من حصن القموص فاصطفاها رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لنَفسِهِ وَسُئِلَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَن آنِية الْمُشْركين فَقَالَ اغسلوها وكلوا فِيهَا وأطعموا وَأطْعم رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وسل تسعا من نَسْأَلهُ اللَّاتِي توفّي وَهن عِنْده تِسْعمائَة وسق تمر وَمن الْقَمْح مائَة وَثَمَانِينَ وسْقا فَلَمَّا فرغوا من الْغَنَائِم وَقسمهَا أكل الْمُسلمُونَ لُحُوم الْحمر الْأَهْلِيَّة فَأمر مناديا فَنَادَى فِي النَّاس إِن اللَّه وَرَسُوله ينهياكم عَن الْمُتْعَة وَأمر بالقور أَن تكفأ ثمَّ قَامَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فيهم خَطِيبًا فَقَالَ لَا يحل لامرىء يُؤمن بِاللَّه وَالْيَوْم الآخر أَن يسقى مَاءَهُ زرع غَيره يَعْنِي إتْيَان الحبائل من السبايا وَلَا يحل لامرىء يُؤمن بِاللَّه وَالْيَوْم الآخر أَن يُصِيب امْرَأَة ثَيِّبًا من السَّبي حَتَّى يَسْتَبْرِئهَا وَلَا يحل لامرىء يُؤمن بِاللَّه وَالْيَوْم الآخر أَن يَبِيع مغنما حَتَّى يقسم وَلَا يحل لامرىء يُؤمن بِاللَّه وَالْيَوْم الآخر أَن يركب دَابَّة من غنيمَة الْمُسلمين حَتَّى إِذا أعجفها ردهَا فِيهَا وَلَا يحل لامرىء يُؤمن بِاللَّه وَالْيَوْم الآخر أَن يلبس ثوبا من فيئ الْمُسلمين حَتَّى إِذا أخلقه رده ثمَّ اطْمَأَن النَّاس وأهدت زَيْنَب بنت الْحَارِث امْرَأَة سَلام بْن مشْكم لرَسُول الله
আস সিক্বাত লি-ইবনু হিব্বান
খন্ডঃ 2 | পৃষ্ঠাঃ 16
কামুস দুর্গ থেকে [সাফিয়াকে] রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজের জন্য মনোনীত করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মুশরিকদের পাত্র সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "সেগুলো ধৌত করো এবং তাতে আহার করো।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নয়জন পত্নী—যাঁরা তাঁর ইন্তেকালের সময় বর্তমান ছিলেন—তাঁদের জন্য নয়শত ওয়াসাক (وسق) খেজুর এবং একশত আশি ওয়াসাক (وسق) গম খাদ্য হিসেবে বরাদ্দ করলেন। যখন তাঁরা গনিমত (مغنم) সংগ্রহ ও বণ্টন শেষ করলেন, তখন মুসলমানগণ গৃহপালিত গাধার গোশত ভক্ষণ করলেন। তখন তিনি এক ঘোষণাকারীকে নির্দেশ দিলেন এবং সে লোকদের মাঝে ঘোষণা করল যে, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তোমাদেরকে মুতআ (المتعة) থেকে নিষেধ করছেন। তিনি বড় পাত্রগুলো উল্টে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মাঝে ভাষণ দিতে দণ্ডায়মান হলেন এবং বললেন: "আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাসী কোনো ব্যক্তির জন্য এটি বৈধ নয় যে সে তার পানি দ্বারা অন্যের শস্যক্ষেত্র সিক্ত করবে", অর্থাৎ যুদ্ধবন্দিনীদের মধ্যে যারা গর্ভবতী তাদের সাথে সহবাস করা। "আর আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাসী কোনো ব্যক্তির জন্য যুদ্ধবন্দিনী কোনো অকুমারী নারীর সাথে সহবাস করা বৈধ নয়, যতক্ষণ না সে তার ইস্তিবরা (استبراء) নিশ্চিত করে। আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাসী কোনো ব্যক্তির জন্য গনিমত (مغنم) বণ্টন করার আগে তা বিক্রয় করা বৈধ নয়। আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাসী কোনো ব্যক্তির জন্য মুসলমানদের গনিমত (مغنم) থেকে কোনো পশুতে আরোহণ করা বৈধ নয়, যা সেটিকে দুর্বল করে দেয় এবং এমতাবস্থায় সেটিকে ফেরত দেয়। আর আল্লাহ ও পরকালের প্রতি বিশ্বাসী কোনো ব্যক্তির জন্য মুসলমানদের ফাই (فيئ) থেকে কোনো কাপড় পরিধান করা বৈধ নয়, যা সেটিকে জীর্ণ করে ফেলে এবং এমতাবস্থায় সেটিকে ফেরত দেয়।" অতঃপর লোকজন শান্ত হলো এবং সালাম ইবনে মিশকামের স্ত্রী জয়নব বিনতে হারিস রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উপহার প্রদান করলেন।