نفقة وحملني، وخرجتُ معهم حتى قدمت الشأم على عديّ فجعلتُ أقولُ له: القاطع الظالم، احتملتَ بأهلك وولدك وتركتَ بقية والدك، فأقامت عنده أيّامًا وقالت له: أرى أن تلحق برسول الله، صلى الله عليه وسلم، فخرج عديّ حتى قدم على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فسلّم عليه وهو في المسجد، فقال: مَنِ الرّجُلُ؟ قال: عديّ بن حاتم، فانطلق به إلى بيته وألقى له وسادة محشوّة بليف وقال: اجْلِسْ عَلَيْهَا، فجلس رسول الله، صلى الله عليه وسلم، على الأرض، وعرض عليه الإسلام فأسلم عديّ، واستعمله رسول الله، صلى الله عليه وسلم، على صدقات قومه.
قال: أخبرنا هشام بن محمّد بن السائب قال: حدّثني جميل بن مرثد الطائي من بني معن عن أشياخهم، قالوا: قدم عمرو بن المسبّح بن كعب بن عمرو بن عَصَر بن غَنْم بن حارثة بن ثوب بن معن الطائيّ على النبيّ، صلى الله عليه وسلم، وهو يومئذ ابن مائة وخمسين سنة، فسأله عن الصيد فقال: كُلْ مَا أصْمَيْتَ وَدَعْ مَا أنْمَيْتَ: وهو الذي يقول له امرؤ القيس بن حجر، وكان أرمى العرب:
رُبّ رَامٍ من بَني ثُعَلٍ
… مُخْرِجٍ كفّيْهِ من سُتَرِهْ
وفد تجيب(* قال: أخبرنا محمّد بن عمر الأسلمي، أخبرنا عبد الله بن عمرو بن زُهير عن أبي الحُويرث قال: قدم وفد تُجيب على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، سنة تسع، وهم ثلاثة عشر رجلًا، وساقوا معهم صدقات أموالهم التي فرض الله عليهم، فَسُرّ رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بهم وقال: مَرْحَبًا بِكُمْ! وأكرم منزلهم وحباهم، وأمر بلالًا أن يحسن ضيافتهم وجوائزهم، وأعطاهم أكثر مما كان يجيز به الوفد، وقال: هَلْ بَقيَ مِنْكُمْ أحَدٌ؟ قالوا: غلامٌ خلفناه على رحالنا وهو أحدثنا سنًّا، قال: أَرْسِلوهُ إلَيْنَا، فأقبل الغلام إلى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فقال: إني امرؤ من بني أبناء الرهط الذين أتوك آنفًا فقضيتَ حوائجهم فاقضِ حاجتي، قال: وَمَا حَاجَتُكَ؟ قال: تَسأل الله أن يغفرَ لي ويرحمني ويجعل غنايَ في قلبي، فقال: اللّهُمّ اغْفِرْ لَهُ
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 279
...ভরণপোষণ দিয়ে আমাকে বাহনে চড়িয়ে দিলেন। আমি তাদের সাথে বের হলাম এবং সিরিয়া (শাম) পৌঁছে আদির কাছে গেলাম। আমি তাকে বলতে লাগলাম: "হে আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারী ও অবিচারক! তুমি তোমার পরিবার-পরিজনকে নিয়ে চলে এলে আর তোমার বাবার অবশিষ্টাংশকে (আমাকে) ফেলে রেখে গেলে।" অতঃপর তিনি সেখানে কয়েকদিন অবস্থান করলেন এবং তাকে (আদিকে) বললেন: "আমার মনে হয় তোমার আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর সাথে গিয়ে সাক্ষাৎ করা উচিত।" অতঃপর আদি বেরিয়ে পড়লেন এবং আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর কাছে আসলেন। তিনি তখন মসজিদে ছিলেন, আদি তাঁকে সালাম দিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "ব্যক্তিটি কে?" তিনি বললেন: "আদি বিন হাতিম।" এরপর রাসূল (সা.) তাঁকে নিয়ে নিজের ঘরে গেলেন এবং তাঁর সামনে খেজুরের আঁশভর্তি একটি গদি বিছিয়ে দিয়ে বললেন: "এর উপরে বসো।" তখন আল্লাহর রাসূল (সা.) স্বয়ং মাটিতে বসলেন এবং তাঁর নিকট ইসলাম পেশ করলেন। ফলে আদি ইসলাম গ্রহণ করলেন। আল্লাহর রাসূল (সা.) তাকে তার কওমের সদকা আদায়ের দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন।
