হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 1 | Page 338

عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي المعلى عن حذيفة - 1] قال كنت ذرب اللسان، فبقي، فقلت للوراق أحضروا المسند، فأتوا بمسند حذيفة فأصابه كما قلت.

حدثنا عبد الرحمن قال سمعت أبا زرعة يقول: كنا عند أبي بكر بن ابي شعيبة ومعنا كيلجة فقال أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا ابن (2) عيينة عن عبد الله بن أبي بكر عن أنس أنه قال يتبع الميت ثلاث.

فقال كيلجة هو عن عبيد الله بن أبي بكر فقال: عن عبيد الله بن أبي بكر فقلت يا أبا بكر تركت الصواب وتلقنت الخطأ إنما روى هو عن عبد الله بن أبي بكر

وسفيان لم يلق عبيد الله بن أبي بكر، فقال لقنني [هذا - 3] ، فقلت: كلما لقنك هذا تريد أن تقبله؟.

حدثنا عبد الرحمن قال سمعت أبا زرعة يَقُولُ حدثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أبي شيبة مرة عن وكيع عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عبيد الله [قال رأيت سالما توضأ مرة، فقلت إنما هو وكيع عن سفيان، فقال، لا حدثنا وكيع عن مسعر عن عاصم بن عبيد الله - 4] فقلت ليس هذا من حديث مسعر، حدثنا أبو نعيم ومحمد بن كثير عن سفيان عن عاصم، ولم يسمع مسعر من عاصم بن عبيد الله شيئا، فقال: بلى مسعر عن عاصم عن الشعبي، فقلت: هذا عاصم وذكر عاصما آخر إنما قلت لك عاصم بن عبيد الله لم يسمع مسعر منه شيئا، فسكت فلما كان بالعشي قال قد أصبته [هو - 5] كما قلت أنت حدثنا وكيع والفضل بن دكين عن سفيان.

وقال له رجل يوما يا أبا بكر منذ قدم أبو زرعة صحح لنا سبعين حديثا، فحجل، ثم قال أبو زرعة [يكون - 1] مثل هذا كثير.

هذا علي ابن

--------------------------------------------

(1) سقط من د (2) م " حدثه عن ابن " كذا (3) سقط من ك (4) سقط من م (5) من د (2) من م (*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 338


আবু ইসহাক থেকে, তিনি আবুল মুয়াল্লা থেকে, তিনি হুযাইফা থেকে বর্ণনা করেন - ১] তিনি বলেন, আমি কটুভাষী ছিলাম, ফলে আমি থেকে গেলাম। তখন আমি লিপিকারকে বললাম, মুসনাদ নিয়ে এসো। তারা হুযাইফার মুসনাদ নিয়ে আসল এবং আমি যা বলেছিলাম তাতে তাই পাওয়া গেল।

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি আবু যুরআকে বলতে শুনেছি: আমরা আবু বকর ইবনে আবি শায়বার নিকট ছিলাম এবং আমাদের সাথে কায়লাজা ছিলেন। তখন আবু বকর ইবনে আবি শায়বা বললেন, আমাদের নিকট ইবনে উয়াইনাহ বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনে আবু বকর থেকে, তিনি আনাস (রা.) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, মৃত ব্যক্তিকে তিনটি জিনিস অনুসরণ করে।

কায়লাজা বললেন, এটি উবাইদুল্লাহ ইবনে আবু বকর থেকে। তখন তিনি (আবু বকর) বললেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে আবু বকর থেকে। আমি (আবু যুরআ) বললাম, হে আবু বকর! আপনি সঠিকটি ছেড়ে ভুলটি গ্রহণ করেছেন। তিনি তো আব্দুল্লাহ ইবনে আবু বকর থেকেই বর্ণনা করেছেন।

আর সুফিয়ান উবাইদুল্লাহ ইবনে আবু বকরের সাথে সাক্ষাৎ করেননি (لم يلق), তখন তিনি বললেন: আমাকে এটি শিখিয়ে দেওয়া হয়েছে (لقنني)। আমি বললাম: যখনই কেউ আপনাকে এটি শিখিয়ে দেবে (لقنك), আপনি কি তা-ই গ্রহণ করতে চান?

আব্দুর রহমান আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি আবু যুরআকে বলতে শুনেছি: আবু বকর ইবনে আবি শায়বা একবার আমাদের নিকট ওয়াকি থেকে, তিনি মিসআর থেকে, তিনি আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণনা করেছেন [তিনি বলেন, আমি সালিমকে একবার ওযু করতে দেখেছি। তখন আমি বললাম, এটি তো ওয়াকি থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে। তিনি বললেন, না, বরং আমাদের নিকট ওয়াকি বর্ণনা করেছেন মিসআর থেকে, তিনি আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহ থেকে - ৪]। আমি বললাম, এটি মিসআরের হাদিস নয়। আমাদের নিকট আবু নুয়াইম এবং মুহাম্মদ ইবনে কাসির বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান থেকে, তিনি আসিম থেকে। আর মিসআর আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহ থেকে কিছুই শোনেননি (لم يسمع)। তিনি বললেন: কেন নয়, বরং মিসআর আসিম থেকে, তিনি শাবি থেকে। আমি বললাম: এটি তো আসিম এবং তিনি অন্য এক আসিমের কথা উল্লেখ করলেন। আমি তো আপনাকে আসিম ইবনে উবাইদুল্লাহর কথা বলছি যার থেকে মিসআর কিছুই শোনেননি (لم يسمع)। এরপর তিনি চুপ হয়ে গেলেন। যখন সন্ধ্যা হলো, তিনি বললেন, আপনি যা বলেছিলেন আমি তা-ই পেয়েছি [তা হলো - ৫]; আমাদের নিকট ওয়াকি এবং ফাদল ইবনে দুকাইন বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান থেকে।

এক ব্যক্তি তাকে একদিন বললেন, হে আবু বকর! আবু যুরআ আসার পর থেকে তিনি আমাদের জন্য সত্তরটি হাদিস বিশুদ্ধ করেছেন (صحح)। এতে তিনি লজ্জিত হলেন। এরপর আবু যুরআ বললেন: এই ধরণের আরও অনেক রয়েছে।

এটি আলী ইবনে...

--------------------------------------------

(১) 'দ' পাণ্ডুলিপি থেকে বাদ পড়েছে (২) 'ম' পাণ্ডুলিপিতে "তাকে ইবনে থেকে বর্ণনা করেছেন" এরূপ আছে (৩) 'ক' পাণ্ডুলিপি থেকে বাদ পড়েছে (৪) 'ম' পাণ্ডুলিপি থেকে বাদ পড়েছে (৫) 'দ' পাণ্ডুলিপি থেকে (২) 'ম' পাণ্ডুলিপি থেকে (*)