكرمة، عن النبي ﷺ مرسلاً . وأخرجه الطبراني في " الأوسط " (١٢٩٧) ، والدارقطني (٢٧٥٧) ، والبيهقي ٥ / ١٦٥ من طريق معاوية بن هشام، عن سفيان الثوري، عن ابن جريج، عن عطاء بن أبي رباح، عن ابن عباس . وشك في رفعه فقال : أُراه رفعه . قال الطبراني : لم يرفعه عن سفيان إلا معاوية . وقال ابن عدي في ترجمة معاوية بن هشام من " الكامل " ٦ / ٢٤٠٣ : قد أغرب عن الثوري بأشياء . وفي الباب عن عبد الله بن مسعود موقوفاً عند الطبراني في " الكبير " (٨٩٣٢) ، والبيهقي ٥ / ١٦٥ من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن جده . ولم يسمع منه . قال الخطابي : الصرورة تفسر تفسيرين، أحدهما : أن الصرورة هو الرجل الذي انقطع عن النكاح وتبتل . والوجه الآخر : أن الصرورة : هو الرجل الذي لم يحج، فمعناه على هذا أن سنة الدين أن لا يبقى أحد من الناس يستطيع الحج فلا يحج حتى لا يكون صرورة في الإسلام . وقد يستدل به من يزعم أن الصرورة لا يجوز له إن يحج عن غيره، وتقدير الكلام عنده أن الصرورة إذا شرع في الحج عن غيره صار الحج عنه، وانقلب عن فرضه ليحصل معنى النفي، فلا يكون صرورة، وهذا مذهب الأوزاعي والشافعي وأحمد وإسحاق .









সুনান আবী দাউদ (1730)


حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ، - يَعْنِي أَبَا مَسْعُودٍ الرَّازِيَّ - وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانُوا يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ أَوْ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - وَيَقُولُونَ نَحْنُ الْمُتَوَكِّلُونَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{‏ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏




ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, লোকজন হাজ্জ করতো কিন্তু সাথে পাথেয় নিয়ে আসতো না। আবূ মাসঊদ বলেন, ইয়ামানের কতিপয় লোক হাজ্জে যেতো কিন্তু সাথে পাথেয় আনতো না এবং তারা বলতো যে, আমরা আল্লাহর উপর তাওয়াক্কুল করেছি। অথচ মক্কায় পৌঁছার পর তারা ভিক্ষা করতো। ফলে মহান আল্লাহ অবতীর্ণ করলেন, “তোমরা হাজ্জের সফরে সাথে পাথেয় নিয়ে যাবে, আর জেনে রেখো তাকওয়াই হলো উত্তম পাথেয়। (২ : ১৯৭) [১৭৩০]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح بخاری (1523)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . شبابة : هو ابن سوار الفزاري، ووَرقَاء : هو ابن عمر اليشكري، وعكرمة : هو مولى ابن عباس . وأخرجه البخاري (١٥٢٣) من طريق يحيى بن بشر، عن شبابة، بهذا الإسناد . وأخرجه النسائي في " الكبرى " (٨٧٣٩) و (١٠٩٦٦) من طريق سفيان عن عمرو ابن دينار، به . وهو في " صحيح ابن حبان " (٢٦٩١). وعلقه البخاري بإثر الرواية السالفة عن ابن عيينة عن عمرو، عن عكرمة مرسلاً لم يذكر فيه ابن عباس . قال الحافظ : وهكذا أخرجه سعيد بن منصور عن ابن عيينة مرسلاً . تنبيه : جاء بعد هذا الحديث في هامش (أ) ما نصه : قال ابن الأعرابي : حدثني الدقيقي، حدَّثنا يزيد بن هارون، حدَّثنا ورقاء، به . قال الحافظ : قال المهلب : في هذا الحديث من الفقه أن ترك السؤال من التقوى، ويؤيده أن الله مدح من لم يسأل الناس إلحافاً، فإن قوله : ﴿ فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى ﴾ [ البقرة : ١٩٧ ] أي : تزودوا واتقوا أذى الناس بسؤالكم إياهم والإثم في ذلك .









সুনান আবী দাউদ (1731)


حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ قَالَ كَانُوا لاَ يَتَّجِرُونَ بِمِنًى فَأُمِرُوا بِالتِّجَارَةِ إِذَا أَفَاضُوا مِنْ عَرَفَاتٍ ‏.‏




মুজাহিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ আয়াতটি পাঠ করলেন : ‘হাজ্জের সময়ে (ব্যবসা-বাণিজ্যের মাধ্যমে) তোমরা তোমাদের প্রভুর অনুগ্রহ তালাশ করলে দোষের কিছু নেই। (২ : ১৯৮)। ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, (অন্যায় মনে করে) মিনায় কেউ ব্যবসা-বাণিজ্য করতো না। তাদেরকে আরাফাত হতে ফেরার পর মিনায় ব্যবসা করতে নির্দেশ দেয়া হয়েছে। [১৭৩১]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: * إسنادہ ضعيف ، یزید بن أبي زیاد ضعیف ، وحدیث البخاري (1770) یغني عنہ ، (انوار الصحیفہ ص 69)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح ، وهذا إسناد ضعيف لضعف يزيد بن أبي زياد - وهو الهاشمي مولاهم الكوفي -. وقد خالفه من هو أوثق منه في هذا الإسناد، فلم يجاوزوا فيه مجاهداً . وقد روي الحديث من وجه آخر صحيح كما سيأتي عند المصنف برقم (١٧٣٤). وأخرجه سعيد بن منصور في قسم التفسير من " سننه " (٣٥١) من طريق خالد بن عبد الله، والطبري في " تفسيره " ٢٨٣ / ٢ من طريق هُشيم بن بشير،؛ و ٢ / ٢٨٤ من طريق سفيان الثوري، ثلاثتهم عن يزيد بن أبي زياد، بهذا الإسناد . وأخرجه الطبري ٢ / ٢٨٤ من طريق عطية بن سعد العوفي، عن ابن عباس، به . وإسناده ضعيف . وأخرجه الطبري ٢ / ٢٨٢ و ٢٨٤ من طريق عمر بن ذرٍّ، و ٢ / ٢٨٣ من طريق الليث ابن أبي سليم، و ٢ / ٢٨٣ من طريق ابن أبي نجيح، ثلاثتهم عن مجاهد، مرسلاً . وانظر ما سيأتي برقم (١٧٣٤) و (١٧٣٥).









সুনান আবী দাউদ (1732)


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مِهْرَانَ أَبِي صَفْوَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ ‏"‏ ‏.‏




ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেনঃ কেউ হাজ্জের ইচ্ছা করলে যেন তাড়াতাড়ি সম্পাদন করে। [১৭৩২]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: حسن




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: حسن ، مشکوۃ المصابیح (2523) ، أخرجہ أحمد (1/225 وسندہ حسن، أبو صفوان وثقہ الحاکم وابن حبان)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث حسن ، وهذا إسناد ضعيف، مِهران أبو صفوان لم يرو عنه غير الحسن بن عمرو الفقيمي، وذكره ابن حبان، في " الثقات " ، وقال أبو زرعة : لا أعرفه إلا في هذا الحديث، وقال في " التقريب ": مجهول، وقد تابعه سعيد بن جبير عند ابن ماجه كما سيأتي . وهو في " مسند أحمد " (١٩٧٣). وأخرجه ابن ماجه (٢٨٨٣) من طريق سعيد بن جبير، عن ابن عباس، عن الفضل أو أحدهما عن الآخر . وزاد : " فإنه قد يمرض المريض، وتضل الضالة، وتعرض الحاجة ". وفي إسناده إسماعيل بن خليفة أبو إسرائيل، وحديثه يقبل في المتابعات والشواهد . وهو في " مسند أحمد " (١٨٣٣) و (١٩٧٣) و (١٩٧٤).









সুনান আবী দাউদ (1733)


حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ التَّيْمِيُّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَكَانَ نَاسٌ يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَجُلٌ أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَلَيْسَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَتَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ لَكَ حَجًّا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ وَقَالَ ‏"‏ لَكَ حَجٌّ ‏"‏ ‏.‏




