মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا الفضل بن دكين قال: حدثنا (زهير عن الأسود بن قيس قال: حدثنا)(1) ثعلبة بن عباد العبدي من أهل البصرة أنه شهد يوما (خطبة)(2) (لسمرة)(3) ابن جندب، فذكر في خطبته حديثا عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أنه قال: "واللَّه لا تقوم الساعة حتى يخرج ثلاثون كذابا آخرهم
الأعور الدجال، ممسوح العين
اليسرى كأنها عين أبي (تحيى)(4) -أو: يحيى- لشيخ من الأنصار، وإنه متى يخرج فإنه يزعم أنه اللَّه،
(فمن)(5) (آمن)(6) به وصدقه واتبعه فليس (ينفعه)(7) صالح من عمل له سلف ومن كفر به وكذبه فليس يعاقب بشيء من عمله سلف، وإنه سيظهر على الأرض كلها إلا الحرم وبيت المقدس، وإنه (يحصر)(8) المؤمنين في بيت المقدس، قال: فيهزمه اللَّه وجنوده حتى إن (جذم)(9) الحائط (و)(10) أصل الشجرة ينادي: يا مؤمن! هذا كافر يستتر (بي)(11) تعال اقتله، قال: ولن يكون (ذاك)(12) (كذاك)(13) حتى ترون أمورا (يتفاج)(14) شأنها في أنفسكم، (تساءلون)(15) بينكم: هل كان (نبيكم)(16) ذكر لكم منها ذكرا؟ وحتى تزول جبال عن (مراتبها)(17)، ثم على أثر ذلك (القبض)(18) " -وأشار بيده قال: ثم شهدت له خطبة أخرى، قال: فذكر هذا الحديث ما قدم كلمة ولا أخرها(19).
সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (খুতবায়) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে একটি হাদীস উল্লেখ করেন, যেখানে তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "আল্লাহর শপথ! ততক্ষণ পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না ত্রিশ জন মিথ্যাবাদী বের হয়। তাদের শেষজন হবে কানা দাজ্জাল, যার বাম চোখ মুছে ফেলা হয়েছে (বা কানা), যা আনসারদের এক বৃদ্ধের—যার নাম আবূ ইয়াহইয়া অথবা ইয়াহইয়া—চোখের মতো হবে। আর সে যখন বের হবে, তখন সে নিজেকে আল্লাহ বলে দাবি করবে।
সুতরাং যে তার প্রতি ঈমান আনবে, তাকে সত্য বলে মানবে এবং তার অনুসরণ করবে, তার পূর্বেকার কোনো নেক আমলই তাকে কোনো উপকার দেবে না। আর যে তাকে অস্বীকার করবে ও মিথ্যাবাদী বলবে, তার পূর্বের কোনো খারাপ কাজের জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া হবে না।
আর সে হারামাইন (মক্কা ও মদীনা) এবং বাইতুল মাকদিস (জেরুজালেম) ছাড়া পৃথিবীর সব জায়গায় কর্তৃত্ব করবে। সে মুমিনদেরকে বাইতুল মাকদিসে অবরোধ করে রাখবে।
তিনি (সামুরা) বললেন: তখন আল্লাহ তাঁকে (দাজ্জালকে) ও তার সৈন্যদেরকে পরাজিত করবেন। এমনকি দেয়ালের মূল বা গাছের মূল পর্যন্ত ডাক দিয়ে বলবে: ’হে মুমিন! এই যে একজন কাফির আমার আড়ালে লুকিয়েছে, এসো এবং তাকে হত্যা করো।’
তিনি বললেন: এই অবস্থা ততক্ষণ পর্যন্ত হবে না, যতক্ষণ না তোমরা এমন কিছু বিষয় দেখবে যার প্রকৃতি তোমাদের কাছে হঠাৎ বিরাট মনে হবে। তোমরা নিজেদের মধ্যে জিজ্ঞেস করবে: তোমাদের নবী কি তোমাদের কাছে এগুলোর কোনো উল্লেখ করেছিলেন? এবং যতক্ষণ না পর্বতসমূহ তাদের স্থান থেকে সরে যাবে। অতঃপর এর পরপরই (রূহ) কবজ করা হবে"—এই বলে তিনি হাত দ্বারা ইশারা করলেন। সামুরা বললেন: আমি তাঁর (রাসূলের) আরও একটি খুতবায় উপস্থিত ছিলাম। তিনি (সেখানে) এই হাদীসটি উল্লেখ করেন, একটি শব্দও আগে-পিছে করেননি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، ب،جـ، س، ط، ع، هـ].
(2) في [أ، ب]: (قطنة).
(3) في [س]: (سمرة).
(4) في [أ، ب،
س]: (يحيى).
(5) في [ط، هـ]: (ممن).
(6) في [ب]: (أمر).
(7) في [ب]: (يتبعه).
(8) في [أ، ب]: (يحضر).
(9) في [س]: (حزم).
(10) في [أ، جـ]: (أو).
(11) في [أ، س]: (لي)، وفي [جـ]: (لى)، وفي [ط، هـ]: (به).
(12) في [أ]: (ذلك).
(13) في [س]: (كذلك).
(14) أي: يتعاظم، وفي [أ، ب، جـ، س]: (ينفاج).
(15) في [أ]: (يتسالون).
(16) في [أ، ب،
س]: (بينكم).
(17) في [أ، ب،
جـ]: (مراتها).
(18) في [أ، س]: (الفيض).
(19) مجهول؛ لجهالة ثعلبة بن عباد، أخرجه أحمد 5/
16 (20190)، وابن خزيمة (1397)، وابن حبان (2856)، والحاكم 1/
329، والشافعي في السنن المأثورة (52)، والطحاوي في شرح المشكل 7/
398، والروياني (847)، والسهمي في تاريخ جرجان ص 239.