হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 300

لصلاة العصر وكان له لبد يجلس عليه وقد أتى عليه سنين كثيرة حتى قد بلي وإذا تحته كتاب كاغذ وإذا فيه: بلغني يا أبا عبد الله ما أنت فيه من الضيق وما عليك من الدين وقد وجهت إليك بأربعة آلاف درهم على يدي فلان لتقضي بها دينك وتوسع على عيالك وما هي من صدقة ولا زكاة وانما هو شئ ورثته من (1) أبي. فقرأت (148 م) الكتاب ووضعته فلما دخلت قلت يا أبة ما هذا الكتاب؟ فاحمر وجهه وقال رفعته منك، ثم قال: تذهب بجوابه فكتب إلى الرجل: وصل كتابك إلى ونحن في عافية فأما الدين فأنه لرجل لا يرهقنا وأما عيالنا فهم في نعمة والحمد لله.

فذهب بالكتاب إلى الرجل الذي [كان - 2] أوصل كتاب الرجل فلما كان بعد حين ورد [عليه - 3] كتاب الرجل بمثل ذكل فرد عليه الجواب بمثل ما ورد (4) فلما مضت سنة أقل أو أكثر ذكرناها فقال: لو كنا قبلناها كانت قد ذهبت.

حدثنا عبد الرحمن نا صالح بن أحمد قال شهدت ابن الجروي اخا الحسن وقد جاءه بعد المغرب فقال أنا رجل مشهور وقد أتيتك (5) في هذا الوقت وعندي شئ قدا عددته لك فأحب أن تقبله [وهو ميراث - 6] فلم يزل به فلما أكثر عليه قام ودخل.

حدثنا عبد الرحمن نا صالح بن أحمد قال فأخبرت عن حسن قال قال [لي - 7] أخي لما رأيته كلما ألححت عليه ازداد بعدا قلت أخبره كم هي؟ قلت يا أبا عبد الله هي ثلاثة آلاف دينار، فقام وتركني.

حدثنا عبد الرحمن نا صالح بن أحمد بن حنبل قال قال فوزان لابي

--------------------------------------------

(1) م " عن " (2) ليس في ك (3) من ك (4) كذا في الاصول والظاهر " بمثل مارد " (5) د " جئتك " (6) ليس في م (7) من د.

(*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 300


আসরের সালাতের সময় হলো। তাঁর একটি পশমি আসন ছিল যাতে তিনি বসতেন। অনেক বছর অতিবাহিত হওয়ায় সেটি জীর্ণ হয়ে গিয়েছিল। হঠাৎ তার নিচে একটি কাগজের পত্র পাওয়া গেল, যাতে লেখা ছিল: হে আবু আব্দুল্লাহ, আপনি যে সংকীর্ণতা ও ঋণের বোঝার মধ্যে আছেন তা আমার নিকট পৌঁছেছে। আমি আপনার ঋণ পরিশোধ এবং পরিবারের সচ্ছলতার জন্য অমুকের মাধ্যমে চার হাজার দিরহাম পাঠিয়েছি। এটি কোনো সদকা বা জাকাত নয়, বরং এটি আমার পিতার নিকট থেকে প্রাপ্ত একটি উত্তরাধিকার (ميراث)। আমি পত্রটি পড়লাম এবং তা রেখে দিলাম। তিনি যখন প্রবেশ করলেন, আমি বললাম: হে আব্বাজান, এই পত্রটি কী? তাঁর চেহারা লাল হয়ে গেল এবং বললেন: আমি এটি তোমার থেকে লুকিয়ে রেখেছিলাম। তারপর তিনি বললেন: তুমি এর উত্তর নিয়ে যাও। তিনি লোকটির কাছে লিখলেন: আপনার পত্র আমার নিকট পৌঁছেছে এবং আমরা কুশলে আছি। ঋণের বিষয়ে কথা হলো, পাওনাদার আমাদের ওপর চাপ সৃষ্টি করছে না। আর আমাদের পরিবার আল্লাহর প্রশংসায় নেয়ামতের মধ্যেই আছে।

অতঃপর পত্রটি সেই লোকের নিকট নিয়ে যাওয়া হলো যিনি ওই লোকটির পত্র নিয়ে এসেছিলেন। কিছুকাল পর লোকটির কাছ থেকে আবারও অনুরূপ পত্র আসল। তিনি আবারও পূর্বের ন্যায় উত্তর দিলেন। বছরখানেক বা তার কিছু কম-বেশি সময় পার হওয়ার পর আমরা বিষয়টি স্মরণ করলে তিনি বললেন: যদি আমরা তা গ্রহণ করতাম, তবে তা এতদিনে শেষ হয়ে যেত।

আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) আব্দুর রহমান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا) সালেহ ইবনে আহমাদ, তিনি বলেন: আমি হাসানের ভাই ইবনুল জারবিকে দেখেছি, তিনি মাগরিবের পর তাঁর কাছে আসলেন এবং বললেন: আমি একজন সুপরিচিত ব্যক্তি, আমি আপনার নিকট এই সময়ে এসেছি এবং আপনার জন্য কিছু সঞ্চয় করে এনেছি, আমি চাই আপনি তা গ্রহণ করুন। এটি একটি উত্তরাধিকার (ميراث)। তিনি বারবার পিড়াপিড়ি করতে লাগলেন। যখন তিনি অত্যধিক পিড়াপিড়ি করলেন, তখন তিনি উঠে ভেতরে চলে গেলেন।

আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) আব্দুর রহমান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا) সালেহ ইবনে আহমাদ, তিনি বলেন: আমাকে হাসানের পক্ষ থেকে জানানো হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: আমার ভাই আমাকে বললেন, আমি যখন দেখলাম যে যতবারই আমি পিড়াপিড়ি করছি তিনি ততবারই দূরে সরে যাচ্ছেন, তখন আমি ভাবলাম তাকে জানানো দরকার এটি কত? আমি বললাম, হে আবু আব্দুল্লাহ, এটি তিন হাজার দিনার। তখন তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং আমাকে রেখে চলে গেলেন।

আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) আব্দুর রহমান, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (نا) সালেহ ইবনে আহমাদ ইবনে হাম্বল, তিনি বলেন: ফাওজান আমার পিতাকে বললেন...

--------------------------------------------

(১) 'মিম' পাণ্ডুলিপিতে "عن" আছে (২) 'কাফ' পাণ্ডুলিপিতে নেই (৩) 'কাফ' পাণ্ডুলিপি থেকে (৪) মূল পাণ্ডুলিপিগুলোতে এভাবেই আছে, তবে স্পষ্টত এটি "بمثل ما رد" হবে (৫) 'দাল' পাণ্ডুলিপিতে "جئتك" আছে (৬) 'মিম' পাণ্ডুলিপিতে নেই (৭) 'দাল' পাণ্ডুলিপি থেকে।

(*)