মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا علي بن مسهر عن إسماعيل عن أبي صالح الحنفي
قال: جاء رجل إلى(1) حذيفة وإلى (أبي)(2) مسعود الأنصاري وهما جالسان في المسجد وقد طرد أهل الكوفة سعيد
بن العاص، فقال: ما (يجلسكم)(3) وقد خرج الناس؟ فواللَّه إنا لعلى السنة، فقالا: وكيف تكونون على السنة وقد طردتم إمامكم؟ (واللَّه)(4) لا تكونون على السنة حتى يشفق الراعي وتنصح الرعية، قال: فقال له رجل: فإن لم يشفق الراعي وتنصح الرعية فما تأمرنا؟ قال: نخرج (وندعكم)(5)(6).
আবু সালেহ আল-হানাফি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, এক ব্যক্তি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবু মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। তখন তাঁরা দু’জন মাসজিদে উপবিষ্ট ছিলেন। কুফাবাসীরা ইতিপূর্বে সাঈদ ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বহিষ্কার করে দিয়েছিল। লোকটি জিজ্ঞাসা করল: আপনারা এখানে বসে আছেন কেন, অথচ লোকেরা (বিদ্রোহের উদ্দেশ্যে) বেরিয়ে পড়েছে? আল্লাহর শপথ! আমরা তো সুন্নাতের (সঠিক পথের) ওপর আছি।
তাঁরা দু’জন (হুযাইফা ও আবু মাসঊদ) বললেন: তোমরা কীভাবে সুন্নাতের ওপর থাকতে পারো, যখন তোমরা তোমাদের ইমামকে (শাসককে) বহিষ্কার করেছ? আল্লাহর শপথ! তোমরা সুন্নাতের ওপর থাকতে পারবে না, যতক্ষণ না শাসক (জনগণের প্রতি) দয়াশীল হন এবং প্রজারা (শাসকের প্রতি) আন্তরিকভাবে উপদেশমূলক হয়।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন এক ব্যক্তি তাঁদেরকে জিজ্ঞাসা করল: যদি শাসক দয়াশীল না হন এবং প্রজারা উপদেশমূলক না হয়, তবে আপনারা আমাদের কী নির্দেশ দেন? তিনি (তাঁদের একজন) বললেন: আমরা (এখান থেকে) বেরিয়ে যাবো এবং তোমাদেরকে ছেড়ে দেবো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، ب]: زيادة (أبي).(2) في [أ، ب،
جـ]: (ابن).
(3) في [ب]: (يحبكم)، وفي [أ، ط، هـ]: (يحبسكم).
(4) في [أ، ب]: (وواللَّه).
(5) في [أ، ب،
س]: (يدعكم).
(6) صحيح؛ وسيأتي بنحوه في 15/ 61 برقم [40052].
