মু`জাম শুয়ুখ ইবনুল আ`রাবী
94 - نا مُحَمَّدٌ، نا أَبُو النَّضْرِ، نا الْحَكَمُ بْنُ فُضَيْلٍ، نا يَعْلَى بْنُ ⦗ص: 67⦘ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جَبْرٍ، عَنْ أَبِي مُوَيْهِبَةَ مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُصَلِّيَ عَلَى أَهْلِ الْبَقِيعِ، فَصَلَّى عَلَيْهِمْ فِي لَيْلَةٍ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الثَّالِثَةُ قَالَ: «يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ أَسْرِجْ لِي دَابَّتِي» قَالَ: فَرَكِبَ وَمَشَيْتُ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِمْ قَالَ: فَنَزَلَ عَنْ دَابَّتِهِ، وَأَمْسَكْتُ لَهُ الدَّابَّةَ، فَوَقَفَ عَلَيْهِمْ أَوْ قَالَ قَامَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: «لِيُهْنِكُمْ مَا أَنْتُمْ فِيهِ مِمَّا فِيهِ النَّاسُ، أَتَتِ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا، وَالْآخِرَةُ أَشَدُّ مِنَ الْأُولَى، فَلْيُهْنِكُمْ مَا أَنْتُمْ فِيهِ» ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ: «يَا أَبَا مُوَيْهِبَةَ، إِنِّي أُعْطِيتُ أَوْ خُيِّرْتُ مَفَاتِيحَ مِمَّا يُفْتَحُ عَلَى أُمَّتِي بَعْدِي وَالْجَنَّةَ، أَوْ لِقَاءَ رَبِّي» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَخْبِرْنَا، فَقَالَ: «لَأَنْ تُرَدَّ عَلَى عَقِبَيْهَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَاخْتَرْتُ لِقَاءَ رَبِّي»، فَمَا لَبِثَ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَّا سَبْعًا أَوْ ثَمَانِيًا حَتَّى قُبِضَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
আবূ মুয়াইহিবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বাক্বী (কবরস্থান)-এর অধিবাসীদের জন্য দু'আ (ক্ষমা প্রার্থনা) করার নির্দেশ দেওয়া হলো। ফলে তিনি এক রাতে তাদের জন্য তিনবার দু'আ করলেন।
যখন তৃতীয় রাত এলো, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবূ মুয়াইহিবাহ! আমার সওয়ারীর জন্য লাগাম পরিয়ে দাও।" তিনি (আবূ মুয়াইহিবাহ) বলেন, অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরোহণ করলেন এবং আমি হেঁটে তাঁর সাথে চললাম, যতক্ষণ না আমরা তাদের (কবরস্থান) কাছে পৌঁছলাম। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সওয়ারী থেকে নামলেন, আর আমি তাঁর জন্য সওয়ারীটি ধরে রাখলাম। তিনি তাদের পাশে দাঁড়ালেন অথবা তিনি বললেন তাদের উপর দাঁড়ালেন এবং বললেন: "যে অবস্থার মধ্যে তোমরা আছ, তা তোমাদের জন্য সুখকর হোক! যে অবস্থায় লোকেরা (পৃথিবীতে) রয়েছে তা (কষ্টকর)। ফিতনা (বিপদ/অশান্তি) রাতের অন্ধকারের টুকরাগুলোর মতো চলে আসছে, যার একটি আরেকটির ওপর আরোহণ করছে। আর পরবর্তী (ফিতনা) পূর্বেরটি অপেক্ষা আরও কঠিন হবে। সুতরাং তোমরা যে অবস্থায় আছ, তা তোমাদের জন্য সুখকর হোক!"
এরপর তিনি ফিরে এলেন এবং বললেন, "হে আবূ মুয়াইহিবাহ! আমাকে চাবি দেওয়া হয়েছে অথবা আমাকে ইখতিয়ার (পছন্দ করার সুযোগ) দেওয়া হয়েছে— আমার উম্মতের জন্য আমার পরে যা কিছু উন্মোচিত হবে (তার চাবি) এবং জান্নাত, অথবা আমার রবের সাথে সাক্ষাৎ (মৃত্যু) — এর মধ্যে যে কোনো একটি বেছে নিতে।"
তিনি (আবূ মুয়াইহিবাহ) বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! তবে আমাদের জানিয়ে দিন (যে আপনি কী পছন্দ করেছেন)।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহ্ যা চেয়েছেন (তা হলো এই যে), যেন (উম্মত) তাদের পূর্বের অবস্থায় (বিপথগামীতায়) ফিরে যায়। তাই আমি আমার রবের সাথে সাক্ষাৎ (মৃত্যু) বেছে নিয়েছি।" এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাত্র সাত বা আট দিন জীবিত ছিলেন, তারপর তাঁকে কবজ (মৃত্যু) করা হয়।