لأسير ببطن رابغ بعد هوى من الليل إذا نار تأجج لي فهبتُها، فإذا رجل يخرج منها في سلسلة يجتذبها يصيح: العطش. ورجل يقول: لا تسقه، فإن هذا قتيل رسول الله صلى الله عليه وسلم، هذا أبي بن خلف.
وقال عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، قال: ما نُصر النبي صلى الله عليه وسلم في موطن كما نُصر يوم أحد فأنكرنا ذلك، فقال ابن عباس: بيني وبين من أنكر ذلك كتاب الله، إن الله تعالى يقول في يوم أحد: {وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ اللَّهُ وَعْدَهُ إِذْ تَحُسُّونَهُمْ بِإِذْنِهِ} والحس: القتل، {حَتَّى إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَعَصَيْتُمْ مِنْ بَعْدِ مَا أَرَاكُمْ مَا تُحِبُّونَ} [آل عمران: 152] الآية، وإنما عني بهذا الرماة وذلك أن النبي صلى الله عليه وسلم أقامهم في موضع وقال: "احموا ظهورنا، فإن رأيتمونا نقتل فلا تنصرونا، وإن رأيتمونا قد غنمنا فلا تشركونا". فلما غنم رسول الله صلى الله عليه وسلم وانكفأ عسكر المشركين، نزلت
الرماة دخلوا في العسكر ينتهبون، وقد التفت صفوف أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فهم هكذا، وشبك أصابعه، والتبسوا. فلما خلى الرماة تلك الخلة التي كانوا فيها، دخلت الخيل من ذلك الموضع على أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فضرب بعضهم بعضا والتبسوا وقتل من المسلمين ناس كثير وقد كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه أول النهار، حتى قتل من أصحاب لواء المشركين سبعة أو تسعة، وجال المسلمون جولة نحو الجبل، وصاح الشيطان: قُتل محمد. فلم يشك فيه أنه حق، وساق الحديث.
وقال سعيد بن أبي عروبة، عن قتادة، عن أنس، عن أبي طلحة، قال: كنت ممن تغشاه النعاس يوم أحد، حتى سقط سيفي من يدي
সিয়ারু আলামীন নুবালা
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 417
আমি রাতের এক প্রহরে রাবেগ উপত্যকায় পথ চলছিলাম, এমন সময় হঠাৎ আমার সামনে একটি আগুন প্রজ্বলিত হয়ে উঠল। আমি তা দেখে ভীত হলাম। তখন সেখান থেকে একটি লোক শিকল টেনে হেঁচড়ে বেরিয়ে এল এবং চিৎকার করে বলছিল: 'তৃষ্ণা, তৃষ্ণা!' তখন অন্য একজন লোক বলছিল: 'একে পানি পান করাবে না, কারণ এ হলো আল্লাহর রাসুল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের হাতে নিহত ব্যক্তি; এ হলো উবাই ইবনে খালাফ।'
আবদুর রহমান ইবনে আবিয যিনাদ তাঁর পিতা থেকে, তিনি উবায়দুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে উতবা থেকে এবং তিনি ইবনে আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অন্য কোনো রণাঙ্গনে তেমন সাহায্যপ্রাপ্ত হননি যেমনটি উহুদের যুদ্ধের দিন হয়েছিলেন। আমরা বিষয়টি অস্বীকার করলে ইবনে আব্বাস (রা.) বললেন: 'যে ব্যক্তি এটি অস্বীকার করে, তার ও আমার মাঝে আল্লাহর কিতাবই ফয়সালাকারী। মহান আল্লাহ উহুদ যুদ্ধ সম্পর্কে ইরশাদ করেছেন: "অবশ্যই আল্লাহ তোমাদের সাথে তাঁর প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছিলেন যখন তোমরা তাঁর অনুমতিক্রমে তাদের বিনাশ করছিলে।" এখানে 'হাসস' অর্থ হলো হত্যা করা। "যতক্ষণ না তোমরা সাহসহারা হলে এবং আদেশ পালনে পরস্পর বিবাদে লিপ্ত হলে এবং যা তোমরা ভালোবাসতে তা তোমাদের দেখানোর পর তোমরা অবাধ্য হলে।" [সুরা আলে ইমরান: ১৫২]। এখানে মূলত তিরন্দাজদের কথা বোঝানো হয়েছে। আর তা এ কারণে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের একটি নির্দিষ্ট স্থানে মোতায়েন করেছিলেন এবং বলেছিলেন: "তোমরা আমাদের পশ্চাদ্ভাগ রক্ষা করবে। যদি তোমরা দেখো যে আমরা নিহত হচ্ছি, তবে আমাদের সাহায্য করতে আসবে না; আর যদি দেখো যে আমরা গনিমত লাভ করেছি, তবে তোমরা আমাদের সাথে শরিক হতে আসবে না।" এরপর যখন রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম গনিমত লাভ করলেন এবং মুশরিক বাহিনী পিছু হটে গেল, তখন তারা নিচে নেমে এল।
তিরন্দাজরা মালে গনিমত সংগ্রহের জন্য সৈন্যদলের মাঝে ঢুকে পড়ল। তখন রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের কাতারগুলো এমন বিশৃঙ্খল হয়ে পড়েছিল—এই বলে তিনি নিজের হাতের আঙুলগুলো একটির ভেতর অন্যটি ঢুকিয়ে দেখালেন। তিরন্দাজরা যখন তাঁদের নির্ধারিত স্থানটি ছেড়ে দিলেন, তখন সেই পথ দিয়ে অশ্বারোহী বাহিনী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীদের ওপর চড়াও হলো। ফলে তাঁরা একে অপরকে আঘাত করতে লাগলেন এবং বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হলো। এতে অনেক মুসলমান শাহাদাতবরণ করলেন। দিনের শুরুর অংশে বিজয় রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ও তাঁর সাহাবীদের পক্ষেই ছিল, এমনকি মুশরিকদের পতাকা বহনকারীদের সাত বা নয়জন নিহত হয়েছিল। এরপর মুসলমানরা পাহাড়ের দিকে সাময়িকভাবে সরে যান। তখন শয়তান চিৎকার করে বলে উঠল: 'মুহাম্মদ নিহত হয়েছেন!' এ কথা সত্য বলে কারো মনে কোনো সন্দেহ রইল না। এরপর তিনি বাকি হাদিস বর্ণনা করলেন।
সাঈদ ইবনে আবি আরুবা কাতাদা থেকে, তিনি আনাস (রা.) থেকে এবং তিনি আবু তালহা (রা.) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: 'উহুদ যুদ্ধের দিন আমি তাঁদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম যাঁদের ওপর তন্দ্রাচ্ছন্নতা ছেয়ে গিয়েছিল, এমনকি আমার হাত থেকে তলোয়ারটি বার বার পড়ে যাচ্ছিল।'