আল-আদাব লিল-বায়হাক্বী
747 - حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ يَقُولُ: «لَا يَمُوتَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَّا وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ»
জাবির রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর মৃত্যুর তিন দিন পূর্বে বলতে শুনেছি: "তোমাদের মধ্যে কেউ যেন এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ না করে যে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা সম্পর্কে সুধারণা পোষণ করে না।"
748 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلَاثَةٌ يَعْنِي مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ إِلَّا تَحِلَّةَ الْقَسَمِ»
আবু হুরায়রাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যার সাবালকত্ব লাভ করেনি এমন তিনটি সন্তান মারা যায়, শপথ পূরণের সময়টুকু ব্যতীত জাহান্নামের আগুন তাকে স্পর্শ করবে না।”
749 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو سَعِيدٍ مَسْعُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرْجَانِيُّ الْأَدِيبُ قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَيْمُونِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّهِ طَلْقِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ دَفَنْتُ ثَلَاثَةً مِنْ وَلَدِي، فَقَالَ: «لَقَدِ احْتَظَرْتِ بِحِظَارٍ شَدِيدٍ مِنَ النَّارِ»
আবূ হুরায়রাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত: এক মহিলা নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এসে বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল, আমি আমার তিন সন্তানকে দাফন করেছি।” তখন তিনি বললেন, “তুমি নিশ্চয়ই জাহান্নামের আগুন থেকে বাঁচার জন্য একটি শক্তিশালী বেষ্টনী তৈরি করে নিয়েছ।”
750 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ مَاتَ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ فَاحْتَسَبَهُمْ دَخَلَ الْجَنَّةَ» . قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاثْنَانِ؟ قَالَ: «وَاثْنَانِ» . قَالَ مَحْمُودٌ: فَقُلْتُ لِجَابِرٍ: وَاللَّهِ إِنِّي لَأَرَاكُمْ لَوْ قُلْتُمْ: وَاحِدًا لَقَالَ: وَاحِدٌ. قَالَ: وَأَنَا وَاللَّهِ أَظُنُّ ذَلِكَ
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ্ রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: “যার তিনটি সন্তান মারা গেল এবং সে তাদের জন্য (আল্লাহর কাছে ধৈর্যধারণ করে) সওয়াবের আশা করলো, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।” তিনি (জাবির) বলেন, আমি বললাম: “হে আল্লাহর রাসূল! আর দুজন হলে?” তিনি বললেন: “আর দুজন হলেও।” মাহমূদ বলেন, আমি জাবিরকে বললাম: আল্লাহর কসম! আমি মনে করি, যদি আপনারা বলতেন: “আর একজন?” তবে তিনি বলতেন: “আর একজন হলেও।” জাবির বললেন: আল্লাহর কসম! আমিও তাই মনে করি।
751 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، حَدَّثَنَا -[304]- أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ أَبَا إِيَاسٍ، يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ بُنَيٌّ لَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُحِبُّهُ؟» قَالَ: أَحَبَّكَ اللَّهُ كَمَا أُحِبُّهُ. قَالَ: فَفَقَدَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَا فَعَلَ بُنَيُّ فُلَانٍ؟» قَالُوا: تُوُفِّيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا يَسُرُّكَ أَنَّهُ كُلَّمَا أَتَيْتَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ تَسْتَفْتِحْهُ يَسْعَى حَتَّى يُفْتَحَ» . فَقَالَ رَجُلٌ: لَهُ خَاصَّةً أَمْ لَنَا كُلُّنَا؟ فَقَالَ: «لَكُمْ كُلُّكُمْ»
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসতেন এবং তার সাথে তার এক ছোট্ট ছেলে থাকত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তাকে ভালোবাসো?" তিনি উত্তর দিলেন, "আল্লাহ আপনাকে ভালোবাসুন যেমন আমি তাকে ভালোবাসি।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (ছেলেটিকে) দেখতে না পেয়ে জিজ্ঞাসা করলেন, "অমুকের ছোট ছেলেটি কোথায়?" লোকেরা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল, সে মারা গেছে।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমার কি এটা আনন্দ দেয় না যে, তুমি যখনই জান্নাতের কোনো দরজায় এসে তা খোলার ইচ্ছা করবে, তখন সে (তোমার ছেলে) দ্রুত এসে তোমার জন্য তা খুলে দেবে?" এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করলেন, "এটা কি শুধু তার জন্যই নির্দিষ্ট, নাকি আমাদের সকলের জন্য?" তিনি বললেন, "তোমাদের সকলের জন্য।"
752 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَنْبَأَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السِّيَادِيُّ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ، أَنْبَأَنَا عَبْدَانُ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَنْبَأَنَا عَاصِمُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: أَرْسَلَتِ ابْنَةٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ ابْنِيَ قُبِضَ. فَأَتَانَا فَأَرْسَلَ يُقْرِئُ السَّلَامَ، وَيَقُولُ: «إِنَّ لِلَّهَ مَا أَخَذَ، وَلَهُ مَا أَعْطَى، وَكُلٌّ عِنْدَهُ بِأَجَلٍ مُسَمًّى فَلْتَصْبِرْ وَلْتَحْتَسِبْ» فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُقْسِمُ عَلَيْهِ لَيَأْتِيَنَّهَا فَقَامَ وَمَعَهُ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَرَجُلٌ، فَرَفَعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّبِيَّ وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: كَأَنَّهَا شَنٌّ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، فَقَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا هَذَا؟ قَالَ: «هَذِهِ رَحْمَةٌ جَعَلَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ عِبَادِهِ، وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ»
