হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (39738)


(حدثنا أبو بكر قال)(1): (حدثنا)(2) أبو خالد الأحمر عن حجاج عن الحكم عن مقسم عن ابن عباس أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بعث إلى مؤتة فاستعمل زيدا فإن قتل زيد فجعفر، فإن قتل جعفر فابن رواحة، فتخلف ابن رواحة (يجمع)(3) مع النبي صلى الله عليه وسلم، فرآه النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: "ما خلفك؟ " قال: أجمع معك، قال: "لغدوة أو روحة في سبيل اللَّه
خير من الدنيا وما فيها"(4).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুতার দিকে সৈন্য প্রেরণ করেন। তিনি যায়িদকে (সেনাপতি) নিযুক্ত করেন এবং বলেন, ’যদি যায়িদ নিহত হন, তবে জাʿফর (সেনাপতি হবে)। আর যদি জাʿফরও নিহত হন, তবে ইবনু রাওয়াহা (সেনাপতি হবে)।’

এরপর ইবনু রাওয়াহা (আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে জুমু’আর সালাত আদায়ের জন্য পেছনে রয়ে গেলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখে বললেন, "তুমি কেন পেছনে রয়ে গেলে?"

তিনি বললেন, ’আমি আপনার সাথে জুমু’আর সালাত আদায় করতে চেয়েছিলাম।’

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহর রাস্তায় এক সকাল কিংবা এক বিকাল অতিবাহিত করা দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, তা থেকে উত্তম।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [جـ، ق،
ي].
(2) في [ع]: (أخبرنا).
(3) أي: يصلي الجمعة، وفي [جـ]: (مجمع)، وفي [س]: (يجتمع).
(4) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه أحمد (1967)، والترمذي (1649)، وأبو يعلى (2506)، والطبراني (12081)، والطيالسي (2699)، والبيهقي 3/ 187، وعبد بن حميد (654)، وابن أبي عاصم في الجهاد (66).