হাদীস বিএন

الجرح والتعديل

Part 2 | Page 103

كتب إلي قال قال أبي: أبو إسماعيل المؤدب [ليس به بأس - 1] حدثنا عبد الرحمن قال ذكره أبي نا أبو قدامة السرخسي قال سألت (2) يحيى بن معين عن أبي إسماعيل المؤدب فقال ليس به بأس.

287 - إبراهيم بن سليمان الدباس (3) روى عن بكر بن المختار بن فلفل ومحمد بن عبد الرحمن بن الرداد بن أم مكتوم (4) روى عنه إبراهيم بن راشد الأدمى.

288 - إبراهيم بن سليمان التميمي العطار كوفي روى عن مندل وحبان وشريك وأبي الأحوص سمع منه أبي في الرحلة الأولى بالكوفة.

سئل أبي عنه فقال: صدوق.

(5) 289 - إبراهيم بن سبرة بن عبد العزيز بن [الربيع بن - 6] سبرة روى عن عمه حرملة بن عبد العزيز روى عنه عثمان بن خرزاذ الأنطاكي.

290 - إبراهيم بن أبي سليمان القاص روى عن أبي حزرة (7) يعقوب ابن مجاهد (8) روى عنه عبد العزيز بن عبد الله الأويسي.

291 - إبراهيم بن سويد (73 م) النخعي روى عن علقمة وعبد الرحمن ابن يزيد روى عنه الحسن بن عبيد الله [النخعي - 9] سمعت أبي يقول

ذلك [قال أبو محمد روى عنه سلمة بن كهيل أيضا - 6] .

حدثنا عبد الرحمن قال ذكره أبي عن إسحاق بن منصور عن يحيى ابن معين [أنه - 6] سئل عن إبراهيم بن سويد الذي روى عنه (10)

--------------------------------------------

(1) من م وموضعها في ك بياض (2) ك (سمعت) (3) ويقال له ا؟ زيات ذكر في الانساب في الموضعين (4) يأتي في ترجمة محمد ( الرداد بن عبد الله بن شريح) وعبد الله هو ابن ام مكتوم (5) ترتيب بقية تراجم هذا الباب في م كما ياتي (291 إلى 295، 289، 290، وسقطت منها الترجمة رقم 296) وبسبب هذا التقديم والتاخير يقع الاضطراب في ارقام صفحات م كما لا؟ خفى (6) من م (7) م (حروة) خطأ (8) م (ابن أبي مجاهد) خطأ (9) من ك (10) ك (عن) خطأ.

(*)

আল জারহ ওয়াত তা`দীল

খন্ডঃ 2 | পৃষ্ঠাঃ 103


আমার নিকট পত্র লিখে জানানো হয়েছে, তিনি বলেন, আমার পিতা বলেছেন: আবু ইসমাইল আল-মুয়াদ্দিব [তার মধ্যে কোনো সমস্যা নেই (ليس به بأس) - ১]। আমাদের নিকট আবদুর রহমান বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমার পিতা এটি উল্লেখ করেছেন, আমাদের নিকট আবু কুদামাহ আস-সারখাসি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি ইয়াহইয়া ইবনে মাঈনকে আবু ইসমাইল আল-মুয়াদ্দিব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তখন তিনি বললেন: তার মধ্যে কোনো সমস্যা নেই (ليس به بأس)।

২৮৭ - ইব্রাহিম ইবনে সুলাইমান আদ-দাব্বাস (৩); তিনি বকর ইবনে আল-মুখতার ইবনে ফুলফুল এবং মুহাম্মদ ইবনে আবদুর রহমান ইবনে আর-রাদ্দাদ ইবনে উম্মে মাকতূম (৪) থেকে বর্ণনা করেছেন। তার থেকে ইব্রাহিম ইবনে রাশিদ আল-আদামি বর্ণনা করেছেন।

