হাদীস বিএন

مرشد ذوي الحجا والحاجة

Part 1 | Page 101

عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا إِلَى جَنْبِهِ ابْنُ أَخٍ لَهُ فَخَذَفَ فَنَهَاهُ وَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا

===

(عن سعيد بن جبير) الوالبي مولاهم أبي محمد الكوفي.

ثقة إمام حجة فقيه، من الثالثة، قتله الحجاج سنة خمس وتسعين (95 هـ)، فما أمهل بعده. يروي عنه: (ع).

(عن عبد الله بن مغفل) -بمعجمة وفاء مشددة مفتوحة على صيغة اسم المفعول- ابن عُبيد المزني أبي عبد الرحمن البصري الصحابي المشهور، بايع تحت الشجرة، ونزل البصرة، له ثلاثة وأربعون حديثًا؛ اتفقا على أربعة، وانفرد (خ) بحديث، و (م) بآخر، وقال الحسن: كان من نقباء الصحابة، مات سنة سبع وخمسين (57 هـ)، وقيل: سنة ستين (60 هـ). يروي عنه: (ع).

وهذا السند من خماسياته؛ رجاله كلهم بصريون إلا سعيد بن جبير؛ فإنه كوفي، وحكمه: الصحة؛ لأن رجاله كلهم ثقات، وفيه: التحديث والعنعنة والمقارنة.

(أنه) أي: أن الشأن والحال (كان) ناقصة (جالسًا) خبرها (إلى جنبه) أي: إلى جانب عبد الله بن مغفل متعلق بجالسًا (ابن أخ) اسم كان مؤخرًا (له) أي: لعبد الله بن مغفل صفة لأخ، وجملة كان في محل الرفع خبر أن، والتقدير: روى سعيد بن جبير عن عبد الله بن مغفل أنه كان ابن أخ له جالسًا إلى جنب عبد الله، (فخذف) ذالك الابن ورمى الحصاة بالسبابتين؛ لأجل اللعب، مأخوذ من الخذف -بمعجمتين وفاء-، وهو أن يأخذ الحصاة أو النواة ويمسكها بين السبابتين ويرمي بها.

(فنهاه) أي: نهى عبد الله بن مغفل ذالك الابن وزجره عن الخذف، (وقال) عبد الله بن مغفل في بيان سبب نهيه عن الخذف: (إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنها) أي: عن هذه الفعلة، وأنث الضمير مع

মুরশিদ যাওয়ীল হিজা ওয়াল হাজাহ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 101


সাঈদ ইবনে জুবায়ের হতে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল হতে বর্ণনা করেন যে, তাঁর পাশে তাঁর এক ভাতিজা বসা ছিল, সে একটি কঙ্কড় ছুড়ল। ফলে তিনি তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা থেকে নিষেধ করেছেন।

===

(সাঈদ ইবনে জুবায়ের হতে বর্ণিত) আল-ওয়ালিবি, তাঁদের মুক্তদাস, আবু মুহাম্মদ আল-কুফি।

তিনি নির্ভরযোগ্য, ইমাম, অকাট্য প্রমাণস্বরূপ ও ফকীহ। তিনি তৃতীয় স্তরের তাবেয়ী। হাজ্জাজ তাঁকে পঁচানব্বই হিজরি (৯৫ হি.) সালে হত্যা করে এবং এরপর সে (হাজ্জাজ) আর বেশিদিন অবকাশ পায়নি। তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন: (ছয় কিতাবের সংকলকগণ)।

(আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল হতে বর্ণিত) -মু'জাম (গাইন) এবং ফাতাহযুক্ত তাশদীদ বিশিষ্ট ফা সহকারে ইসমে মাফউল এর ওজনে- ইবনে উবাইদ আল-মুযানী, আবু আবদুর রহমান আল-বাসরি; তিনি একজন সুপ্রসিদ্ধ সাহাবী। তিনি বৃক্ষের নিচে (বায়াতে রিদওয়ানে) বায়াত গ্রহণ করেছিলেন এবং বসরায় বসবাস শুরু করেন। তাঁর থেকে বর্ণিত হাদিসের সংখ্যা তেতাল্লিশটি; ইমাম বুখারী ও মুসলিম উভয়ে তাঁর চারটি হাদিসের ব্যাপারে একমত হয়েছেন, বুখারী এককভাবে একটি এবং মুসলিম এককভাবে আরেকটি হাদিস বর্ণনা করেছেন। হাসান বসরী বলেন: তিনি সাহাবীদের মধ্যে অন্যতম নেতৃস্থানীয় ছিলেন। তিনি সাতান্ন হিজরি (৫৭ হি.) সালে মৃত্যুবরণ করেন, মতান্তরে ষাট হিজরি (৬০ হি.) সালে। তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন: (ছয় কিতাবের সংকলকগণ)।

এই সনদটি তাঁর 'খুলাসিয়্যাত' (পাঁচ স্তরের সনদ) এর অন্তর্ভুক্ত; এর সকল বর্ণনাকারী বসরার অধিবাসী কেবল সাঈদ ইবনে জুবায়ের ব্যতীত, কেননা তিনি কুফার অধিবাসী। এর হুকুম হলো: সহীহ; কারণ এর সকল বর্ণনাকারী নির্ভরযোগ্য। এতে সরাসরি শোনা (তাহদীস), 'হতে হতে' (আনআনা) এবং সমসাময়িকতার (মুকারানাহ) বর্ণনাভঙ্গি রয়েছে।

(নিশ্চয়ই তিনি) অর্থাৎ: বিষয়টি এই যে (ছিলেন) এটি একটি অপূর্ণ ক্রিয়া, (বসা) এটি এর খবর, (তাঁর পাশে) অর্থাৎ: আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফালের পাশে, যা 'বসা' শব্দের সাথে সংশ্লিষ্ট। (এক ভাতিজা) এটি 'কানা' এর বিলম্বিত বিশেষ্য (ইসম)। (তাঁর) অর্থাৎ: আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফালের জন্য, যা ভাতিজা শব্দের বিশেষণ। পুরো 'কানা' বাক্যটি 'আন্না' এর খবর হিসেবে রফ (পেশ) এর স্থানে রয়েছে। এর অর্থ দাঁড়ায়: সাঈদ ইবনে জুবায়ের আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল হতে বর্ণনা করেন যে, তাঁর এক ভাতিজা আবদুল্লাহর পাশে বসা ছিল, (অতঃপর সে কঙ্কড় ছুড়ল) সেই ভাতিজা খেলার ছলে দুই তর্জনী আঙুলের সাহায্যে পাথর নিক্ষেপ করল। এটি 'খাযফ' শব্দ থেকে গৃহীত -যা দুটি নুক্তাযুক্ত বর্ণ এবং একটি ফা সহকারে গঠিত- আর তা হলো কঙ্কড় বা ফলের বিচি হাতে নিয়ে দুই তর্জনী আঙুলের মাঝে চেপে ধরে তা নিক্ষেপ করা।

(অতঃপর তিনি তাকে নিষেধ করলেন) অর্থাৎ: আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল সেই ভাতিজাকে কঙ্কড় নিক্ষেপ করতে নিষেধ করলেন এবং ধমক দিলেন। (এবং বললেন) আবদুল্লাহ ইবনে মুগাফফাল তাঁর নিষেধের কারণ বর্ণনা করতে গিয়ে বললেন: (নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা থেকে নিষেধ করেছেন) অর্থাৎ: এই কাজ থেকে। এখানে সর্বনামটিকে স্ত্রীলিঙ্গ করা হয়েছে কারণ...