হাদীস বিএন

شرح رياض الصالحين

Part 1 | Page 213

((ذروه الجبل)) : أعلاه، وهي بكسر الذال المعجمة وضمها، و ((القرقور)) بضم القافين: نوع من السفن، و ((الصعيد)) هنا: الأرض البارزة، و ((الأخدود)) الشقوق في الأرض كالنهر الصغير، و ((اضرم)) أوقد و ((انكفات)) أي: انقلبت، و ((تقاعست) 9 توقفت وجبنت)) .

 

‌[الشَّرْحُ]

هذا الحديث الذي ذكره المؤلف رحمه الله تعالي- في باب الصبر في قصة عجيبة: وهي أن رجلاً من الملوك فيمن سبق كان عنده ساحر اتخذه الملك بطانة؛ من أجل ان يستخدمه في مصالحه ولو على حساب الدين، لأن هذا الملك لا يهتم إلا بما فيه مصلحته، وهو ملك مستبد قد عبد الناس لنفسه كما سيأتي إن شاء الله تعالي في آخر الحديث.

 

هذا الساحر لما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر.

واختار الغلام لأن الغلام أقبل للتعليم، ولأن التعليم للغلام الشاب هو الذي يبقي، ولا ينسي، ولهذا كان التعلم في الصغر خيرا بكثير من التعلم في الكبر، وفي كل خير، لكن التعلم في الصغر فيه فائدتان عظيمتان بل أكثر:

الفائدة الأولي: أن الشاب في الغالب أسرع حفظاً من الكبير، لأن الشاب فارغ البال ليست عنده مشاكل توجب انشغاله.

শারহু রিয়াদুস সালিহীন

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 213


((পাহাড়ের চূড়া)) : এর অর্থ সর্বোচ্চ অংশ। এটি ‘যাল’ বর্ণে কাসরাহ এবং যাম্মাহ উভয় যোগে পড়া যায়। আর ((আল-কুরকুর)) উভয় ‘কাফ’ বর্ণে যাম্মাহ যোগে: এক প্রকার জাহাজ বা জলযান। ((আস-সাঈদ)) এখানে অর্থ হলো: ভূ-পৃষ্ঠের উপরিভাগ। ((আল-উখদুদ)) অর্থ হলো: ভূমিতে দীর্ঘ গর্ত বা ফাটল যা ছোট নহরের ন্যায়। ((আদরামাহ্)) অর্থ হলো: প্রজ্বলিত করা। ((ইনকাফাত)) অর্থাৎ: উল্টে গেল। আর ((তাকা’আসাত)) অর্থ হলো: থমকে গেল এবং ভীরুতা প্রদর্শন করল।

 

‌[ব্যাখ্যা]

গ্রন্থকার —আল্লাহ তাআলা তাঁর প্রতি রহম করুন— ধৈর্য বা সবর অধ্যায়ে এই যে হাদিসটি উল্লেখ করেছেন, তাতে এক বিস্ময়কর কাহিনী রয়েছে। তা হলো: পূর্ববর্তী জাতিসমূহের মধ্যে জনৈক রাজা ছিলেন, যাঁর নিকট একজন জাদুকর ছিল। রাজা তাকে নিজের ঘনিষ্ঠ সহচর হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন; যেন সে রাজার স্বার্থসিদ্ধিতে কাজ করতে পারে, যদিও তা দ্বীনের বিনিময়ে হয়। কারণ এই রাজা কেবল নিজের স্বার্থের বিষয়গুলোতেই গুরুত্ব দিতেন। তিনি ছিলেন একজন স্বৈরাচারী শাসক যিনি মানুষকে নিজের ইবাদত বা দাসত্বে বাধ্য করেছিলেন, যেমনটি ইনশাআল্লাহ এই হাদিসের শেষাংশে আসবে।

 

এই জাদুকর যখন বৃদ্ধ হয়ে গেল, তখন সে রাজাকে বলল: আমি তো বৃদ্ধ হয়ে গিয়েছি, সুতরাং আমার নিকট একটি বালক পাঠান যেন আমি তাকে জাদুবিদ্যা শিক্ষা দিতে পারি।

সে একজন বালককেই নির্বাচন করল কারণ বালকরা শিক্ষা গ্রহণে অধিক সক্ষম হয় এবং শৈশব বা কৈশোরের শিক্ষা স্থায়ী হয় ও তা মানুষ বিস্মৃত হয় না। এই কারণে শৈশবে শিক্ষা গ্রহণ করা বার্ধক্যে শিক্ষা গ্রহণের চেয়ে অনেক বেশি কল্যাণকর। যদিও সব কিছুতেই কল্যাণ রয়েছে, তবে শৈশবে শিক্ষা গ্রহণের ক্ষেত্রে দুটি মহান উপকারিতা —বরং তার চেয়েও বেশি— বিদ্যমান:

প্রথম উপকারিতা: যুবকরা সাধারণত বয়স্কদের তুলনায় দ্রুত মুখস্থ করতে পারে। কারণ যুবকদের মন থাকে দুশ্চিন্তামুক্ত এবং তাদের এমন কোনো জাগতিক ঝামেলা থাকে না যা তাকে ব্যস্ত রাখতে পারে।