হাদীস বিএন

مرشد ذوي الحجا والحاجة

Part 1 | Page 58

فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلَافِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ، فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَيْءٍ .. فَخُذُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَيْءٍ .. فَانْتَهُوا".

(1) - 1 - (م) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،

===

(فإنما هلك من كان قبلكم) من الأمم الماضية (بـ) كثرة (سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم) و (على) متعلقة بمحذوف، كما قدرنا، والتقدير: وإنما هلك من كان قبلكم من الأمم بكثرة سؤالهم على أنبيائهم ومخالفتهم لهم فيما أجيبوا به؛ يعني: يسألون عن شيء، فإذا أجيبوا فيه .. لا يمتثلونهم ولا يطيعونهم عنادًا وتمردًا، وهذا تخويف منه صلى الله عليه وسلم لهم على كثرة سؤالهم عما لا يحتاجون إليه.

(فإذا أمرتكم بشيء) من المأمورات أمر إيجاب أو ندب .. (فخذوا) أي: فأتوا وافعلوا (منه) أي: من ذالك الشيء المأمور به (ما استطعتم) أي: ما قدرتم وأطقتم عليه؛ يعني: أن الأمر المطلق لا يقتضي دوام الفعل، وإنما يقتضي حسن المأمور به، وأنه طاعة مطلوبة، فينبغي أن يأتي كل إنسان منه قدر طاقته، (وإذا نهيتكم عن شيء) أي: زجرتكم عن شيء نهي تحريم أو تنزيه .. (فانتهوا) أي: فا نزجروا وابتعدوا عنه بالمرة؛ يعني: أن النهي يقتضي دوام الترك، فلا يقيد بالاستطاعة، كما قيد الأمر به.

وانفرد ابن ماجه في رواية هذا الحديث، ودرجته: أنه حسن.

* * *

 

ثم ذكر المؤلف المتابعة ثانيًا في حديث أبي هريرة رضي الله عنه، فقال:

(1) - 1 - (م) (حدثنا أبو بكر) عبد الله بن محمد (بن أبي شيبة) إبراهيم بن عثمان العبسي الكوفي.

মুরশিদ যাওয়ীল হিজা ওয়াল হাজাহ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 58


"তোমাদের পূর্ববর্তীরা ধ্বংস হয়েছে তাদের অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণে। অতএব, আমি যখন তোমাদের কোনো বিষয়ে আদেশ করি, তখন তা থেকে তোমাদের সাধ্য অনুযায়ী পালন করো। আর যখন তোমাদের কোনো বিষয়ে নিষেধ করি, তখন তা থেকে বিরত থাকো।"

(১) - ১ - (ম) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবন আবি শায়বাহ।

===

(তোমাদের পূর্ববর্তীরা ধ্বংস হয়েছে) অর্থাৎ অতীত জাতিসমূহ (তাদের) অধিক (প্রশ্ন করা এবং তাদের নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণে)। এখানে (আলা - নবীদের 'সাথে' বা 'বিরুদ্ধে') শব্দটি একটি উহ্য শব্দের সাথে সংশ্লিষ্ট, যেমনটি আমরা নির্ধারণ করেছি। এর মর্মার্থ হলো: তোমাদের পূর্ববর্তী জাতিসমূহ ধ্বংস হয়েছে তাদের নবীদের কাছে অধিক প্রশ্ন করা এবং তাদের যে উত্তর দেওয়া হয়েছিল তাতে তাদের বিরোধিতা করার কারণে। অর্থাৎ: তারা কোনো বিষয়ে প্রশ্ন করত, আর যখন তাদের উত্তর দেওয়া হতো, তখন তারা হঠকারিতা ও অবাধ্যতাবশত তা প্রতিপালন করত না এবং আনুগত্য করত না। এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে অপ্রয়োজনীয় বিষয়ে অধিক প্রশ্ন করার ব্যাপারে একটি সতর্কবাণী।

(অতএব, আমি যখন তোমাদের কোনো বিষয়ে আদেশ করি) আদেশকৃত বিষয়াবলির মধ্য থেকে তা আবশ্যিক বা পছন্দনীয় যা-ই হোক না কেন, (তখন তা গ্রহণ করো) অর্থাৎ: তা সম্পাদন করো এবং পালন করো (তা থেকে) অর্থাৎ: সেই আদেশকৃত বিষয় থেকে (তোমাদের সাধ্য অনুযায়ী) অর্থাৎ: তোমাদের সামর্থ্য ও সক্ষমতা অনুযায়ী। এর অর্থ হলো: সাধারণ আদেশ সর্বক্ষণ সেই কাজ করে যাওয়ার দাবি রাখে না, বরং এটি আদেশকৃত বিষয়ের উত্তম হওয়া এবং এটি একটি কাম্য আনুগত্য হওয়ার দাবি রাখে। তাই প্রত্যেক মানুষের উচিত তার সাধ্যমতো তা পালন করা। (আর যখন তোমাদের কোনো বিষয়ে নিষেধ করি) অর্থাৎ: তোমাদের কোনো বিষয় থেকে বারণ করি, তা নিষিদ্ধ বা অপছন্দনীয় হওয়ার কারণে, (তখন তা থেকে বিরত থাকো) অর্থাৎ: তা থেকে নিবৃত্ত হও এবং পুরোপুরি দূরে থাকো। এর অর্থ হলো: নিষেধ সর্বদা বর্জন করার দাবি রাখে, তাই একে সামর্থ্যের সাথে শর্তযুক্ত করা হয়নি, যেমনটি আদেশের ক্ষেত্রে করা হয়েছে।

ইবন মাজাহ এই হাদিসটি বর্ণনায় একক হয়েছেন এবং এর মান হলো: এটি হাসান (উত্তম)।

* * *

 

এরপর লেখক আবু হুরায়রা রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর হাদিসে দ্বিতীয়বার সমর্থনমূলক বর্ণনা উল্লেখ করে বলেছেন:

(১) - ১ - (ম) (আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু বকর) আবদুল্লাহ ইবন মুহাম্মাদ (ইবন আবি শায়বাহ) ইবরাহিম ইবন উসমান আল-আবসি আল-কুফি।