আবূ উমামাহ আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এমন লোক যে, হাজ্জের সময় আমার পশু ভাড়ায় খাটাতাম। তাই কতিপয় লোক বললো, তোমার হাজ্জ হয়নি। তাই আমি ইবনু ‘উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাত করে বললাম, হে আবূ ‘আবদূর রহমান! আমি এমন ব্যক্তি যে, হাজ্জের সফরে পশু ভাড়ায় খাটাই। কতিপয় লোক বলে, তোমার হাজ্জ হয় না। তখন ইবনু ‘উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেলেন, তুমি কি ইহরাম বেঁধেছো, তালবিয়া পাঠ করেছো, বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করেছো, আরাফাত থেকে ঘুরে এসেছো, কংকর নিক্ষেপ করেছো? আমি বললাম, হা! তিনি বললেন, তোমার হাজ্জ হয়ে গেছে। একদা এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর নিকট এসে তাঁকে প্রশ্ন করলো যেরূপ তুমি আমাকে প্রশ্ন করলে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোন বক্তব্য না দিয়ে কিছুক্ষণ নীরব রইলেন। অবশেষে এ আয়াত অবতীর্ণ হয় : “এ ব্যপারে তোমাদের কোন দোষ নেই যদি (হাজ্জের মওসুমে) তোমরা ব্যবসা-বাণিজ্যের মাধ্যমে তোমাদের রবের অনুগ্রহ তালাশ করো।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উক্ত ব্যক্তিকে ডেকে পাঠিয়ে তাকে এ আয়াত পড়ে শুনালেন এবং বললেন, তোমার হাজ্জ হয়েছে। [১৭৩৩]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: إسنادہ صحیح ، صححہ ابن خزیمۃ (3051 وسندہ صحیح)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح . مسدَّدٌ : هو ابن مسرهد الأسدي، وأبو أمامة التيمي : وقيل : أبو أميمة . وثقه ابن معين، وقال أبو زرعة : لا بأس به . وأخرجه الدارقطني في " سننه " (٢٧٥١) ، والحاكم في " المستدرك " ١ / ٤٤٩، والبيهقي ٤ / ٣٣٣ و ٦ / ١٢١ من طريق عبد الواحد بن زياد، بهذا الإسناد . وأخرجه بنحوه أحمد في " مسنده " (٦٤٣٥) ، والطبري في " تفسيره " ٢ / ٢٨٥، والدارقطني في " سننه " (٢٧٥٣) و (٢٧٥٥) من طريق سفيان الثوري، والدارقطني (٢٧٥٢) من طريق مروان بن معاوية، كلاهما عن العلاء بن المسيب، به . وأخرجه بنحوه أيضاً أحمد في " مسنده " (٦٤٣٤) ، والطبري في " تفسيره " ٢ / ٢٨٢، والدارقطني في " سننه " (٢٧٥٦) من طريق الحسن بن عمرو الفقيمي، والطبري في " تفسيره " ٢ / ٢٨٣ من طريق شعبة، كلاهما عن أبي أمامة، به . وقوله : أُكرِي : مِن أَكرَى يكرِي إِكراء، بمعنى : آجرته فاستأجر، وهو مؤاجرة الإبل ونحوها للحج .









সুনান আবী দাউদ (1734)


حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ الْحَجِّ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ بِمِنًى وَعَرَفَةَ وَسُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَمَوَاسِمِ الْحَجِّ فَخَافُوا الْبَيْعَ وَهُمْ حُرُمٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُهَا فِي الْمُصْحَفِ ‏.‏




আবদুল্লাহ ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে বর্ণিত, প্রাথমিক কালে লোকেরা হাজ্জের মওসুমে মিনা, আরাফাত, যুল-মাজাযির বাজারে এবং হাজ্জের বিভিন্ন অনুষ্ঠানের স্থানগুলোতে ব্যবসা করতো, কিন্তু ইহরাম অবস্থায় এসব স্থানে ব্যবসা করা (জায়িয কিনা) তাদের সংশয় হলো। তখন মহিয়ান আল্লাহ এ আয়াত অবতীর্ণ করলেন : “তোমাদের কোনো অপরাধ নেই যদি (হাজ্জের সময়) তোমরা ব্যবসা-বাণিজ্যের মাধ্যমে তোমাদের রবের অনুগ্রহ তালাশ করো, বিশেষ করে হাজ্জের অনুষ্ঠানের স্থানগুলোতে।” ইবনু আবূ যিব বলেন, ‘উবাইদ ইবনু উমাইর আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, ইবনু ‘আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (আরবী) এ বাক্যটি মূল কুরআনের মধ্যেই পাঠ করতেন। [১৭৩৪]




تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: صحيح




تحقيق الشيخ زبیر العلیزي الباكستاني: صحیح ، أخرجہ الحاکم (1/449 وسندہ حسن) وللحدیث شاھد عند البخاري (1770)




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: حديث صحيح ، وهذا إسناد ضعيف . عبيد بن عمير : هو مولى ابن عباس فيما قاله أحمد بن صالح المصري الحافظ، وأيده المزي في ترجمة عبيد بن عمير مولى ابن عباس من " تهذيب الكمال " ١٩ / ٢٢٦ - ٢٢٧، لأن ابن أبي ذئب - وهو محمد بن عبد الرحمن بن المغيرة العامري - يقول في آخر الحديث : " فحدثني عبيد بن عمير " ، ولم يدرك ابن أبي ذئب عبيدَ بن عمير الليثي الثقة . وعبيد بن عمير مولى ابن عباس مجهول، لكن روي الحديث من وجه آخر صحيح كما سيأتي . فقد أخرجه البخاري (١٧٧٠) و (٢٠٥٠) و (٢٠٩٨) و (٤٥١٩) من طريق عمرو ابن دينار، عن ابن عباس . بلفظ : " كان ذو المَجَازِ وعُكاظ متجر الناس في الجاهليه فلما جاء الإسلامُ كأنهم كرِهُوا ذلك حتى نزلت : ﴿ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ ﴾ " في مواسم الحج ". وهو في " صحيح ابن حبان " (٣٨٩٤). والذي كان يقرؤه عُبيد بن عُمير هو قوله : " في مواسم الحج " بزيادتها في الآية . والظاهر أنها قراءة ابن عباس، كما تشير إليها رواية البخاري . وانظر ما سلف برقم (١٧٣١) ، وما سيأتي بعده .