فبعث باذان قهرمانه ورجلًا آخر وكتب معهما كتابًا، فَقَدِما المدينة فدفعا كتاب باذان إلى النبيّ، صلى الله عليه وسلم، فتبسَّم رسول الله، صلى الله عليه وسلم، ودعاهما إلى الإسلام وفرائصهما تُرعَد وقال: ارْجِعا عَني يَوْمَكُما هَذَا حَتى تَأتِياني الغَدَ فَأُخْبِرَكُمَا بما أريدُ، فجاءاه من الغد، فقال لهما: أبْلِغَا صاحِبَكُما أنّ رَبِّي قَدْ قَتَلَ رَبَّهُ كِسْرَى في هَذِهِ اللّيْلَةِ لِسَبْعِ ساعاتٍ مَضَتْ مِنْها: وهي ليلة الثلاثاء لعشر ليال مضين من جُمادى الأولى سنة سبع: وَأنّ اللهَ تبارك وتعالى، سَلّطَ عَلَيْهِ ابْنَهُ شِيرَوَيْه فَقَتَلَهُ: فرجعا إلى باذان بذلك فأسلم هو والأبناء الذين باليمن.
(* قالوا: وبعث رسول الله، صلى الله عليه وسلم، حاطب بن أبي بَلْتعَة اللخمي، وهو أحد الستّة، إلى المقوقس صاحب الإسكندريّة عظيم القبط يدعوه إلى الإسلام وكتَبَ معه كتابًا، فأوصلَ إليه كتاب رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فقرأه وقال له خيرًا، وأخذ الكتاب فجعله في حُقّ من عاج وختم عليه ودفعه إلى جاريته، وكتب إلى النبيّ، صلى الله عليه وسلم: قد علمت أن نبيًّا قد بقى وكنت أظنّ أنّه يخرج بالشأم، وقد أكرمتُ رسولك، وبعثت إليك بجاريتين لهما مكان في القبط عظيم، وقد أهديت لك كسوة وبغلة تركبها.
ولم يزد على هذا ولم يُسلم، فقبل رسول الله، صلى الله عليه وسلم، هديته، وأخذ الجاريتين مارية أمّ إبراهيم ابن رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وأختها شيرين، وبغلة بيضاء لم يكن في العرب يومئذ غيرها وهي دُلْدُل، وقال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: ضَنّ الخبيثُ بمُلكِهِ وَلا بَقَاءَ لِمُلْكِهِ: قال حاطب: كان لي مُكرمًا في الضيافة وقلة اللبث ببابه، ما أقمتُ عنده إلّا خمسة أيّام *).
(* قالوا: وبعث رسول الله، صلى الله عليه وسلم، شُجَاع بن وَهْب الأسَدِيّ، وهو أحد الستّة، إلى الحارث بن أبي شَمِر الغسّاني يدعوه إلى الإسلام وكتب معه كتابًا، قال شجاع: فأتيت إليه وهو بغوطة دمشق، وهو مشغول بتهيئة الأَنزال والألطاف لقيصر، وهو جاءٍ من حِمص إلى إيلياء، فأقمتُ على بابه يومين أو ثلاثة فقلتُ لحاجبه: إني رسولُ رسولِ الله، صلى الله عليه وسلم، إليه، فقال: لا تصل إليه حتى يخرج يوم
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 224
অতঃপর বাযান তার কর্মাধ্যক্ষ এবং অন্য এক ব্যক্তিকে পাঠালেন এবং তাদের সাথে একটি পত্র লিখে দিলেন। তারা মদীনায় পৌঁছে বাযানের পত্রটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট পেশ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) মুচকি হাসলেন এবং তাদের ইসলামের দাওয়াত দিলেন; তখন (ভয়ে) তাদের কাঁধের মাংসপেশি কাঁপছিল। তিনি বললেন: "আজকের মতো তোমরা ফিরে যাও এবং আগামীকাল আমার কাছে এসো, তখন আমি তোমাদের জানাব যা আমি ইচ্ছা করি।" পরদিন তারা তাঁর কাছে এলে তিনি তাদের বললেন: "তোমাদের মনিবকে গিয়ে বলো যে, আমার রব তার রব কিসরাকে আজ রাতে সাত ঘণ্টা অতিবাহিত হওয়ার পর হত্যা করেছেন।" সেটি ছিল সপ্তম হিজরী সনের জমাদিউল আউয়াল মাসের দশম রজনী, মঙ্গলবার রাত। এবং মহান আল্লাহ তার ওপর তার পুত্র শিরওয়াইহকে ক্ষমতাবান করেছেন, ফলে সে তাকে হত্যা করেছে। তারা এটি নিয়ে বাযানের কাছে ফিরে গেলে তিনি এবং ইয়ামেনে অবস্থানরত পারস্যবাসীরা ইসলাম গ্রহণ করলেন।