তিনি বলেন: হিশাম বিন মুহাম্মদ বিন আস-সাইব আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا), তিনি বলেন: জামিল বিন মারসাদ আত-তায়ি বনু মান-এর প্রবীণদের সূত্রে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني), তারা বলেন: আমর বিন আল-মুসাব্বাহ বিন কাব বিন আমর বিন আসর বিন গানম বিন হারিসা বিন সাওব বিন মান আত-তায়ি নবী (সা.)-এর নিকট আসলেন। সেদিন তাঁর বয়স ছিল একশ পঞ্চাশ বছর। তিনি নবী (সা.)-কে শিকার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: "যা তোমার সরাসরি আঘাতে নিহত হয় (أصميت) তা খাও এবং যা তোমার চোখের আড়ালে গিয়ে মারা যায় (أنميت) তা বর্জন করো।" তাঁর সম্পর্কেই ইমরুল কায়েস বিন হুজর বলেছিলেন—আর তিনি ছিলেন আরবদের শ্রেষ্ঠ তীরন্দাজ:
বনু সুআল-এর কতই না চমৎকার এক তীরন্দাজ
… যে তার পর্দার আড়াল থেকে নিজের হাত বের করছে।
তুজীব গোত্রের প্রতিনিধি দল(* তিনি বলেন: মুহাম্মদ বিন উমর আল-আসলামি আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا), তিনি বলেন: আবদুল্লাহ বিন উমর বিন জুহাইর আবু আল-হুওয়াইরিস থেকে আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا)। তিনি বলেন: নবম হিজরিতে তুজীব গোত্রের একটি প্রতিনিধি দল আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর কাছে আসলেন। তারা ছিলেন তেরোজন ব্যক্তি। তারা সাথে করে তাদের মালের সেই সদকা নিয়ে এসেছিলেন যা আল্লাহ তাদের ওপর ফরজ করেছিলেন। এতে আল্লাহর রাসূল (সা.) অত্যন্ত আনন্দিত হলেন এবং বললেন: "তোমাদের প্রতি স্বাগতম!" তিনি তাদের অবস্থানের সম্মানজনক ব্যবস্থা করলেন এবং তাদের প্রতি অনুগ্রহ করলেন। তিনি বিলালকে নির্দেশ দিলেন যেন তাদের মেহমানদারি ও পারিতোষিক সুন্দরভাবে প্রদান করা হয়। প্রতিনিধি দলকে তিনি সচরাচর যা দিতেন, তাদের তার চেয়েও বেশি প্রদান করলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের কেউ কি অবশিষ্ট আছে?" তারা বললেন: "এক কিশোরকে আমাদের আসবাবপত্রের পাহারায় রেখে এসেছি, সে আমাদের মাঝে বয়সে সবচেয়ে ছোট।" তিনি বললেন: "তাকে আমাদের কাছে পাঠাও।" সেই কিশোর আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর কাছে আসলে সে বলল: "আমি সেই দলেরই একজন যারা এইমাত্র আপনার কাছে এসেছিল এবং আপনি তাদের প্রয়োজন পূরণ করেছেন; অতএব আমার প্রয়োজনও পূরণ করে দিন।" তিনি বললেন: "তোমার প্রয়োজন কী?" সে বলল: "আপনি আল্লাহর কাছে দোয়া করুন যেন তিনি আমাকে ক্ষমা করেন, আমার প্রতি দয়া করেন এবং আমার অন্তরে অমুখাপেক্ষিতা (الغنى) দান করেন।" তখন রাসূল (সা.) বললেন: "হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করুন।"
--------------------------------------------