আল-মুহাররার ফিল হাদীস
721 - وَعَن عبد الله بن الزبير قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " صَلَاة فِي
مَسْجِدي هَذَا أفضل من ألف صَلَاة فِيمَا سواهُ [من الْمَسَاجِد]- إِلَّا الْمَسْجِد الْحَرَام، وَصَلَاة فِي الْمَسْجِد الْحَرَام أفضل من صَلَاة فِي مَسْجِدي بِمِائَة صَلَاة " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد وَهَذَا لَفظه، وَابْن حبَان، (وَإِسْنَاده عَلَى شَرط الصَّحِيحَيْنِ) .
(
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “আমার এই মাসজিদে (নববীতে) এক সালাত (নামায) আদায় করা মাসজিদুল হারাম ব্যতীত অন্য কোনো মাসজিদে আদায় করা এক হাজার সালাত অপেক্ষা উত্তম। আর মাসজিদুল হারামে এক সালাত আদায় করা আমার এই মাসজিদে আদায় করা একশ সালাত অপেক্ষা উত্তম।”
722 - عَن سَالم قَالَ كَانَ ابْن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما يَقُول: " أَلَيْسَ حسبكم سنّة رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ إِن حُبس أحدكُم عَن الْحَج طَاف بِالْبَيْتِ وبالصفا والمروة، ثمَّ حل من كل شَيْء حَتَّى يحجّ عَاما قَابلا فيُهدي، أَو يَصُوم إِن لم يجد هَديا ".
সালিম বলেন, ইবনু উমর রদ্বিয়াল্লাহু 'আনহুমা বলতেন: “তোমাদের জন্য কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু 'আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সুন্নাহ যথেষ্ট নয়? তোমাদের কেউ যদি হজ্জ থেকে বাধাগ্রস্ত হয় (আটকা পড়ে), সে যেন বাইতুল্লাহ এবং সাফা-মারওয়ায় ত্বাওয়াফ করে, এরপর সে যেন সব কিছু থেকে হালাল হয়ে যায়, যতক্ষণ না সে আগামী বছর হজ্জ করে; অতঃপর সে হাদী (কুরবানি) পেশ করে, অথবা হাদী না পেলে রোযা রাখে।"
723 - وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: " أُحصر رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ فحلق، وجامع نِسَاءَهُ، وَنحر هَدْيه، حَتَّى اعْتَمر عَاما قَابلا " رَوَاهُمَا البُخَارِيّ.
ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (উমরাহ পালনে) বাধাগ্রস্ত হয়েছিলেন। ফলে তিনি (ইহরামমুক্ত হতে) চুল মুণ্ডন করলেন, তাঁর স্ত্রীদের সাথে সহবাস করলেন এবং তাঁর কুরবানীর পশু (হাদী) যবেহ করলেন, এরপর তিনি পরবর্তী বছর উমরাহ পালন করলেন। (হাদীসটি বুখারী বর্ণনা করেছেন।)
724 - وَعَن عَائِشَة قَالَت: " دخل النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ عَلَى ضباعة بنت الزبير بن عبد الْمطلب، فَقَالَت: يَا رَسُول الله إِنِّي أُرِيد الْحَج وَأَنا شاكية؟ فَقَالَ النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ حجي واشترطي أَن محلي حَيْثُ حبستني "، وَفِي رِوَايَة: " وَكَانَت تَحت الْمِقْدَاد " - مُتَّفق
عَلَيْهِ، وَاللَّفْظ لمُسلم.
আয়িশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুবাআ বিনত আয-যুবাইর ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের নিকট গেলেন। তিনি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি হজ্জ করতে চাই, কিন্তু আমি অসুস্থ।” তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “তুমি হজ্জ করো এবং এই শর্ত করো যে, ‘আমার ইহরাম খোলার স্থান (তাহাল্লুল) সেখানেই হবে, যেখানে তুমি আমাকে আটকিয়ে দেবে’ (যেখানে আমি বাধাপ্রাপ্ত হব)।” এবং অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, তিনি মিকদাদের স্ত্রী ছিলেন।
725 - وَعَن سَالم عَن أَبِيه: " أَنه كَانَ يُنكر الِاشْتِرَاط فِي الْحَج وَيَقُول: أَلَيْسَ حسبكم سنة نَبِيكُم "؟ رَوَاهُ النَّسَائِيّ وَالتِّرْمِذِيّ (وَصَححهُ) .
