মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا غندر عن شعبة عن (سعد)(1) بن إبراهيم قال: سمعت (أبي)(2) قال: بلغ علي بن أبي طالب أن طلحة يقول: ((إنما)(3) بايعت)(4) واللج على (قفاي)(5)، (قال: فأرسل ابن عباس فسألهم، قال: فقال أسامة بن زيد: أما)(6) واللج على قفاه (فلا)(7)، ولكن قد بايع وهو كاره، قال: فوثب الناس إليه حتى كادوا أن يقتلوه، قال: فخرج صهيب وأنا إلى جنبه فالتفت إليَّ فقال: قد
ظننت أن أم عوف (حائنة)(8)(9).
ইবরাহীম ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই সংবাদ পৌঁছালো যে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলছেন: "আমার ঘাড়ের উপর চাপ সৃষ্টি করার পরই কেবল আমি বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) করেছিলাম।"
(বর্ণনাকারী বলেন:) তিনি (আলী রাঃ) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠিয়ে তাদের (উপস্থিত লোকদের) জিজ্ঞাসা করলেন।
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: "আর তার ঘাড়ের উপর চাপ সৃষ্টি করা হয়েছিল — এমনটি নয়। তবে তিনি অনিচ্ছুক অবস্থায় বাইয়াত করেছিলেন।"
অতঃপর লোকেরা তার (উসামার) দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ল, এমনকি তারা প্রায় তাকে হত্যাই করে ফেলছিল।
তখন সুহাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হয়ে আসলেন, আর আমি ছিলাম তাঁর পাশে। তিনি আমার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন: "আমি তো ভেবেছিলাম উম্মু আওফ (এই ঘটনার মাধ্যমে) বিশ্বাসঘাতকতা ডেকে আনবে।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س]: (سعيد).(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [أ، ب،
س، ع]: (لما).
(4) سقط من: [جـ].
(5) في [جـ]: (قفاه).
(6) سقط من: [ع].
(7) سقط من: [هـ].
(8) أي: أن أم عون وهي الجرداة
مهلكة، وهو مثل يضرب للأمر القليل يكون
به العطب، وفي [ع]: (خانئة)، وفي [س]: (نا خاوتنة)، وفي [أ]: (حاء ننته)، وفي [ق]: (حانية)، وفي [هـ]: (حانقة).
(9) صحيح؛ أخرجه نعيم (408)، والحربي في غريب الحديث 1/ 131.