হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (21017)


حدثنا(1) وكيع عن عبد العزيز بن (سياه)(2) عن أبي راشد السلماني قال: كنت أرعى (منائح)(3) لأهلي بظهر الكوفة
يعني (العشار)(4) قال:

فتردى منها بعير فخشيت أن يسبقني (بذكاته)(5)، فأخذت حديدة
فوجأت بها في جنبه أو(6) (سنامه)(7)، ثم قطعته أعضاء و (فرقته)(8) على سائر أهلي، ثم أتيت أهلي فأبوا أن يأكوا حيث أخبرتهم خبره، فأتيت عليًّا فقمت
على باب قصره فقلت: يا أمير المؤمنين! (يا أمير المؤمنين)(9)! فقال: لبيكاه لبيكاه! فأخبرته خبره فقال(10): كل و (أطعمني)(11) عجزه(12).




আবু রাশিদ আস-সুলমানী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি কুফার উপকণ্ঠে আমার পরিবারের ’মানাইহ’ (দুধেল পশু বা দানকৃত পশু) চরাচ্ছিলাম, অর্থাৎ আল-আশশার নামক স্থানে। তখন সেগুলোর মধ্যে থেকে একটি উট পড়ে গেল (বা অসুস্থ হয়ে পড়ল)। আমি ভয় পেলাম যে এটি আমাকে শরীয়ত অনুযায়ী হালাল উপায়ে যবেহ করার (যাকাত) সুযোগ দেওয়ার আগেই মারা যাবে।

তাই আমি একটি লোহার টুকরা নিলাম এবং সেটা দিয়ে উটটির পাঁজর অথবা কুঁজের মধ্যে জোরে আঘাত করলাম। এরপর আমি সেটিকে কেটে টুকরা টুকরা করলাম এবং আমার পরিবারের অন্য সদস্যদের মধ্যে বণ্টন করে দিলাম।

এরপর আমি আমার পরিবারের কাছে আসলাম। যখন আমি তাদেরকে ঘটনাটি জানালাম, তখন তারা সেটি খেতে অস্বীকার করল।

অতঃপর আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁর প্রাসাদের (বা বাড়ির) দরজায় দাঁড়িয়ে বললাম: ইয়া আমীরুল মুমিনীন! ইয়া আমীরুল মুমিনীন!

তিনি উত্তর দিলেন: আমি হাজির! আমি হাজির!

এরপর আমি তাঁকে সেই ঘটনাটি জানালাম। তিনি বললেন: খাও (অর্থাৎ এটি হালাল), এবং এর পেছনের অংশটুকু আমাকে খেতে দাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ]: زيادة (أن)، وفي المحلى 7/ 447: (ابن عيينة)، بدل (وكيع) وأخرجه ابن حجر في تغليق التعليق 4/
517، عن وكيع، وانظر: طبقات ابن سعد 6/
239.
(2) في [أ، ب]: (سباه)، وفي [ط]: (سياه)، وفي [س]: (سماء).
(3) في [أ، ب]: (مناتح).
(4) في [س]: (العشاء).
(5) في [أ، ب،
جـ، ز، ط، ك]: (بذكاته).
(6) في [هـ]: زيادة (في).
(7) في [ز]: (سنابية).
(8) في [س]: (فرقتم).
(9) سقط في: [أ، ب].
(10) في [أ، ب،
ز، ط، ك]: (فقال).
(11) في [ز]: (أطعمك).
(12) مجهول؛ لجهالة أبي راشد.