সালিম তাঁর পিতা রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণনা করেন, তিনি হজ্জে শর্তারোপ করাকে অপছন্দ করতেন এবং বলতেন, “তোমাদের জন্য কি তোমাদের নবীর সুন্নাত যথেষ্ট নয়?” হাদিসটি বর্ণনা করেছেন নাসায়ী ও তিরমিযী (এবং তিনি এটিকে সহীহ বলেছেন)।
726 - وَعنهُ أَنه قَالَ: " من حُبس دون الْبَيْت بِمَرَض فَإِنَّهُ لَا يحل حَتَّى يطوف بِالْبَيْتِ [وَبَين الصَّفَا] " رَوَاهُ مَالك فِي " الْمُوَطَّأ ".
তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি অসুস্থতার কারণে বায়তুল্লাহ পর্যন্ত পৌঁছা থেকে বাঁধাগ্রস্ত হয়, সে ততক্ষণ পর্যন্ত হালাল হবে না, যতক্ষণ না সে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করে [এবং সাফা-মারওয়ার মাঝে সাঈ করে]।"
727 - وَعَن عِكْرِمَة، عَن الْحجَّاج بن عَمْرو الْأنْصَارِيّ قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " من كُسر أَو عرج فقد حل، وَعَلِيهِ الْحَج من قَابل، قَالَ: فَسَأَلت ابْن عَبَّاس وَأَبا هُرَيْرَة؟ فَقَالَا: صدق " رَوَاهُ أَحْمد، وَأَبُو دَاوُد، وَالنَّسَائِيّ، وَابْن مَاجَه، (وَالتِّرْمِذِيّ وَحسنه، وَقد رُوِيَ عَن عِكْرِمَة، عَن عبد الله بن
رَافع، عَن الْحجَّاج، وَهُوَ أصح، قَالَه البُخَارِيّ) .
(
হাজ্জাজ ইবনু আমর আল-আনসারী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তির হাড় ভেঙে যায় অথবা যে খোঁড়া হয়ে যায়, সে হালাল হয়ে গেল (ইহরাম মুক্ত হলো)। তবে আগামী বছর তার উপর হজ করা বাধ্যতামূলক।” তিনি বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) এবং আবূ হুরায়রা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলে তাঁরা উভয়েই বললেন, সে সত্য বলেছে।
728 - عَن عَائِشَة رَضِيَ اللَّهُ عَنْها قَالَت: " فتلتُ قلائد بدن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ بيَدي ثمَّ أشعرها [وقلدها] ثمَّ بعث بهَا إِلَى الْبَيْت وَأقَام بِالْمَدِينَةِ فَمَا حرم عَلَيْهِ شَيْء كَانَ لَهُ حلا ".
আয়িশাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নিজ হাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কুরবানীর উটগুলোর (বদনা) জন্য মালা পাকিয়েছিলাম। এরপর তিনি সেগুলোকে চিহ্নিত করলেন এবং সেগুলোর গলায় মালা পরালেন। অতঃপর তিনি সেগুলোকে বায়তুল্লাহ-এর (উদ্দেশ্যে) প্রেরণ করলেন, আর তিনি মদীনায়ই অবস্থান করলেন। এর ফলে তাঁর জন্য এমন কিছুই হারাম হয়নি, যা তাঁর জন্য (পূর্বে) হালাল ছিল।
729 - وَعَن عَلّي بن أبي طَالب: " أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ أمره أَن يقوم عَلَى بدنه، وَأمره أَن يقسم بدنه كلهَا: لحومها، وجلودها، وجلالها فِي الْمَسَاكِين، وَلَا يُعْطي فِي جزارتها مِنْهَا شَيْئا ". مُتَّفق عَلَيْهِمَا، وَاللَّفْظ لمُسلم.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে তাঁর কুরবানীর উটগুলোর (বদনাহ) তত্ত্বাবধান করতে নির্দেশ দেন। আর তিনি তাঁকে আরও নির্দেশ দেন যে, তিনি যেন সেগুলোর গোশত, চামড়া এবং তার আচ্ছাদন (ঝুল) সব কিছুই দরিদ্রদের মাঝে বন্টন করে দেন এবং কসাইকে পারিশ্রমিক বাবদ তা থেকে যেন কিছুই দেওয়া না হয়।
730 - وَعَن أبي الزبير قَالَ: " سَمِعت جَابر بن عبد الله سُئِلَ عَن رُكوب
الْهَدْي؟ فَقَالَ: سَمِعت رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَقُول: اركبها [بِالْمَعْرُوفِ] إِذا أُلجئت إِلَيْهَا حَتَّى تَجِد ظهرا ".
