মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا علي بن مسهر عن (الأجلح)(2) عن الذيَّال بن
حرملة عن جابر بن عبد اللَّه قال: اجتمعت قريش
يوما فقالوا: انظروا أعلمكم بالسحر والكهانة والشعر، فليات هذا الرجل الذي فرق جماعتنا وشتت أمرنا وعاب ديننا فليكلمه ولينظر ماذا
يرد عليه، فقالوا: ما نعلم أحدا غير عتبة بن ربيعة، فقالوا: أنت يا أبا الوليد، فأتاه عتبة (فقال)(3): يا محمد أنت خير أم عبد اللَّه؟ فسكت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (ثم)(4) [(قال)(5): أنت خير أم عبد المطلب؟ فسكت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم(6)، فقال: (إن كنت تزعم)(7) (أن هؤلاء خير منك فقد عبدوا الآلهة التي (عبتها)(8)، وإن كنت تزعم)(9) أنك خير منهم فتكلم حتى نسمع قولك، إنا واللَّه
ما رأينا
سخلة قط (أشأم)(10) على (قومه)(11) منك، فرقت جماعتنا، وشتت أمرنا وعبت ديننا، وفضحتنا في العرب، حتى لقد طار فيهم أن في قريش ساحرا، [وأن في قريش كاهنا، واللَّه ما ننتظر إلا مثل صيحة الحبلى أن (يقوم)(12) بعضنا لبعض بالسيوف حتى (نتفانى)(13) أيها الرجل](14)، إن كان إنما بك الباءة فاختر أي نساء قريش (ونزوجك)(15) عشرا، وإن فإن إنما بك الحاجة (جمعنا)(16) لك حتى تكون أغنى قريش رجلا واحدا، فقال رسول اللَّه صلى اللَّه عليه(17) وسلم: "أفرغت؟ " قال: نعم، فقرأ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ﴾(18) ﴿حم (1) تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ﴾ حتى بلغ: ﴿فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صَاعِقَةً مِثْلَ صَاعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ﴾ [فصلت: 1 - 2،
13] فقال (له)(19) عتبة: حسبك حسبك ما (عندك)(20) غير هذا، قال: "لا"، فرجع إلى قريش فقالوا: ما وراءك؟ قال: ما تركت شيئا أرى أنكم تكلمونه به إلا وقد كلمته به، (فقالوا)(21): فهل أجابك؟ قال: نعم، قال: لا، والذي نصبها بنية(22)
أما فهمت
شيئا مما قال: غير أنه أنذركم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود، قالوا: ويلك يكلمك رجل بالعربية لا
تدري ما قال، (قال)(23): (لا)(24) واللَّه](25) ما فهمت شيئا مما قال: غير ذكر الصاعقة(26).
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন কুরাইশরা একত্রিত হয়ে বলল, তোমরা তোমাদের মধ্যে এমন ব্যক্তিকে খুঁজে বের করো, যে জাদু, ভবিষ্যদ্বাণী (কাহানত) ও কবিতা সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি জানে। সে যেন এই ব্যক্তির (নবীজির) কাছে যায়, যে আমাদের ঐক্য বিভক্ত করে দিয়েছে, আমাদের বিষয়ে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছে এবং আমাদের দ্বীনের সমালোচনা করেছে। সে যেন তাঁর সাথে কথা বলে এবং দেখে তিনি কী উত্তর দেন।
তারা বলল, আমরা উতবাহ ইবনে রাবিয়া ছাড়া আর কাউকে জানি না। অতঃপর তারা বলল, হে আবুল ওয়ালীদ, আপনিই যান। তখন উতবাহ তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এর) কাছে এসে বলল, হে মুহাম্মাদ! আপনি উত্তম, নাকি আবদুল্লাহ (আপনার পিতা) উত্তম? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চুপ থাকলেন।
এরপর সে বলল, আপনি উত্তম, নাকি আবদুল মুত্তালিব (আপনার দাদা) উত্তম? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবারও চুপ থাকলেন। সে বলল, যদি আপনি মনে করেন যে তাঁরা আপনার চেয়ে উত্তম ছিলেন, তবে তাঁরা সেই সব মূর্তিদের উপাসনা করতেন যাদের আপনি সমালোচনা করেন। আর যদি আপনি মনে করেন যে আপনি তাঁদের চেয়ে উত্তম, তবে কথা বলুন, যেন আমরা আপনার বক্তব্য শুনতে পারি।
