মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
قال: (و)(1) حدثنا أبو بكر قال: حدثنا الفضل بن دكين قال: حدثنا يونس بن (أبي)(2) إسحاق عن (عبيد اللَّه)(3) بن (بشير)(4) بن جرير البجلي
قال: قال علي: إن آخر (خارجة)(5) تخرج في الإسلام (بالرميلة: رميلة)(6) الدسكرة، فيخرج إليهم الناس
فيقتلون منهم ثلثا، ويدخل ثلث ويتحصن (ثلث)(7) في الدير دير مرمار، فمنهم (الأشمط)(8)، فيحضرهم الناس (فينزلونهم)(9) (فيقتلونهم)(10)، (فهي)(11) آخر خارجة تخرج في الإسلام(12).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইসলামের শেষ দলটি যারা বের হবে, তারা দাসকারার রামীলায় (রামীলা নামক স্থানে) বের হবে। তখন লোকেরা তাদের বিরুদ্ধে বের হবে এবং তাদের এক-তৃতীয়াংশকে হত্যা করবে। এক-তৃতীয়াংশ প্রবেশ করবে এবং এক-তৃতীয়াংশ মারমার (নামক) গির্জায় আশ্রয় নেবে। তাদের মধ্যে (নেতৃত্বে) থাকবে ‘আল-আশমাত’ (ধূসর কেশধারী ব্যক্তি)। অতঃপর লোকেরা তাদের কাছে আসবে এবং তাদেরকে (আশ্রয়স্থল থেকে) নামিয়ে আনবে ও তাদেরকে হত্যা করবে। আর এটাই হবে ইসলামের সর্বশেষ বের হওয়া দলটি।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [جـ].(2) سقط من: [س].
(3) في [ع]: (عبد اللَّه).
(4) في [ع]: (بشر)، وفي [س]: (سيرين).
(5) في [س]: (خارجًا).
(6) في [س]: (بالرملية رملية).
(7) في [س، ع]: (ثلاث).
(8) في [س]: (الأشميط)، وفي [أ، ب]: (الأشيط).
(9) في [ع]: (فينزلوهم).
(10) في [ع]: (فيقتلوهم).
(11) في [أ، ب،
ع]: (فهم).
(12) مجهول منقطع؛ عبيد اللَّه بن بشير مجهول، ولم يدرك عليًا، انظر: التاريخ الكبير 5/ 374، والجرح والتعديل 5/ 308، والثقات 7/
143.