আবুয যুবাইর বলেন: আমি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু-কে হাদীর (বলির) পশুর ওপর আরোহণ করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে শুনেছি। তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “যখন তুমি এর উপর আরোহণ করতে বাধ্য হও, তখন তুমি উত্তম পন্থায় এর উপর আরোহণ করো, যতক্ষণ না তুমি অন্য কোনো সওয়ারী খুঁজে পাও।”
731 - وَعَن ابْن عَبَّاس، أَن ذؤيباً أَبَا قبيصَة حَدثهُ: " أَن رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ كَانَ يبْعَث مَعَه بِالْبدنِ ثمَّ يَقُول: إِن عطب مِنْهَا شَيْء فَخَشِيت عَلَيْهِ الْمَوْت فانحرها، ثمَّ اغمس نعلها فِي دَمهَا، ثمَّ اضْرِب بِهِ صفحتها، وَلَا تطعمها أَنْت وَلَا أحد من رفقتك " رَوَاهُمَا مُسلم.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, ধুঁআইব আবূ কাবীসা তাঁকে হাদিস বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সঙ্গে কুরবানীর জন্য উট (বদন) পাঠাতেন। অতঃপর বলতেন: “যদি এগুলোর মধ্যে কোনো পশু অক্ষম হয়ে যায় এবং তুমি তার মৃত্যু আশঙ্কা করো, তবে তুমি সেটিকে নহর (নির্দিষ্ট পদ্ধতিতে যবেহ) করো। এরপর তার জুতাকে তার (পশুর) রক্তে ডুবিয়ে দাও। অতঃপর তা দিয়ে পশুর পার্শ্বদেশকে আঘাত করো (বা চিহ্নিত করো)। আর তুমি নিজে কিংবা তোমার সঙ্গীদের কেউই তা (সেই মাংস) খাবে না।”
732 - وَعَن عَائِشَة قَالَت: " أهْدَى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ مرّة غنما " مُتَّفق عَلَيْهِ.
আইশা (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার কিছু বকরী হাদিয়া হিসেবে প্রদান করেছিলেন। (মুত্তাফাকুন আলাইহি)।
733 - وَعَن ابْن عَبَّاس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهما قَالَ: " صَلَّى رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ الظّهْر بِذِي الحليفة ثمَّ دَعَا بناقته فأشعرها فِي صفحة سنامها الْأَيْمن وسلت الدَّم بِيَدِهِ " وَفِي لفظ: " بِأُصْبُعِهِ ".
ইবনু আব্বাস রাদিয়াল্লাহু আনহুমা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুল-হুলাইফাতে যুহরের সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর উটনীকে ডাকলেন এবং সেটির ডানদিকের কুঁজের পার্শ্বদেশে ইশআর (চিহ্নিতকরণ) করলেন এবং তাঁর হাত দ্বারা রক্ত মুছে দিলেন। অন্য বর্ণনায় আছে, "তাঁর আঙ্গুল দ্বারা"।
734 - وَعَن جَابر قَالَ: " نحرنا مَعَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ عَام الْحُدَيْبِيَة الْبَدنَة عَن سَبْعَة، وَالْبَقَرَة عَن سَبْعَة " رَوَاهُ مُسلم.
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “হুদায়বিয়ার বছর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সাতজনের পক্ষ থেকে উট এবং সাতজনের পক্ষ থেকে গরু নহর করেছিলাম।”
735 - وَعَن جُنْدُب بن سُفْيَان قَالَ: " شهِدت الْأَضْحَى مَعَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ، فَلَمَّا قَضَى صلَاته بِالنَّاسِ نظر إِلَى غنم قد ذبحت فَقَالَ: من ذبح قبل الصَّلَاة فليذبح شَاة مَكَانهَا، وَمن لم يكن ذبح فليذبح عَلَى اسْم الله " مُتَّفق عَلَيْهِ.
জুনদুব ইবনু সুফিয়ান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ঈদুল আযহায় উপস্থিত ছিলাম। যখন তিনি লোকেদের সাথে তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি এমন কিছু বকরির দিকে তাকালেন যা যবেহ করা হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি সালাতের আগে যবেহ করেছে, সে যেন এর পরিবর্তে অন্য একটি বকরি যবেহ করে। আর যে ব্যক্তি এখনও যবেহ করেনি, সে যেন আল্লাহর নামে যবেহ করে।" [মুত্তাফাকুন আলাইহি]।
736 - وَعَن جَابر قَالَ: " صَلَّى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ يَوْم النَّحْر بِالْمَدِينَةِ فَتقدم رجال فنحروا - وظنوا أَن النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ قد نحر - فَأمر النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ من كَانَ نحر قبله أَن يُعِيد بنحر آخر، وَلَا ينحروا حَتَّى ينْحَر النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ ".
