হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40147)


حدثنا حسين بن علي عن ابن عيينة عن ابن طاوس عن أبيه قال: قال ابن (عباس)(1): جاءني (حسين)(2) يستشيرني في الخروج إلى ما هاهنا -يعني العراق، فقلت: (لولا)(3) أن (يُزروا)(4) بي وبك لشبثت يدي في شعرك، إلى أين تخرج إلى قوم قتلوا أباك وطعنوا أخاك، فكان الذي (سخا بنفسي)(5) عنه أن قال لي: إن هذا (الحرم)(6) يستحل برجل؛ ولأن أقتل في أرض كذا وكذا غير أنه يباعده -أحب إلي من أن أكون أنا هو(7).




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার নিকট আসলেন এবং এই স্থানের (অর্থাৎ ইরাকের) দিকে বের হয়ে যাওয়া সম্পর্কে আমার পরামর্শ চাইলেন। আমি বললাম: যদি লোকেরা আমাকে ও আপনাকে দোষারোপ না করত, তবে আমি অবশ্যই আপনার চুল ধরে টেনে রাখতাম (আপনাকে যেতে দিতাম না)। আপনি কোথায় যাচ্ছেন? এমন এক কওমের কাছে, যারা আপনার পিতাকে হত্যা করেছে এবং আপনার ভাইকে আঘাত করেছে? তবে যে কারণে আমার মন তার (যাওয়ার) বিষয়ে রাজি হলো, তা হলো তিনি আমাকে বললেন: এই সম্মানিত হারাম শরীফ এলাকায় একজন ব্যক্তির (অর্থাৎ আমার) কারণে রক্তপাত ঘটানো বৈধ করা হবে। আর আমার কাছে এই স্থান থেকে দূরে অমুক অমুক ভূমিতে নিহত হওয়া—তা থেকে দূরে থাকার কারণে (অর্থাৎ যাতে মক্কার পবিত্রতা রক্ষা পায়)—বেশি প্রিয়, এই অপেক্ষা যে আমিই সেই ব্যক্তি হব (যার কারণে পবিত্র মক্কার حرمত নষ্ট হবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ]: (عياس).
(2) سقط من: [أ، ب،
س].
(3) سقط من: [ط].
(4) في [أ، ب]: (يرزؤا)، وفي [هـ]: (يزرؤا).
(5) سقط من: [س].
(6) في [أ]: (الحزم).
(7) صحيح.