মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا جرير بن عبد الحميد عن عبد العزيز بن رفيع عن عطاء وأبي سلمة بن عبد الرحمن ومجاهد قالوا: إن أم سليم قالت: يا رسول اللَّه، المرأة ترى في منامها ما يرى الرجل، أيجب عليها الغسل؟ قال: "هل تجد شهوة؟ "، قالت: لعله، قال: "هل تجد بللا؟ " قالت: لعله، قال: "فلتغتسل"، (فلقيتها)(1) نسوة فقلن (لها)(2): (فضحتينا)(3) عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فقالت: واللَّه ما كنت لأنتهي حتى أعلم، في حل أنا (أو)(4) في حرام(5).
উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো নারী যদি স্বপ্নে এমন কিছু দেখে, যা পুরুষ দেখে থাকে, তবে কি তার উপর গোসল ফরজ হবে?"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে কি কামভাব অনুভব করে?"
তিনি বললেন, "হয়তো করে।"
তিনি বললেন, "সে কি কোনো ভেজা কিছু (তরল) দেখতে পায়?"
তিনি বললেন, "হয়তো পায়।"
তিনি বললেন, "তাহলে সে যেন গোসল করে নেয়।"
এরপর কিছু মহিলা তাঁর সাথে দেখা করে বলল, "আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর কাছে আমাদের লাঞ্ছিত করেছেন (বা বিব্রত করেছেন)।"
উত্তরে তিনি বললেন, "আল্লাহর শপথ! আমি জানতে না পারা পর্যন্ত ক্ষান্ত হতাম না যে, আমি হালাল অবস্থায় আছি নাকি হারাম অবস্থায় আছি।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (فلقينها).
(2) سقط من: [جـ]: (لها).
(3) في [د، هـ]: (فضحتنا).
(4) في [خ]: (أم).
(5) مرسل، وأخرجه إسحاق كما في المطالب (194) وأصحله في البخاري (130) ومسلم (313).
