মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا هوذة بن خليفة قال: حدثنا عوف (عن)(1) ميمون أبي عبد اللَّه عن عبد اللَّه بن بريدة(2) الأسلمي عن أبيه قال: لما نزل رسول اللَّه
بحضرة خيبر فزع أهل خيبر وقالوا: جاء محمد في أهل يثرب، قال: فبعث رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم عمر بن الخطاب بالناس فلقي أهل خيبر فردوه وكشفوه هو وأصحابَه، فرجعوا إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم)(3) يجبن أصحابه ويجبنه أصحابه، قال: فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لأعطين اللواء غدا رجلا يحب اللَّه ورسوله، (ويحبه اللَّه ورسوله)(4) "، قال: فلما كان الغد تصادر لها أبو بكر وعمر، قال: فدعا عليا وهو يومئذ أرمد فتفل في عينه وأعطاه
اللواء قال: فانطلق بالناس، قال: فلقي أهل خيبر ولقي مرحبا الخيبري، وإذا هو يرتجز (ويقول)(5):
قد علمت (خيبر أني مرحب)(6) … شاكي السلاح بطل مجرب
إذا (الليوث)(7) أقبلت تلهب … أطعن أحيانا وحينا أضرب
قال: فالتقى هو وعلي (فضربه علي ضربة على هامته)(8) بالسيف، عض السيف منها بالأضراس، وسمع صوت ضربته أهل العسكر، قال: فما تتام آخر الناس حتى فتح لأولهم(9).
বুরাইদা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার প্রান্তরে অবতরণ করলেন, তখন খায়বারের অধিবাসীরা ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়ল এবং বলতে লাগল: ইয়াছরিবের (মদীনার) লোকজনকে নিয়ে মুহাম্মাদ এসেছেন।
তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লোকজনের সাথে (তাদের মুকাবেলার জন্য) পাঠালেন। তিনি খায়বারের অধিবাসীদের মুখোমুখি হলেন, কিন্তু তারা তাঁকে ফিরিয়ে দিল এবং তাকে ও তাঁর সঙ্গীদেরকে পরাজিত করে সরিয়ে দিল। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে আসলেন, তখন তিনি তাঁর সঙ্গীদেরকে কাপুরুষ বলছিলেন এবং সঙ্গীরাও তাঁকে কাপুরুষ বলছিলেন (অর্থাৎ, উভয় পক্ষই ব্যর্থতায় হতাশা প্রকাশ করছিলেন)।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আগামীকাল আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে পতাকা দেব, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলও তাকে ভালোবাসেন।"
তিনি বলেন, যখন পরের দিন হলো, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রত্যেকেই সেই পতাকাপ্রাপ্তির জন্য আশা পোষণ করলেন।
তিনি বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন, অথচ সেই দিন তিনি চক্ষুরোগে ভুগছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চোখে থুথু দিলেন এবং তাঁকে পতাকা অর্পণ করলেন।
তিনি বলেন, এরপর তিনি লোকজনকে নিয়ে রওনা হলেন। তিনি খায়বারের অধিবাসীদের মুখোমুখি হলেন এবং খায়বারের মারহাবের সামনে পড়লেন। মারহাব তখন (উত্তেজক) কবিতা আবৃত্তি করছিল এবং বলছিল:
"খায়বার জানে আমি মারহাব...
বর্মধারী, অস্ত্রশস্ত্রে সজ্জিত এক পরীক্ষিত বীর।
যখন সিংহরা গর্জন করতে করতে এগিয়ে আসে...
আমি কখনো বর্শা দিয়ে আঘাত করি, আবার কখনো তরবারি দিয়ে আঘাত করি।"
তিনি বলেন, এরপর সে ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুখোমুখি হলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে তাঁর শিরোবিন্দুতে এমন জোরে তরবারির আঘাত করলেন যে, আঘাতের ফলে তরবারি তার দাঁত পর্যন্ত পৌঁছে গেল। তাঁর সেই আঘাতের শব্দ পুরো সামরিক বাহিনী শুনতে পেল। তিনি বলেন, এরপর শেষদিকের সৈন্যরা পৌঁছানোর আগেই প্রথমদিকের সৈন্যদের জন্য বিজয় অর্জিত হয়ে গেল।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (ابن).(2) في [أ، ب،
هـ]: زيادة (الأنصاري).
(3) سقط من: [أ، ب].
(4) سقط من: [س].
(5) في [س]: (وهو يقول).
(6) في [ي]: (مرحب أني خيبر).
(7) في [ع]: (الليوت).
(8) في [س]: (فضربه علي ضربته)، وفي [هـ]: (فضربه ضربة على هامته).
(9) ضعيف؛ لضعف ميمون، وأخرجه أحمد 5/ 358 (23081)، والنسائي (8403)، والحاكم 3/
437، وابن أبي عاصم في السنة (1379)، وابن سعد 3/ 273، وابن شبه في أخبار المدينة (1085)، والثعلبي في التفسير 9/ 49، وابن جرير في التاريخ 2/
136، وابن عساكر 42/ 93، وابن عبد البر في الدرر في اختصار المغازي ص 199.