(* তারা বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) হাতিব বিন আবি বালতা'আ আল-লাখমিকে—যিনি প্রেরিত ছয়জনের একজন ছিলেন—আলেকজান্দ্রিয়ার অধিপতি কিবতিদের প্রধান মুকাউকিসের কাছে ইসলামের দাওয়াত দিয়ে পাঠালেন এবং তার সাথে একটি পত্র লিখে দিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর পত্রটি তার কাছে পৌঁছে দিলেন। তিনি সেটি পাঠ করলেন এবং উত্তম কথা বললেন। অতঃপর তিনি পত্রটি গ্রহণ করে হাতির দাঁতের তৈরি একটি কৌটায় রাখলেন এবং সেটি সিলমোহর করে তার দাসীর কাছে গচ্ছিত রাখলেন। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর কাছে লিখলেন: "আমি জানতাম যে একজন নবী অবশিষ্ট আছেন, তবে আমি ধারণা করেছিলাম যে তিনি শাম অঞ্চল থেকে আবির্ভূত হবেন। আমি আপনার দূতকে সম্মান করেছি এবং আপনার কাছে দুইজন দাসী পাঠিয়েছি যাদের কিবতিদের নিকট অত্যন্ত মর্যাদা রয়েছে। আমি আপনার জন্য কিছু পোশাক এবং সওয়ারি হিসেবে একটি খচ্চর উপহার পাঠিয়েছি।"
তিনি এর বেশি কিছু করেননি এবং ইসলাম গ্রহণ করেননি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর উপহার গ্রহণ করলেন এবং দুই দাসীকে নিলেন—মারিয়া, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর পুত্র ইব্রাহিমের মাতা ছিলেন এবং তাঁর বোন শিরিন; আর একটি সাদা খচ্চর নিলেন যা সেই সময় আরবদের মধ্যে অদ্বিতীয় ছিল, এর নাম ছিল 'দুলদুল'। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "খবীসটি তার রাজত্বের লোভে কার্পণ্য করেছে, অথচ তার রাজত্ব স্থায়ী হবে না।" হাতিব বলেন: মেহমানদারির ক্ষেত্রে এবং তাঁর দরবারে অপেক্ষার অল্প সময়ে তিনি আমার প্রতি অত্যন্ত সম্মান প্রদর্শন করেছিলেন। আমি সেখানে মাত্র পাঁচ দিন অবস্থান করেছিলাম। *)
(* তারা বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) শুজা' বিন ওয়াহাব আল-আসাদিকে—যিনি প্রেরিত ছয়জনের একজন ছিলেন—হারিস বিন আবি শামির আল-গাস্সানির কাছে ইসলামের দাওয়াত দিয়ে পাঠালেন এবং তার কাছে একটি পত্র লিখে দিলেন। শুজা' বলেন: আমি তার কাছে পৌঁছলাম যখন তিনি দামেস্কের গুতা অঞ্চলে ছিলেন। তিনি তখন হিমস থেকে ইলিয়া অভিমুখে আগমনকারী কায়সারের আপ্যায়ন ও উপহারের প্রস্তুতিতে ব্যস্ত ছিলেন। আমি তার দরজায় দুই বা তিন দিন অবস্থান করলাম। অতঃপর তার প্রহরীর কাছে গিয়ে বললাম: আমি তাঁর কাছে প্রেরিত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর দূত। সে বলল: আজ তিনি বের না হওয়া পর্যন্ত আপনি তাঁর কাছে পৌঁছাতে পারবেন না...
--------------------------------------------