উসামা ইবনু যায়দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এক কন্যা খবর পাঠালেন যে, আমার ছেলে মৃত্যুবরণ করেছে। তখন তিনি আমাদের কাছে এলেন এবং সালাম জানিয়ে খবর পাঠালেন, তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ যা নিয়ে নেন, তা আল্লাহরই; আর তিনি যা দান করেন, তাও আল্লাহর। আর সবকিছুই তাঁর কাছে একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত (স্থায়ী)। সুতরাং সে যেন ধৈর্য ধারণ করে এবং (আল্লাহর কাছে) সাওয়াবের আশা রাখে।" তখন কন্যা তাঁর কাছে কসম দিয়ে পাঠালেন যে, তিনি যেন অবশ্যই আসেন। তখন তিনি উঠলেন এবং তাঁর সাথে সা‘দ ইবনু উবাদা ও একজন লোক ছিলেন।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে শিশুটিকে তুলে ধরা হলো, তখন তার প্রাণ ছটফট করছিল (আমার মনে হয় তিনি বলেছেন, যেন তা একটি পুরানো মশক)। তখন তাঁর (রাসূলের) চোখ দুটি অশ্রুসিক্ত হলো। সা‘দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা কী? তিনি বললেন: "এটা হচ্ছে সেই দয়া, যা আল্লাহ তাঁর বান্দাদের হৃদয়ে স্থাপন করেছেন। আর আল্লাহ তাঁর বান্দাদের মধ্যে কেবল দয়ালুদের প্রতিই দয়া করেন।"
753 - وَرُوِّينَا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا مِنْ مُسْلِمٍ تُصِيبُهُ مُصِيبَةٌ فَيَقُولُ مَا أَمَرَهُ اللَّهُ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وَأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا أَخْلَفَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ خَيْرًا مِنْهَا ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا -[305]- أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ، عَنْ سَفِينَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: فَذَكَرَهُ. قَالَتْ: فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ، قُلْتُ: أَيُّ الْمُسْلِمِينَ خَيْرٌ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ أَوَّلُ بَيْتٍ هَاجَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنِّي قُلْتُهَا فَأَخْلَفَ اللَّهُ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
উম্মু সালামাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
"যে কোনো মুসলিমের ওপর যখন কোনো মুসিবত (বিপদ) আসে, আর সে তখন তা বলে যা আল্লাহ তাকে বলার নির্দেশ দিয়েছেন: 'ইন্না লিল্লা-হি ওয়া ইন্না ইলাইহি রা-জি'ঊন, আল্লা-হুম্মা 'জ়ুরনী ফী মুস্বী-বাতী ওয়া আখলিফ লী খাইরাম মিনহা' (আমরা আল্লাহরই জন্য এবং আমরা তাঁরই দিকে প্রত্যাবর্তনকারী। হে আল্লাহ! আমার এই বিপদে আমাকে প্রতিদান দিন এবং এর চেয়ে উত্তম কিছু দিয়ে আমাকে বিনিময়/প্রতিস্থাপন করুন)— তবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাকে এর চেয়ে উত্তম কিছু দিয়ে বিনিময় করে দেন।"
(উম্মু সালামাহ রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: যখন আবূ সালামাহ মারা গেলেন, তখন আমি (মনে মনে) বললাম: মুসলিমদের মধ্যে আবূ সালামাহর চেয়ে উত্তম কে হতে পারে? (তিনি ছিলেন) প্রথম ঘরের (পরিবারের) সদস্য যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দিকে হিজরত করেছিলেন। অতঃপর আমি ঐ দু'আটি বললাম। ফলে আল্লাহ আমার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে (স্বামী হিসেবে) দিয়ে প্রতিস্থাপন করলেন।
754 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَذَكَرَ قِصَّةً فِي إِبْرَاهِيمَ بْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ، فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: «تَدْمَعُ الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ إِلَّا مَا يُرْضِي رَبَّنَا، وَاللَّهِ يَا إِبْرَاهِيمُ إِنَّا بِكَ لَمَحْزُونُونَ»
আনাস ইবনু মালিক রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, (তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পুত্র ইবরাহীমের ঘটনা বর্ণনা করে) বললেন: আমি অবশ্যই তাকে (ইবরাহীমকে) আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে মুমূর্ষু অবস্থায় দেখলাম। তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উভয় চোখ অশ্রুসিক্ত হলো। তিনি বললেন: "চোখ অশ্রু ঝরায় এবং হৃদয় দুঃখিত হয়। তবে আমরা এমন কথা ছাড়া অন্য কিছু বলি না যা আমাদের রবকে সন্তুষ্ট করে। আল্লাহর শপথ, হে ইবরাহীম, তোমার কারণে আমরা অবশ্যই শোকাহত।"