জাবির (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনাতে ইয়াওমুন নাহরের (কুরবানীর দিনের) সালাত আদায় করলেন। তখন কিছু লোক এগিয়ে গিয়ে কুরবানী করল। তারা ধারণা করল যে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরবানী করে ফেলেছেন। সুতরাং নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর আগে যারা কুরবানী করেছিল, তাদের আদেশ করলেন যেন তারা অন্য একটি কুরবানী দ্বারা তা পুনরায় আদায় করে। আর (তিনি আদেশ করলেন) তারা যেন কুরবানী না করে, যতক্ষণ না নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কুরবানী করেন।
737 - وَعنهُ قَالَ، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " لَا تذبحوا إِلَّا مُسِنَّة إِلَّا أَن يعسر عَلَيْكُم فتذبحوا جَذَعَة من الضَّأْن " رَوَاهُمَا مُسلم.
তাঁর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা মুছিন্নাহ (দাঁত ওঠা পূর্ণ বয়স্ক পশু) ব্যতীত যবেহ করো না। তবে যদি তোমাদের জন্য তা কঠিন হয়ে যায়, তাহলে তোমরা মেষের (ভেড়ার) জাযআহ (ছয় মাস থেকে এক বছর বয়সী) যবেহ করতে পারো।” মুসলিম বর্ণনা করেছেন।
738 - وَعَن أنس قَالَ: " ضحّى النَّبِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ بكبشين أملحين أقرنين ذبحهما بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكبر وَوضع رجله عَلَى صفاحهما " مُتَّفق عَلَيْهِ.
আনাস (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুটি শিংযুক্ত, সাদা-কালো মিশ্রিত উত্তম মেষ কুরবানি করেছিলেন। তিনি সেগুলো নিজ হাতে যবেহ করলেন, ‘বিসমিল্লাহ’ বললেন এবং তাকবীর বললেন এবং মেষ দুটির পার্শ্বদেশে তাঁর পা রাখলেন। মুত্তাফাকুন আলাইহি।
739 - وَعَن أم سَلمَة قَالَت، قَالَ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ: " من كَانَ لَهُ ذبح يذبحه! فَإِذا أُهلّ هِلَال ذِي الْحجَّة فَلَا يَأْخُذن من شعره، وَلَا من أَظْفَاره شَيْئا حَتَّى
يضحى " رَوَاهُ مُسلم. (وَقد رُوِيَ مَوْقُوفا) .
উম্মু সালামাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যার কুরবানী করার জন্য পশু যবেহ করার ইচ্ছা রয়েছে, যখন যিলহজ মাসের চাঁদ দেখা যায়, সে যেন তার চুল বা নখ থেকে কিছুই গ্রহণ না করে (না কাটে), যতক্ষণ না সে কুরবানী করে।” (মুসলিম)
740 - وَعَن عبيد بن فَيْرُوز قَالَ، سَأَلت الْبَراء بن عَازِب رَضِيَ اللَّهُ عَنْه قلت: حَدثنِي مَا نهَى عَنهُ رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ من الْأَضَاحِي، أَو مَا يكره؟ فَقَالَ: قَامَ فِينَا رَسُول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َ - ويدي أقصر من يَده - فَقَالَ: " أَربع لَا تُجزئ: العوراء الْبَين عورها، والمريضة الْبَين مَرضهَا، والعرجاء الْبَين ظلعها، والكسير الَّتِي لَا تنقي قلت: إِنِّي أكره أَن يكون فِي السن نقص، وَفِي الْأذن نقص؟ [وَفِي الْقرن نقص] فَقَالَ: مَا كرهت فَدَعْهُ، وَلَا تحرِّمه عَلَى أحد " رَوَاهُ الإِمَام أَحْمد وَهَذَا لَفظه، وَأَبُو دَاوُد، وَابْن مَاجَه، وَابْن حبَان،
وَالنَّسَائِيّ، (وَالتِّرْمِذِيّ، وَصَححهُ) .
উবায়দ ইবনু ফাইরূয (রহ.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি বারাআ ইবনু আযিব (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, বললাম: রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কুরবানীর পশু থেকে যা নিষেধ করেছেন বা অপছন্দ করেছেন, সে সম্পর্কে আমাকে বলুন।
তিনি (বারাআ) বললেন: রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়ালেন—আর আমার হাত তাঁর হাতের চেয়ে ছোট ছিল— অতঃপর তিনি বললেন: "চার প্রকার (পশু) কুরবানীর জন্য যথেষ্ট নয়: ১. কানা, যার কানা হওয়া স্পষ্ট; ২. অসুস্থ, যার অসুস্থতা স্পষ্ট; ৩. খোঁড়া, যার খোঁড়ানো স্পষ্ট; এবং ৪. এমন দুর্বল বা শীর্ণ যার অস্থিমজ্জা নেই।"
আমি বললাম: আমার দাঁতে ত্রুটি থাকা, কানে ত্রুটি থাকা [এবং শিঙে ত্রুটি থাকা] অপছন্দ।
তিনি বললেন: "যা তুমি অপছন্দ করো, তা তুমি ছেড়ে দাও, তবে তা অন্য কারো জন্য হারাম করো না।"