আল্লাহর কসম! আমরা আপনার চেয়ে আপনার কওমের জন্য আর কোনো খারাপ পরিণতি বয়ে আনা ছাগলছানা (কুফা/অশুভ) দেখিনি। আপনি আমাদের ঐক্য বিভক্ত করেছেন, আমাদের বিষয়ে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেছেন, আমাদের দ্বীনের সমালোচনা করেছেন এবং আরবদের মাঝে আমাদের লাঞ্ছিত করেছেন। এমনকি তাদের মধ্যে এই কথা ছড়িয়ে পড়েছে যে, কুরাইশের মধ্যে জাদুকর আছে এবং কুরাইশের মধ্যে গণক আছে। আল্লাহর কসম, হে ব্যক্তি! আমরা তো কেবল গর্ভবতী মহিলার চিৎকারের (অর্থাৎ আসন্ন বিপদের) মতো কিছুর অপেক্ষায় আছি, যখন আমরা একে অপরের বিরুদ্ধে তরবারি নিয়ে যুদ্ধ শুরু করব এবং একে অপরের হাতে নিশ্চিহ্ন হয়ে যাব।
যদি আপনার উদ্দেশ্য কেবল বিয়ে করা (বা যৌন চাহিদা) থাকে, তবে কুরাইশের যে কোনো দশজন নারীকে আপনি পছন্দ করুন, আমরা আপনার সাথে তাদের বিবাহ দেব। আর যদি আপনার উদ্দেশ্য কেবল সম্পদের অভাব (বা প্রয়োজন) হয়, তবে আমরা আপনার জন্য এত সম্পদ একত্র করে দেব যে, আপনি কুরাইশের মধ্যে এককভাবে সবচেয়ে ধনী ব্যক্তি হয়ে যাবেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আপনি কি শেষ করেছেন?" সে বলল, "হ্যাঁ।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পাঠ করলেন, "বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। হা-মীম। (১) (এই কিতাব) করুণাময়, পরম দয়ালু আল্লাহ্র পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।" এরপর তিনি এ আয়াত পর্যন্ত পড়লেন: "অতঃপর যদি তারা মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে আপনি বলুন, আমি তোমাদেরকে সতর্ক করে দিলাম আ’দ ও ছামূদ জাতির উপর আপতিত বজ্রপাতের অনুরূপ এক বজ্রপাত সম্পর্কে।" (সূরা ফুসসিলাত: ১-২, ১৩)
তখন উতবাহ তাঁকে বলল, যথেষ্ট হয়েছে, যথেষ্ট হয়েছে! এর চেয়ে ভিন্ন কিছু কি আপনার কাছে নেই? তিনি বললেন, "না।" অতঃপর সে কুরাইশদের কাছে ফিরে গেল। তারা জিজ্ঞেস করল, আপনি কী খবর নিয়ে এলেন?
সে বলল, আমি এমন কোনো কথা বাকি রাখিনি যা দিয়ে আমি মনে করি তোমরা তাঁর সাথে কথা বলতে চাইতে, বরং আমি সব কথাই তাঁকে বলে দিয়েছি। তারা বলল, তিনি কি আপনাকে উত্তর দিয়েছেন? সে বলল, হ্যাঁ, কিন্তু না। এই ঘরের (কা’বা) যিনি প্রতিষ্ঠা করেছেন, তাঁর কসম! আমি তাঁর কথার কিছুই বুঝতে পারিনি, শুধু এটুকুই বুঝেছি যে, তিনি তোমাদেরকে আ’দ ও ছামূদ জাতির বজ্রপাতের মতো এক বজ্রপাত সম্পর্কে সতর্ক করেছেন।
তারা বলল, ধিক্কার আপনার! একজন লোক আপনার সাথে স্পষ্ট আরবিতে কথা বলল, আর আপনি বুঝতে পারলেন না তিনি কী বলেছেন? সে বলল, না, আল্লাহর কসম! বজ্রপাতের উল্লেখ ছাড়া আমি তাঁর কথার কিছুই বুঝতে পারিনি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [ب، جـ].(2) في [ب، س]: (الأحلج).
(3) في [س]: (قالوا).
(4) سقط من: [أ، ب،
جـ].
(5) في [أ، ب]: (فقال).
(6) سقط ما بين المعكوفين من: [جـ].
(7) تكرر في: [هـ].
(8) في [أ، ب،
س]: (عبت).
(9) سقط ما بين المعكوفين من: [جـ].
(10) في [أ، ب]: (أشتم)، وفي [ي]: (أشم)، وفي [س]: (أشبم).
(11) في [جـ]: (قومك).
(12) في [ب، ط،
هـ]: (يقول).
(13) في [ط، هـ]: (تنفاني).
(14) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب].
(15) في [ب، س]: (فنزوجك)، وفي [جـ، ي]: (فلتزوجك)، وفي [ت]: (ولنزوجك).
(16) سقط من: [هـ].
(17) في [أ]: زيادة (وآله).
(18) سقط من: [ق].
(19) سقط من: [هـ].
(20) في [أ]: (عندي).
(21) في [ب]: (قال).
(22) أي: الكعبة.
(23) سقط من: [ط، هـ].
(24) سقط من: [س]
(25) سقط ما بين المعكوفين من: [أ، ب].
(26) حسن؛ الأجلح صدوق
على الصحيح، والذيال ذكره ابن حبان في الثقات، وروى عنه جماعة، وأخرجه الحاكم 2/ 253، وعبد بن حميد (1123)، وأبو يعلي (1818)، وأبو نعيم في دلائل النبوة (258)، وابن عساكر 38/ 242، ويحيى بن معين في تاريخه برواية الدوري 3/ 54، والبغوي في التفسير 4/ 110، والثعلبي 8/
288.