755 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، وَعَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّخْلِ وَمَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فَإِذَا ابْنُهُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ قَالَ: فَوَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حِجْرِهِ، فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَتَبْكِي يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنْتَ تَنْهَانَا عَنِ الْبُكَاءِ؟ قَالَ: " إِنِّي لَمْ أَنْهَ عَنِ الْبُكَاءِ إِنَّمَا نَهَيْتُ عَنِ النَّوْحِ، عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ: صَوْتٍ عِنْدَ لَهْوٍ وَلَعِبٍ وَمَزَامِيرِ شَيْطَانٍ، وَصَوْتٍ عِنْدَ مُصِيبَةٍ خَمْشِ وُجُوهٍ وَشَقِّ جُيُوبٍ وَرَنَّةِ شَيْطَانٍ. وَهَذَا مِنِّي رَحْمَةُ مَنْ لَا يَرْحَمُ، يَا إِبْرَاهِيمُ، لَوْلَا أَنَّهُ أَمْرٌ حَقٌّ، وَوَعْدٌ صَادِقٌ وَأَنَّهَا سَبِيلٌ مَأْتِيَّةٌ، وَأَنَّ آخِرَنَا سَيَلْحَقُ أَوَّلَنَا لَحَزِنْتُ عَلَيْكَ حُزْنًا هُوَ أَشَدُّ مِنْ هَذَا، وَإِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ، تَبْكِي الْعَيْنُ وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ وَلَا نَقُولُ مَا يُسْخِطُ الرَّبَّ ". -[306]- وَرُوِّينَا فِي الْحَدِيثِ الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي قِصَّةِ عِيَادَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ وَبُكَائِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يُعَذِّبُ بِدَمْعِ الْعَيْنِ وَلَا بِحُزْنِ الْقَلْبِ، وَيُعَذِّبُ بِهَذَا - وَأَشَارَ إِلَى لِسَانِهِ - أَوْ يَرْحَمُ»
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খেজুর বাগানের দিকে গেলেন। তাঁর সাথে ছিলেন আবদুর রহমান ইবনে আওফ। সেখানে গিয়ে তিনি দেখলেন যে, তাঁর পুত্র (ইব্রাহীম) মুমূর্ষু অবস্থায় রয়েছেন। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে কোলে নিলেন। এতে তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল। আবদুর রহমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি কাঁদছেন? অথচ আপনি তো আমাদের কাঁদতে নিষেধ করেছেন! তিনি বললেন, “আমি কাঁদার বিষয়ে নিষেধ করিনি। আমি তো কেবল নওহা (উচ্চস্বরে বিলাপ) করতে নিষেধ করেছি। আমি দুটি নির্বোধ, পাপাচারী আওয়াজ থেকে নিষেধ করেছি: এক. আনন্দ ও ক্রীড়ার সময়কার আওয়াজ এবং শয়তানের বাঁশির আওয়াজ; দুই. বিপদের সময়কার আওয়াজ— যেমন মুখমণ্ডলে আঁচড় দেওয়া, জামার গলা ছিঁড়ে ফেলা এবং শয়তানের চিৎকার (আর্তনাদ)। আর এটি (আমার অশ্রু) হচ্ছে রহমত, যা দয়ালু সত্ত্বার পক্ষ থেকে আসে। হে ইব্রাহীম! যদি এটি (মৃত্যু) সত্য ও সঠিক বিষয় না হতো, যদি এটি সত্য ওয়াদা না হতো, যদি এটি একটি অবশ্যম্ভাবী পথ না হতো এবং যদি আমাদের শেষ প্রজন্ম প্রথম প্রজন্মের সাথে মিলিত না হতো, তবে আমি তোমার জন্য এর চেয়েও কঠিন শোক করতাম। হে ইব্রাহীম, আমরা তোমার জন্য অবশ্যই শোকাহত। চোখ অশ্রু ঝরাচ্ছে, হৃদয় ব্যথিত হচ্ছে, কিন্তু আমরা এমন কোনো কথা বলি না যা আল্লাহকে অসন্তুষ্ট করে।”
এবং আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে সহীহ হাদীসে বর্ণিত হয়েছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা’দ ইবনে উবাদাহকে দেখতে গিয়েছিলেন এবং তাঁর কান্নার ঘটনায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “নিশ্চয় আল্লাহ চোখের জলের জন্য এবং হৃদয়ের দুঃখের জন্য আযাব দেন না। কিন্তু তিনি এর কারণে আযাব দেন— আর তিনি তাঁর জিহ্বার দিকে ইঙ্গিত করলেন— অথবা তিনি দয়া করেন।”
756 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ خُرَّزَاذَ الْقَاضِي إِمْلَاءً، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ قَالَ: دَفَنْتُ ابْنِي سِنَانًا وَأَبُو طَلْحَةَ الْخَوْلَانِيُّ عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ، فَلَمَّا أَرَدْتُ الْخُرُوجَ أَخَذَ بِيَدِي، وَقَالَ: أَلَا أُبَشِّرُكَ، حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَبٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا مَاتَ وَلَدُ الْعَبْدِ قَالَ اللَّهُ لِمَلَائِكَتِهِ: قَبَضْتُمْ وَلَدَ عَبْدِي؟ قَالُوا: نَعَمْ قَالَ: قَبَضْتُمْ ثَمَرَةَ فُؤَادِهِ؟ قَالُوا: نَعَمْ قَالَ: فَمَا قَالَ؟ قَالُوا: اسْتَرْجَعَ وَحَمِدَكَ قَالَ: ابْنُوا لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَسَمُّوهُ بَيْتَ الْحَمْدِ "
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো বান্দার সন্তান মারা যায়, আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদেরকে বলেন: 'তোমরা কি আমার বান্দার সন্তানকে কব্জা করেছো?' তারা বলে: 'হ্যাঁ।' আল্লাহ বলেন: 'তোমরা কি তার হৃদয়ের ফল (কলিজার টুকরা) নিয়ে নিয়েছো?' তারা বলে: 'হ্যাঁ।' আল্লাহ বলেন: 'সে তখন কী বলেছে?' তারা বলে: 'সে (ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন বলে) ইস্তিরজা করেছে এবং আপনার প্রশংসা করেছে।' আল্লাহ বলেন: 'তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করো এবং তার নাম দাও 'বাইতুল হামদ' (প্রশংসার ঘর)।"
757 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قَرْقُوبٍ التَّمَّارُ، بِهَمْدَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ: أَنَّ نَاسًا مِنَ الْأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُمْ وَلَمْ يَسْأَلْهُ أَحَدٌ إِلَّا أَعْطَاهُ، حَتَّى نَفِدَ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ لَهُمْ حِينَ أَنْفَقَ كُلَّ شَيْءٍ بِيَدِهِ: «مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ لَا أَدَّخِرُهُ عَنْكُمْ، وَإِنَّهُ مَنْ يَسْتَعِفَّ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ يَصْبِرْ يُصَبِّرْهُ اللَّهُ، وَلَمْ تُعْطَوْا عَطَاءً خَيْرًا وَأَوْسَعَ مِنَ الصَّبْرِ» . -[307]- وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ مَرْفُوعًا وَمَوْقُوفًا، وَالْمَوْقُوفُ أَصَحُّ: «الصَّبْرُ نِصْفُ الْإِيمَانِ، وَالْيَقِينُ الْإِيمَانُ كُلُّهُ»
