السنن الكبرى للبيهقي
Al-Sunan Al-Kubra lil-Bayhaqi
আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
56 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: مَاتَتْ شَاةٌ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَاتَتْ فُلَانَةُ تَعْنِي الشَّاةَ؟ قَالَ: " فَلَوْلَا أَخَذْتُمْ ⦗ص: 28⦘ مَسْكَهَا ". قَالَتْ: نَأْخُذُ مَسْكَ شَاةٍ قَدْ مَاتَتْ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِنَّمَا قَالَ اللهُ تَعَالَى: {قُلْ لَا أَجِدُ فِيمَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنْزِيرٍ} وَإِنَّكُمْ لَا تَطْعَمُونَهُ، إِنَّمَا تَدْبُغُونَهُ فَتَنْتَفِعُونَ بِهِ ". فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهَا فَسَلَخَتْ مَسْكَهَا، فَدَبَغَتْهُ، فَاتَّخَذَتْ مِنْهُ قِرْبَةً حَتَّى تَخَرَّقَتْ عِنْدَهَا
অনুবাদঃ আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাওদা বিনত যাম‘আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ছাগল মারা গেল। তখন তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, অমুক (অর্থাৎ ছাগলটি) তো মারা গেছে?" তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন, "তোমরা কেন এর চামড়া নাওনি?" তিনি (সাওদা) বললেন, "আমরা কি মৃত ছাগলের চামড়া নেব?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন, "আল্লাহ তাআলা তো শুধু এই কথাই বলেছেন: {বলো, ওহী মারফত আমার কাছে যা এসেছে, তার মধ্যে আমি এমন কোনো জিনিস পাচ্ছি না যা ভক্ষণকারী ব্যক্তির জন্য হারাম, তবে যদি তা মৃত জীব, প্রবাহিত রক্ত, অথবা শূকরের মাংস হয়...}। আর তোমরা তো তা খাচ্ছো না, তোমরা শুধু তা প্রক্রিয়াজাত (দাবাগাত) করে উপকার লাভ করছো।"
এরপর তিনি (সাওদা) লোক পাঠালেন এবং সেটির চামড়া ছাড়ানো হলো, তারপর তাকে প্রক্রিয়াজাত (দাবাগাত) করা হলো এবং তা থেকে একটি মশক (পানির পাত্র) তৈরি করা হলো। সেই মশকটি তার কাছে থাকা অবস্থায় জীর্ণশীর্ণ হয়ে গিয়েছিল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[56] ضعيف