২৮৮ - ইব্রাহিম ইবনে সুলাইমান আত-তামিমি আল-আত্তার, তিনি কুফাবাসী। তিনি মানদাল, হিব্বান, শারিক এবং আবু আল-আহওয়াস থেকে বর্ণনা করেছেন। আমার পিতা কুফায় তার প্রথম সফরকালে তার নিকট থেকে শুনেছেন।

আমার পিতাকে তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: সত্যবাদী (صدوق)।

(৫) ২৮৯ - ইব্রাহিম ইবনে সাবরাহ ইবনে আবদুল আজিজ ইবনে [আর-রবি ইবনে - ৬] সাবরাহ। তিনি তার চাচা হারমালাহ ইবনে আবদুল আজিজ থেকে বর্ণনা করেছেন। তার থেকে উসমান ইবনে খুররাযাদ আল-আনতাকি বর্ণনা করেছেন।

২৯০ - ইব্রাহিম ইবনে আবি সুলাইমান আল-কাস। তিনি আবু হাযরাহ (৭) ইয়াকুব ইবনে মুজাহিদ (৮) থেকে বর্ণনা করেছেন। তার থেকে আবদুল আজিজ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-উয়াইসি বর্ণনা করেছেন।

২৯১ - ইব্রাহিম ইবনে সুওয়াইদ (৭৩ মি.) আন-নাখায়ি। তিনি আলকামা এবং আবদুর রহমান ইবনে ইয়াযিদ থেকে বর্ণনা করেছেন। তার থেকে হাসান ইবনে উবাইদুল্লাহ [আন-নাখায়ি - ৯] বর্ণনা করেছেন। আমি আমার পিতাকে এটি বলতে শুনেছি।

এটি [আবু মুহাম্মদ বলেন: সালামাহ ইবনে কুহাইলও তার থেকে বর্ণনা করেছেন - ৬]।

আমাদের নিকট আবদুর রহমান বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমার পিতা ইসহাক ইবনে মানসুরের মাধ্যমে ইয়াহইয়া ইবনে মাঈন থেকে উল্লেখ করেছেন [যে তাকে - ৬] ইব্রাহিম ইবনে সুওয়াইদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যার থেকে বর্ণনা করেছেন (১০)

--------------------------------------------

(১) ‘মীম’ পান্ডুলিপি থেকে নেওয়া হয়েছে, এবং ‘কাফ’ পান্ডুলিপিতে এর স্থানটি শূন্য রয়েছে। (২) ‘কাফ’ পান্ডুলিপিতে রয়েছে: আমি শুনেছি (سمعت)। (৩) তাকে আয-যায়্যাত-ও বলা হয়, আল-আনসাব কিতাবের দুটি স্থানে এটি উল্লেখ করা হয়েছে। (৪) মুহাম্মদ (... আর-রাদ্দাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে শুরাইহ)-এর জীবনীতে সামনে আসছে, আর আব্দুল্লাহ হলেন উম্মে মাকতূমের পুত্র। (৫) ‘মীম’ পান্ডুলিপিতে এই অধ্যায়ের অবশিষ্ট জীবনীগুলোর বিন্যাস নিম্নরূপ (২৯১ থেকে ২৯৫, ২৮৯, ২৯০, এবং ২৯৬ নম্বর জীবনীটি সেখানে নেই)। এই অগ্র-পশ্চাৎ বিন্যাসের কারণে ‘মীম’ পান্ডুলিপির পৃষ্ঠা নম্বরে অসংগতি দেখা যায়, যা অস্পষ্ট নয়। (৬) ‘মীম’ পান্ডুলিপি থেকে। (৭) ‘মীম’ পান্ডুলিপিতে ভুলবশত 'হারওয়াহ' (حروة) লেখা আছে। (৮) ‘মীম’ পান্ডুলিপিতে ভুলবশত 'ইবনে আবি মুজাহিদ' (ابن أبي مجاهد) লেখা আছে। (৯) ‘কাফ’ পান্ডুলিপি থেকে। (১০) ‘কাফ’ পান্ডুলিপিতে ভুলবশত ‘থেকে’ (عن) লেখা হয়েছে।

(*)