আবূ সাঈদ আল-খুদরি (রাদিয়াল্লাহু আনহু) হতে বর্ণিত, আনসারদের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে চাইলেন। তিনি তাদের দিলেন। যে-ই তাঁর কাছে চাইল, তিনি তাকেই দিলেন, যতক্ষণ না তাঁর কাছে যা ছিল তা নিঃশেষ হয়ে গেল। যখন তাঁর হাতের সবকিছু খরচ হয়ে গেল, তখন তিনি তাদের বললেন: "আমার কাছে যদি কোনো সম্পদ থাকে, তবে আমি তা তোমাদের জন্য গোপন রাখব না। আর যে ব্যক্তি (অন্যের সাহায্য থেকে) আত্মসংযম করে, আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি (আল্লাহর ওপর নির্ভর করে) অভাবমুক্ত থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে অভাবমুক্ত করে দেন। আর যে ব্যক্তি ধৈর্য ধারণ করতে চায়, আল্লাহ তাকে ধৈর্যশীল করে দেন। আর তোমাদেরকে ধৈর্যের চেয়ে উত্তম ও বিস্তৃত কোনো দান দেওয়া হয়নি।"
অন্য একটি বর্ণনা মতে: "ধৈর্য হলো ঈমানের অর্ধেক, আর ইয়াকীন (দৃঢ় বিশ্বাস) হলো পুরো ঈমান।"
758 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ سَخْتَوَيْهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقُرَشِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا غُلَامٌ قَالَ: فَقَالَ: «يَا غُلَامُ، احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، وَاحْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، تَعَرَّفْ إِلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْخَلَائِقَ لَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوكَ شَيْئًا لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ، أَوْ يَمْنَعُوكَ شَيْئًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُعْطِيَكَهُ لَمْ يَقْدِرُوا عَلَى ذَلِكَ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ جَفَّ بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَإِذَا سَأَلْتَ فَسَلِ اللَّهَ، وَإِذَا اعْتَصَمْتَ فَاعْتَصِمْ بِاللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يَسِّرًا»
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন: আমি বালক অবস্থায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম। তিনি বললেন: “হে বৎস! তুমি আল্লাহর (বিধান ও সীমা) রক্ষা করো, আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করবেন। তুমি আল্লাহর (সীমা) রক্ষা করো, তুমি তাঁকে তোমার সামনে (সাহায্যকারী হিসেবে) পাবে। সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের সময় আল্লাহর সঙ্গে পরিচিত হও, তিনি তোমাকে কষ্টের সময় চিনবেন। জেনে রাখো, যা তোমাকে এড়িয়ে গেছে, তা তোমার ওপর আপতিত হওয়ার ছিল না। আর যা তোমার ওপর আপতিত হয়েছে, তা তোমাকে এড়িয়ে যাওয়ার ছিল না। জেনে রাখো, যদি সমস্ত সৃষ্টি একত্রিত হয়ে তোমাকে এমন কিছু দিতে চায় যা আল্লাহ তোমাকে দিতে চাননি, তবে তারা তা দিতে সক্ষম হবে না। অথবা তারা তোমাকে এমন কিছু থেকে বঞ্চিত করতে চায় যা আল্লাহ তোমাকে দিতে চেয়েছেন, তবে তারা তা করতে সক্ষম হবে না। জেনে রাখো, কিয়ামত পর্যন্ত যা কিছু ঘটবে সে বিষয়ে কলম শুকিয়ে গেছে (তকদীর লেখা সম্পন্ন হয়ে গেছে)। অতএব, যখন তুমি কিছু চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। আর যখন তুমি আশ্রয়/সাহায্য চাইবে, তখন আল্লাহর কাছেই চাও। জেনে রাখো, নিশ্চয়ই ধৈর্যের সাথে সাহায্য (বিজয়) রয়েছে, কষ্টের সাথে মুক্তি রয়েছে এবং কঠিনতার সাথে সহজতা রয়েছে।”
759 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، بِهَمْدَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ بَانَكَ، وَأَخْبَرَهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ بَانَكَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْتِظَارُ الْفَرَجِ بِالصَّبِرِ عِبَادَةٌ وَمَنْ رَضِيَ مِنَ اللَّهِ بِالْيَسِيرِ مِنَ الرِّزْقِ رَضِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْعَمَلِ» . لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ. وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الْحُسَيْنِ: «انْتِظَارُ الْفَرَجِ مِنَ اللَّهِ عِبَادَةٌ، وَمَنْ رَضِيَ بِالْقَلِيلِ مِنَ الرِّزْقِ رَضِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْعَمَلِ»
আলী ইবনে আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ধৈর্য সহকারে (দুর্ভোগ মুক্তির) স্বস্তির অপেক্ষা করা ইবাদত। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ প্রদত্ত সামান্য রিযিকে সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহও তার পক্ষ থেকে সামান্য আমলে সন্তুষ্ট হন।
760 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ إِمْلَاءً، أَنْبَأَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: -[308]- «مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَصْبِرْ فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُفَارِقُ الْجَمَاعَةَ إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً»
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তার আমীরের (শাসকের) কাছ থেকে অপছন্দনীয় কিছু দেখে, সে যেন ধৈর্যধারণ করে। কারণ, যে কেউই জামা‘আত (মুসলিম সমাজ/ঐক্য) ত্যাগ করে, সে কেবল জাহিলিয়্যাতের (অজ্ঞতার যুগের) মৃত্যু বরণ করে।
761 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ وَهُوَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ الْعَامِرِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنِي أَبُو الْعُيُوفِ صَعْبٌ أَوْ صُعَيْبٌ الْعَنَزِيُّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ أَصَابَهُ هَمٌّ أَوْ غَمٌّ أَوْ سَقَمٌ أَوْ لَأَوَاءُ، فَقَالَ: اللَّهُ اللَّهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ، كُشِفَ ذَلِكَ عَنْهُ ". رُوِّينَاهُ أَيْضًا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا أَنْ تَقُولَ عِنْدَ الْكَرْبِ: «اللَّهُ اللَّهُ رَبِّي لَا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا»
