شرح معاني الآثار
Sharhu Ma’anil-Asar
শারহু মা’আনিল-আসার
حدثنا بذلك أبو بكرة، قال: ثنا عمر بن يونس اليمامي "من اليمامة"، قال: ثنا عكرمة بن عمار، قال: ثنا إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، قال: حدثني أنس بن مالك، قال: بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم جلوسًا، إذ جاء أعرابي فقام يبول في المسجد، فقال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: مه مه! فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "دعوه". فتركوه، حتى بال، ثم إن رسول الله صلى الله عليه وسلم دعاه فقال له: "إن هذه المساجد لا تصلح لشيء من هذا البول والعذرة، إنما هي لذكر الله والصلاة وقراءة القرآن" . قال عكرمة: أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمر رجلا فجاء بدلو من ماء فشنّه عليه.
অনুবাদঃ আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসা ছিলাম, এমন সময় এক বেদুইন এসে মসজিদে প্রস্রাব করতে শুরু করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ (তাকে বাধা দিয়ে) বললেন: এই! এই! (থামো! থামো!) তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও।" ফলে তারা তাকে ছেড়ে দিলেন এবং সে প্রস্রাব শেষ করল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডেকে বললেন: "নিশ্চয় এই মসজিদগুলো প্রস্রাব বা মলত্যাগের মতো কোনো কিছুর জন্য উপযুক্ত নয়। এগুলো কেবল আল্লাহ্র যিকির, সালাত (নামায) এবং কুরআন তিলাওয়াতের জন্য।" ইকরিমা (রাবী) বলেন: কিংবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেমনটি বলেছিলেন (তা-ই)। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলেন, সে এক বালতি পানি নিয়ে এলো এবং তা (ঐ প্রস্রাবের উপর) ঢেলে দিল।
تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null