জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি
358 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، نا عُمَرُ، نا عَلِيٌّ، نا أَبُو عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيِّ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " أَصَبْتُ أَنَا وَعَلْقَمَةُ، صَحِيفَةً فَانْطَلَقَ مَعِي إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ بِهَا وَقَدْ زَالَتِ الشَّمْسُ أَوْ كَادَتْ تَزُولُ، فَجَلَسْنَا بِالْبَابِ، ثُمَّ قَالَ لِلْجَارِيَةِ: انْظُرِي مَنْ بِالْبَابِ، فَقَالَتْ: عَلْقَمَةُ وَالْأَسْوَدُ، فَقَالَ: ائْذَنِي لَهُمَا، فَدَخَلْنَا فَقَالَ: كَأَنَّكُمَا قَدْ أَطَلْتُمَا الْجُلُوسَ؟ قُلْنَا: أَجَلْ، قَالَ: فَمَا مَنَعَكُمَا أَنْ تَسْتَأْذِنَا؟ قَالَا: خَشِينَا أَنْ تَكُونَ نَائِمًا قَالَ: مَا أُحِبُّ أَنْ تَظُنُّوا بِي هَذَا إِنَّ هَذِهِ سَاعَةٌ كُنَّا نَقِيسُهَا بِصَلَاةِ اللَّيْلِ، فَقُلْنَا: هَذِهِ صَحِيفَةٌ فِيهَا حَدِيثٌ حَسَنٌ فَقَالَ: يَا جَارِيَةُ هَاتِي الطَّسْتَ وَاسْكُبِي فِيهِ مَاءً قَالَ: فَجَعَلَ يَمْحُوهَا بِيَدِهِ وَيَقُولُ: {نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ} [يوسف: 3] ، فَقُلْنَا: انْظُرْ فِيهَا فَإِنَّ فِيهَا حَدِيثًا عَجَبًا، فَجَعَلَ يَمْحُوهَا وَيَقُولُ: «إِنَّ هَذِهِ الْقُلُوبَ أَوْعِيَةٌ فَاشْغِلُوهَا بِالْقُرْآنِ وَلَا تَشْغَلُوهَا بِغَيْرِهِ» قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: " نَرَى أَنَّ هَذِهِ الصَّحِيفَةَ أُخِذَتْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ؛ فَلِهَذَا كَرِهَ عَبْدُ اللَّهِ النَّظَرَ فِيهَا
আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ও আলকামা একটি সহীফা (লিখিত পাণ্ডুলিপি) পেলাম। আমরা সেটি নিয়ে ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তখন সূর্য ঢলে গিয়েছিল অথবা প্রায় ঢলে যাওয়ার উপক্রম হয়েছিল। আমরা দরজার কাছে বসে পড়লাম।
এরপর তিনি (ইবনু মাসঊদ) তাঁর দাসীকে বললেন, "দেখো, দরজায় কে আছে?" সে বলল, "আলকামা ও আসওয়াদ।" তিনি বললেন, "তাদের দুজনকে ভেতরে আসার অনুমতি দাও।" আমরা প্রবেশ করলাম।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "মনে হচ্ছে তোমরা দীর্ঘক্ষণ ধরে বসে আছো?" আমরা বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তাহলে অনুমতি চাইতে তোমাদের কিসে বাধা দিল?" আমরা বললাম, "আমরা ভয় করেছিলাম যে আপনি হয়তো ঘুমিয়ে থাকবেন।"
তিনি বললেন, "আমি চাই না যে তোমরা আমার সম্পর্কে এমন ধারণা করো। এই সময়টিকে আমরা কিয়ামুল-লাইলের (রাতে সালাত আদায়ের) সময়কাল হিসেবে পরিমাপ করতাম।"
এরপর আমরা বললাম, "এই দেখুন, এই সহীফাটিতে কিছু সুন্দর হাদীস (বা কথা) রয়েছে।"
তিনি বললেন, "হে দাসী, একটি পাত্র নিয়ে এসো এবং তাতে পানি ঢালো।"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি নিজ হাতে সেই লেখাগুলো মুছে দিতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "আমরা তোমার কাছে বর্ণনা করছি উত্তমতম কাহিনী।" (সূরা ইউসুফ, ১২:৩)
আমরা বললাম, "আপনি একটু দেখুন, এর মধ্যে তো বিস্ময়কর কথা রয়েছে।" তিনি তবুও তা মুছে দিতে থাকলেন এবং বলতে লাগলেন: "নিশ্চয় এই অন্তরগুলো হলো পাত্রস্বরূপ। অতএব, তোমরা সেগুলোকে কুরআন দ্বারা ব্যস্ত রাখো; কুরআন ছাড়া অন্য কিছু দ্বারা ব্যস্ত করো না।"
আবু উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "আমরা মনে করি যে এই সহীফাটি সম্ভবত আহলে কিতাবদের (ইহুদি ও খ্রিস্টানদের) কাছ থেকে নেওয়া হয়েছিল; আর একারণেই আবদুল্লাহ (ইবনু মাসঊদ) এটি দেখতে অপছন্দ করেছিলেন।"