আসমা বিনত উমাইস (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি দুশ্চিন্তা (হম্মুন), বিষণ্নতা (গাম্মুন), অসুস্থতা (সাক্বামুন) অথবা দুর্দশা (লা’ওয়াউন) দ্বারা আক্রান্ত হয়, অতঃপর সে বলে: ‘আল্লাহু, আল্লাহু, রাব্বী লা শারীকা লাহু’ (আল্লাহ, আল্লাহ, আমার প্রতিপালক, তাঁর কোনো শরীক নেই), তার থেকে তা (উক্ত কষ্ট) দূর করে দেওয়া হয়।”
অপর এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (আসমা বিনত উমাইসকে) কষ্টের (কারব-এর) সময় বলার জন্য নির্দেশ দিয়েছিলেন: ‘আল্লাহু আল্লাহু রাব্বী লা উশরিকু বিহী শাইআ’ (আল্লাহ, আল্লাহ, আমার প্রতিপালক, আমি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না)।
762 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلَ دَعْوَةٍ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَشَغَلَهُ قَالَ: فَاتَّبَعْتُهُ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: أَبُو إِسْحَاقَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَهْ» أَوْ فَمَهْ، فَقُلْتُ: ذَكَرْتَ أَوَّلَ دَعْوَةٍ ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَشَغَلَكَ، قَالَ: " نَعَمْ دَعْوَةُ ذِي النُّونِ إِذْ دَعَا فِي الظُّلُمَاتِ: أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَدْعُ بِهَا عَبْدٌ فِي شَيْءٍ إِلَّا اسْتُجِيبَ لَهُ "
সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সর্বপ্রথম দু'আ সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন। এমন সময় একজন বেদুঈন এসে তাঁকে ব্যস্ত করে দিল। বর্ণনাকারী বলেন, আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। তিনি আমার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন, হে আবু ইসহাক? আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি বললেন, ‘থামো’ বা ‘কী চাও?’ আমি বললাম, আপনি সর্বপ্রথম দু'আ সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন, অতঃপর এক বেদুঈন এসে আপনাকে ব্যস্ত করে দিল। তিনি বললেন, হ্যাঁ, তা হলো যুন-নূনের (ইউনুস আলাইহিস সালামের) দু'আ, যখন তিনি ঘোর অন্ধকারে দু'আ করেছিলেন:
**"لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ"**
(আপনি ছাড়া কোনো উপাস্য নেই, আপনি পবিত্র, নিশ্চয় আমি অত্যাচারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম।)
যে কোনো বান্দা কোনো বিষয়ে এই দু'আর মাধ্যমে প্রার্থনা করে, তবে তার দু'আ কবুল করা হয়।
763 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْحُسَيْنِيُّ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ، أَنْبَأَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ سَنَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: -[309]- " بَيْنَمَا ثَلَاثَةُ رَهْطٍ يَتَمَاشَوْنَ أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ فَأَوَوْا إِلَى غَارٍ فِي جَبَلٍ، فَبَيْنَا هُمْ فِيهِ حَطَّتْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَأَطْبَقَتْ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: انْظُرُوا أَفْضَلَ أَعْمَالٍ عَمِلْتُمُوهَا لِلَّهِ سُبْحَانَهُ فَسَلُوهُ بِهَا لَعَلَّهُ يُفَرِّجُ بِهَا عَنْكُمْ. فَقَالَ أَحَدُهُمُ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ كَبِيرَانِ، وَكَانَتْ لِي امْرَأَةٌ وَوَلَدٌ صِغَارٌ، وَكُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ، فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ بَدَأْتُ بِأَبَوَيَّ فَسَقَيْتُهُمَا، فَنَاءَ يَوْمًا الشَّجَرُ فَلَمْ آتِ حَتَّى نَامَ أَبَوَايَ فَطَيَّبْتُ الْإِنَاءَ ثُمَّ حَلَبْتُ فِيهِ، ثُمَّ قُمْتُ بِحِلَابِي عِنْدَ رَأْسِ أَبَوَيَّ وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ رِجْلَيَّ، أَكْرَهُ أَنْ أَبْدَأَ بِهِمْ قَبْلَ أَبَوَيَّ، وَأَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا مِنْ نَوْمِهِمَا، فَلَمْ أَزَلْ كَذَلِكَ قَائِمًا حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا فُرْجَةٌ نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ. فَفَرَجَ لَهُمْ فُرْجَةً رَأَوْا مِنْهَا السَّمَاءَ. وَقَالَ الْآخَرُ: اللَّهُمَّ إِنَّهَا كَانَتْ لِي ابْنَةُ عَمٍّ، فَأَحْبَبْتُهَا حَتَّى كَانَتْ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَيَّ فَسَأَلْتُهَا نَفْسَهَا، فَقَالَتْ: لَا حَتَّى تَأْتِيَنِي بِمِائَةِ دِينَارٍ، فَسَعَيْتُ حَتَّى جَمَعْتُ مِائَةَ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُهَا بِهَا، فَلَمَّا كُنْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا قَالَتِ: اتَّقِ اللَّهَ، لَا تَفْتَحِ الْخَاتَمَ إِلَّا بِحَقِّهِ، فَقُمْتُ عَنْهَا. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا مِنْهَا فُرْجَةً. فَفَرَجَ لَهُمْ فُرْجَةً. قَالَ الثَّالِثُ: اللَّهُمَّ إِنِّي كُنْتُ اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرَقِ ذُرَةٍ، فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ عَرَضْتُهُ عَلَيْهِ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهُ وَرَغِبَ عَنْهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَعْمَلْ بِهِ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرُعَاهَا، فَجَاءَنِي فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَأَعْطِنِي حَقِّي وَلَا تَظْلِمْنِي، فَقُلْتُ لَهُ: اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْبَقَرِ وَرُعَاتِهَا فَخُذْهَا، فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَهْزَأْ بِي، فَقُلْتُ: إِنِّي لَا أَهْزَأُ بِكَ اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْبَقَرِ وَرِعَائِهَا فَخُذْهَا، فَذَهَبَ فَاسْتَاقَهَا. