জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি
2166 - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ وَنا هِلَالَ بْنِ الْعَلَاءِ ثنا أَبُو يُوسُفَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، أَنَّهَ دَخَلَ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ يَوْمًا فَسَمِعَهُ يَقُولُ هَذِهِ الْمَقَالَةَ الَّتِي حَكَاهَا عَنْهُ ابْنُ وَهْبٍ فِي أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ: ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ مِنِّي فَكَأَنَّهُ اسْتَحْيَا وَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ أَكْرَهُ أَنْ تَكُونَ غِيبَةً، كَذَلِكَ أَدْرَكْتُ أَصْحَابَنَا يَقُولُونَ
মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি একদিন মালিক ইবনু আনাস (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি তাঁকে সেই উক্তিটি করতে শুনলেন, যা ইবনু ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) ইরাকবাসীদের (আহলে ইরাক) সম্পর্কে তাঁর (ইমাম মালিকের) পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন। (মুহাম্মাদ ইবনুল হাসান) বললেন: অতঃপর তিনি (ইমাম মালিক) মাথা তুলে আমার দিকে তাকালেন। তখন যেন তিনি (কিছুটা) লজ্জিত হলেন এবং বললেন: হে আবু আব্দুল্লাহ! আমি চাই না যে এটা গীবত (পরনিন্দা) হোক। আমি আমার সাথী-সঙ্গীদেরকে এভাবেই বলতে দেখেছি।