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا مَا بَقِيَ مِنْهَا. فَفَرَّجَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهُمْ، فَخَرَجُوا يَتَمَاشَوْنَ ". هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ يَدْخُلُ فِي بَابِ إِخْلَاصِ الْعَمَلِ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَاجْتِنَابِ مَعَاصِيهِ ابْتِغَاءَ وَجْهِهِ، وَالْخُرُوجِ مِنَ الْمَظَالِمِ، وَبِرِّ الْوَالِدَيْنِ، وَالرُّجُوعِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي كَشْفِ الضُّرِّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"একদা তিন ব্যক্তি পথ চলছিল। এমতাবস্থায় বৃষ্টি শুরু হলে তারা পাহাড়ের একটি গুহায় আশ্রয় নিল। যখন তারা গুহার ভেতরে ছিল, তখন পাহাড় থেকে একটি বিশাল পাথর খসে পড়ল এবং গুহার মুখ বন্ধ করে দিল। তখন তারা একে অপরকে বলল: তোমরা আল্লাহ্ সুবহানাহু ওয়া তাআলার সন্তুষ্টির জন্য যে উত্তম আমলগুলো করেছ, তা স্মরণ করো এবং তার মাধ্যমে আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করো। হয়তো এর মাধ্যমে তিনি তোমাদের বিপদ দূর করে দেবেন।
তখন তাদের মধ্যে একজন বলল: “হে আল্লাহ! আমার অতি বৃদ্ধ পিতা-মাতা ছিলেন। আমার স্ত্রী ও ছোট ছোট বাচ্চারাও ছিল। আমি তাদের জন্য পশু চরাতাম। যখন আমি তাদের কাছে ফিরতাম, প্রথমে আমি আমার পিতা-মাতাকে পান করাতাম। একদিন গাছপালা অনেক দূরে চলে যাওয়ায় ফিরতে আমার দেরি হলো, ফলে আমার পিতা-মাতা ঘুমিয়ে গেলেন। আমি পাত্রটি পরিষ্কার করে তাতে দুধ দোহন করলাম, এরপর আমি সেই দুধ নিয়ে আমার পিতা-মাতার শিয়রে দাঁড়িয়ে থাকলাম। বাচ্চারা আমার পায়ের কাছে চিৎকার করছিল, কিন্তু আমি আমার পিতা-মাতার আগে তাদের পান করানো পছন্দ করিনি, আর তাদের ঘুম থেকে জাগিয়ে তুলতেও চাইনি। এভাবে আমি দাঁড়িয়ে থাকলাম, যতক্ষণ না ফজর উদয় হলো। হে আল্লাহ! তুমি যদি জানো যে আমি তোমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এই কাজ করেছি, তবে আমাদের জন্য একটি ফাঁক তৈরি করে দাও, যাতে আমরা আকাশ দেখতে পাই।” অতঃপর আল্লাহ তাদের জন্য এমন ফাঁক করে দিলেন যে তারা আকাশ দেখতে পেল।
অপরজন বলল: “হে আল্লাহ! আমার এক চাচাতো বোন ছিল। আমি তাকে এমন গভীরভাবে ভালোবাসতাম যে সে আমার কাছে পৃথিবীর সবচেয়ে প্রিয় মানুষ ছিল। আমি তার সাথে (অবৈধ) সঙ্গম করতে চাইলাম। সে বলল: ‘না, যতক্ষণ না তুমি আমার কাছে একশো দীনার নিয়ে আসো।’ আমি চেষ্টা করে একশো দীনার সংগ্রহ করলাম এবং তার কাছে এলাম। যখন আমি তার দুই পায়ের মাঝখানে পৌঁছালাম, তখন সে বলল: ‘আল্লাহকে ভয় করো, বৈধ অধিকার ছাড়া সীল (কুমারীত্ব) খুলো না।’ তখন আমি তার কাছ থেকে উঠে গেলাম। হে আল্লাহ! তুমি যদি জানো যে আমি তোমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এই কাজ করেছি, তবে আমাদের জন্য আরও একটু ফাঁক করে দাও।” অতঃপর আল্লাহ তাদের জন্য আরও একটু ফাঁক করে দিলেন।
তৃতীয় জন বলল: “হে আল্লাহ! আমি এক ফরক (শস্যের পরিমাপ) ভুট্টা দিয়ে একজন শ্রমিককে কাজে নিয়োগ করেছিলাম। যখন তার কাজ শেষ হলো, আমি তাকে তার মজুরি দিতে চাইলাম, কিন্তু সে তা নিতে অস্বীকার করল এবং চলে গেল। এরপর আমি সেই ভুট্টা দিয়ে কাজ করতে লাগলাম, ফলে তা থেকে অনেক গরু এবং রাখাল জমা হয়ে গেল। এরপর সেই শ্রমিক আমার কাছে এসে বলল: ‘আল্লাহকে ভয় করো এবং আমার ন্যায্য পাওনা দাও, আমার প্রতি জুলুম করো না।’ আমি তাকে বললাম: ‘ঐ গরু ও রাখালদের কাছে যাও এবং তা নিয়ে নাও।’ সে বলল: ‘আল্লাহকে ভয় করো, আমার সাথে উপহাস করো না।’ আমি বললাম: ‘আমি তোমার সাথে উপহাস করছি না, ঐ গরু ও রাখালদের কাছে যাও এবং তা নিয়ে নাও।’ তখন সে চলে গেল এবং সবকিছু হাঁকিয়ে নিয়ে গেল। হে আল্লাহ! তুমি যদি জানো যে আমি তোমার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এই কাজ করেছি, তবে অবশিষ্ট ফাঁকটুকু আমাদের জন্য করে দাও।”
অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাদের বিপদ দূর করে দিলেন এবং তারা হেঁটে গুহা থেকে বেরিয়ে গেল।"
764 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْخَيْرِ جَامِعُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَكِيلِ الْمُحَمَّدَابَاذِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَابَاذِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، -[310]- حَدَّثَنَا جَرِيرٌ هُوَ ابْنُ حَازِمٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدًا هُوَ ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ: عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، قَالَ: وَكَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: جُرَيْجٌ، وَكَانَ عَابِدًا فَابْتَنَى صَوْمَعَةً فَجَعَلَ يُصَلِّي فِيهَا، فَأَتَتْهُ أُمُّهُ، فَقَالَتْ: يَا جُرَيْجُ فَقَالَ: يَا رَبِّ، أُمِّي وَصَلَاتِي، فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ فَانْصَرَفَتْ. ثُمَّ جَاءَتْ يَوْمًا آخَرَ فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ جَاءَتْهُ يَوْمًا ثَالِثًا فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: اللَّهُمَّ لَا تُمِتْهُ حَتَّى يَرَى أَوْ يَنْظُرَ فِي وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ. قَالَ: فَذَكَرَ يَوْمًا بَنُو إِسْرَائِيلَ جُرَيْجًا وَفَضْلَهُ، فَقَالَتْ بَغِيٌّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ: إِنْ شِئْتُمْ لَأَفْتِنَنَّهُ لَكُمْ؟ فَقَالُوا: قَدْ شِئْنَا، فَانْطَلَقَتْ فَتَعَرَّضَتْ لِجُرَيْجٍ فَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهَا، فَأَتَتْ رَاعِيًا وَكَانَ يَأْوِي إِلَى صَوْمَعَةِ جُرَيْجٍ بِغَنَمِهِ، فَأَمْكَنَتْهُ مِنْ نَفْسِهَا فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَقَالَتْ: هُوَ مِنْ جُرَيْجٍ. فَأَتَاهُ بَنُو إِسْرَائِيلَ فَضَرَبُوهُ وَشَتَمُوهُ وَهَدَمُوا صَوْمَعَتَهُ، فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ فَقَالُوا: زَنَيْتَ بِهَذِهِ الْبَغِيِّ وَوَلَدَتْ غُلَامًا. قَالَ: فَأَيْنَ الْغُلَامُ؟ قَالَ: فَجِيءَ بِهِ فَقَامَ وَصَلَّى وَدَعَا، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْغُلَامِ فَطَعَنَهُ بِإِصْبَعِهِ، وَقَالَ: بِاللَّهِ يَا غُلَامُ مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: أَبِي الرَّاعِيُ. قَالَ: فَوَثَبَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَجَعَلُوا يُقَبِّلُونَهُ، وَقَالُوا: نَبْنِي صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ. قَالَ: لَا حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ ابْنُوهَا كَمَا كَانَتْ. قَالَ: وَبَيْنَا امْرَأَةٌ جَالِسَةٌ وَفِي حِجْرِهَا ابْنٌ لَهَا تُرْضِعُهُ، إِذْ مَرَّ بِهَا رَاكِبٌ ذُو شَارَةٍ، فَقَالَتِ: اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذَا، فَتَرَكَ ثَدْيَهَا ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى الرَّاكِبِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَ هَذَا، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى ثَدْيِهَا يَمُصُّهُ ". قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْكِي مَصَّهُ وَوَضَعَ أُصْبُعَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَمُصُّهَا. " ثُمَّ مَرَّ بِأَمَةٍ مَعَهَا النَّاسُ تَضْرِبُهَا، فَقَالَتِ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذِهِ، فَتَرَكَ ثَدْيَهَا ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْهَا، وَقَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا. فَعِنْدَ ذَلِكَ تَرَاجَعَا الْحَدِيثَ، فَقَالَتْ: خَلَفِي أَيْ بُنَيَّ مَرَّ بِيَ الرَّاكِبُ ذُو شَارَةٍ، فَقُلْتُ: اللَّهُمَّ اجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذَا، قُلْتَ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ. ثُمَّ مَرَّ بِهَذِهِ الْأَمَةِ، فَقُلْتُ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلِ ابْنِي مِثْلَ هَذِهِ الْأَمَةِ، فَقُلْتَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِثْلَهَا، فَقَالَ: يَا أُمَّتَاهُ، إِنَّ الرَّاكِبَ الَّذِي -[311]- مَرَّ بِكِ جَبَّارٌ فَدَعَوْتِ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِثْلَهُ، فَقُلْتُ: اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي مِثْلَهُ. وَهَذِهِ يَقُولُونَ سَرَقَتْ وَلَمْ تَسْرِقْ، وَزَنَتْ وَلَمْ تَزْنِ وَهِيَ تَقُولُ: حَسْبِيَ اللَّهُ ". هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ يَدْخُلُ فِي بَابِ بِرِّ الْأُمِّ، وَفِي رُجُوعِ الْعَبْدِ إِلَى اللَّهِ فِيمَا نَزَلَ بِهِ مِنَ الْبَلَاءِ، وَفِي الصَّبْرِ عَلَيْهِ، وَيَدْخُلُ فِي بَابِ مَنْ أَكْثَرَ دُعَاءَ اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ فَإِنَّهُ يَسْتَجِيبُ لَهُ فِي الْبَلَاءِ، وَقَدْ يَسْتَجِيبُ فِي الْبَلَاءِ بِفَضْلِهِ لِمَنْ يَرْجِعُ إِلَيْهِ عِنْدَ نُزُولِ الْبَلَاءِ
আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "দোলনায় (কথা বলেছে) এমন মাত্র তিনজন: ঈসা ইবনু মারইয়াম। আর (দ্বিতীয় জন হলো) বনী ইসরাঈলে জুরেইজ নামে এক ব্যক্তি ছিল। সে ছিল একজন ইবাদতকারী। সে একটি ইবাদতখানা তৈরি করে সেখানে সালাত আদায় করত। একদিন তার মা তার কাছে এসে ডাকলেন, ‘হে জুরেইজ!’ সে বলল: ‘হে আমার রব! আমার মা এবং আমার সালাত (আমি কোনটি রাখব)?’ এরপর সে তার সালাতে মনোযোগ দিল। তার মা ফিরে গেলেন। এরপর অন্য এক দিন মা আবার এলেন এবং একই কাজ করলেন। এরপর তৃতীয় দিনেও মা এলেন এবং জুরেইজ একই কাজ করলেন। তখন তার মা বললেন: ‘হে আল্লাহ! তাকে মৃত্যু দিও না, যতক্ষণ না সে ব্যভিচারিণী নারীদের মুখ দেখতে পায়।’
একদিন বনী ইসরাঈলরা জুরেইজ ও তার মর্যাদা নিয়ে আলোচনা করল। তখন বনী ইসরাঈলের এক ব্যভিচারিণী বলল: ‘তোমরা যদি চাও, তবে আমি তাকে প্রলুব্ধ করব।’ তারা বলল: ‘আমরা চাই।’ তখন সে গেল এবং জুরেইজের কাছে নিজেকে পেশ করল, কিন্তু তিনি তার দিকে ফিরেও তাকালেন না। এরপর সে একজন রাখালের কাছে গেল, যে তার ভেড়া নিয়ে জুরেইজের ইবাদতখানার আশেপাশে আশ্রয় নিত। সে তাকে নিজের সাথে মিলিত হওয়ার সুযোগ দিল। ফলে সে গর্ভধারণ করল এবং একটি ছেলে জন্ম দিল। এরপর সে বলল: ‘এটি জুরেইজের সন্তান।’ বনী ইসরাঈলরা তখন জুরেইজের কাছে এল, তাকে মারধর করল, গালি দিল এবং তার ইবাদতখানা ভেঙে দিল। জুরেইজ বললেন: ‘তোমাদের কী হয়েছে?’ তারা বলল: ‘তুমি এই ব্যভিচারিণীর সাথে যেনা করেছ এবং সে একটি ছেলে জন্ম দিয়েছে।’ জুরেইজ বললেন: ‘ছেলেটি কোথায়?’ ছেলেটিকে আনা হলো। জুরেইজ দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করলেন ও দু‘আ করলেন। এরপর তিনি ছেলেটির দিকে ফিরে তাকে তার আঙ্গুল দিয়ে খোঁচা দিয়ে বললেন: ‘আল্লাহর কসম, হে বালক! তোমার পিতা কে?’ বালকটি বলল: ‘আমার পিতা হলো রাখাল।’ তখন লোকেরা তার দিকে ছুটে গেল এবং তাকে চুম্বন করতে শুরু করল। তারা বলল: ‘আমরা আপনার ইবাদতখানা সোনা দিয়ে বানিয়ে দেব।’ তিনি বললেন: ‘এতে আমার কোনো প্রয়োজন নেই, তোমরা যেমন ছিল তেমনই বানিয়ে দাও।’
তিনি বললেন, (তৃতীয় জন হলো) একদা এক মহিলা বসে তার কোলের শিশুকে দুধ পান করাচ্ছিল। হঠাৎ উত্তম পোশাকধারী একজন আরোহী তার পাশ দিয়ে গেল। মহিলাটি বলল: ‘হে আল্লাহ! আমার সন্তানকে এর মতো করো।’ তখন শিশুটি মায়ের স্তন ছেড়ে আরোহীর দিকে ফিরে তাকাল এবং বলল: ‘হে আল্লাহ! আমাকে তার মতো করো না।’ এরপর সে আবার স্তন মুখে নিয়ে দুধ পান করতে শুরু করল। আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: আমার যেন মনে হচ্ছে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে শিশুটির দুধ পান করা অনুকরণ করতে দেখছি। তিনি তখন নিজের আঙুল মুখে রেখে চুষতে শুরু করলেন।
এরপর তাদের পাশ দিয়ে এক দাসী অতিক্রম করল, যাকে লোকেরা মারধর করছিল। মহিলাটি বলল: ‘হে আল্লাহ! আমার সন্তানকে এর মতো করো না।’ তখন শিশুটি স্তন ছেড়ে তার দিকে তাকাল এবং বলল: ‘হে আল্লাহ! আমাকে তার মতোই করো।’ এ সময় মা ও ছেলের মাঝে কথা হলো। মা বলল: ‘ওরে আমার ছোট্ট ছেলে! আমার পাশ দিয়ে যখন জাঁকজমকপূর্ণ আরোহী গেল, তখন আমি বললাম: ‘হে আল্লাহ! আমার সন্তানকে এর মতো করো,’ আর তুমি বললে: ‘হে আল্লাহ! আমাকে তার মতো করো না।’ এরপর এই দাসীটি অতিক্রম করল, তখন আমি বললাম: ‘হে আল্লাহ! আমার সন্তানকে এই দাসীর মতো করো না,’ আর তুমি বললে: ‘হে আল্লাহ! আমাকে এর মতোই করো।’ শিশুটি বলল: ‘হে আমার মা! যে আরোহী তোমার পাশ দিয়ে গিয়েছিল, সে ছিল একজন অত্যাচারী। তুমি দু‘আ করলে আল্লাহ যেন আমাকে তার মতো না করেন, তাই আমি বললাম: ‘হে আল্লাহ! আমাকে তার মতো করো না।’ আর এই দাসী সম্পর্কে লোকেরা বলছে যে, সে চুরি করেছে, অথচ সে চুরি করেনি; বলছে যে, সে যেনা করেছে, অথচ সে যেনা করেনি। সে শুধু বলছে: ‘আমার জন্য আল্লাহই যথেষ্ট (হাসবিয়াল্লাহ)।’"
765 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى السُّكَّرِيُّ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " كَانَتِ امْرَأَةٌ تَغْشَى عَائِشَةَ، وَكَانَتْ تَكْبُرُ. تَمَثَّلُ بِهَذَا الْبَيْتِ:
[البحر الطويل]
وَيَوْمُ الْوِشَاحِ مِنْ تَعَاجِيبِ رَبِّنَا ... أَلَا إِنَّهُ مِنْ بَلْدَةِ الْكُفْرِ أَنْجَانِي
قَالَ: فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَهَا: مَا هَذَا الْبَيْتُ الَّذِي أَرَاكِ تَمَثَّلِينَ بِهِ؟ قَالَ: فَقَالَتْ: شَهِدْتُ عَرُوسًا لَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَضَعُوا وِشَاحَهَا وَأَدْخَلُوهَا مُغْتَسَلَهَا، فَأَبْصَرَتِ الْحِدَأَةُ حُمْرَةَ الْوِشَاحِ فَانْحَطَّتْ عَلَيْهِ فَأَخَذَتْهُ، فَاتَّهَمُونِي فَفَتَّشُونِي حَتَّى فَتَّشُونِي فِي قُبُلِي. قَالَتْ: فَدَعَوْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُبَرِّئَنِي قَالَتْ: فَجَاءَتِ الْحِدَأَةُ بِالْوِشَاحِ حَتَّى طَرَحَتْهُ وَسْطَهُمْ وَهُمْ يَنْظُرُونَ"
উরওয়াহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক মহিলা আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা)-এর কাছে আসতেন এবং তিনি বৃদ্ধা ছিলেন। তিনি এই পদটি আবৃত্তি করতেন: "আমার রবের অলৌকিকতার মধ্যে উশাহের দিনের ঘটনা একটি। শুনে নাও! নিশ্চয়ই তা আমাকে কুফরের জনপদ থেকে মুক্তি দিয়েছে।" আয়েশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) তাকে বললেন, “আমি তোমাকে যে পদটি বারবার আবৃত্তি করতে দেখি, এটি কিসের?" সে বলল: "আমি জাহিলিয়াতের যুগে আমাদের এক কনের বিয়েতে উপস্থিত ছিলাম। তারা তার 'উশাহ' (স্যাশ/উড়না) খুলে রেখে তাকে গোসলের জায়গায় প্রবেশ করাল। একটি চিল উড়নার লালচে রঙ দেখতে পেল এবং নিচে নেমে এসে সেটি ছোঁ মেরে নিয়ে গেল। তখন তারা আমাকে সন্দেহ করল এবং তল্লাশি করল, এমনকি আমার লজ্জাস্থানেও তল্লাশি চালাল। সে বলল, 'তখন আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে দু'আ করলাম যেন তিনি আমাকে নির্দোষ প্রমাণ করেন।' সে বলল, 'তখন চিলটি সেই উড়না নিয়ে এলো এবং তারা দেখতে থাকল, তাদের মাঝখানে সেটি ফেলে দিল।'"
766 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، أَخْبَرَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: " لَمَّا طُعِنَ بِحَرَامِ بْنِ مِلْحَانَ، وَكَانَ خَالَهُ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ، فَقَالَ: الدَّمُ هَكَذَا، فَنَضَحَهُ عَلَى وَجْهِهِ وَرَأْسِهِ، ثُمَّ قَالَ: فُزْتُ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ". وَرَوَاهُ أَيْضًا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، وَفِيهِ مِنَ الزِّيَادَةِ ذِكْرُ قَتْلِهِ وَقَتْلِ أَصْحَابِهِ، وَنُزُولِ قَوْلِهِ: ثُمَّ كَانَ مِنَ الْمَنْسُوخِ: «إِنَّا قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَأَرْضَانَا»
আনাস ইবনু মালিক (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন, বি’রে মাউনার দিন যখন হারাম ইবনু মিলহানকে (যিনি তাঁর মামা ছিলেন) আঘাত করা হলো, তখন তিনি (তাঁর দেহ থেকে বের হওয়া) রক্ত এভাবে নিয়ে নিজের চেহারা ও মাথার ওপর ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: কা'বার রবের শপথ, আমি সফল হয়েছি!
(এ হাদীসের অন্য বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে) তাঁর ও তাঁর সঙ্গীদের হত্যার কথা এবং এ বাণী নাযিল হওয়ার কথা, যা পরবর্তীতে মানসূখ (রহিত) হয়ে গিয়েছিল: "নিশ্চয়ই আমরা আমাদের রবের সাথে মিলিত হয়েছি, অতঃপর তিনি আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং আমাদেরকেও সন্তুষ্ট করেছেন।"