হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11661)


11661 - عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: كَانَ مُعَاوِيَةُ قَلَّمَا يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: فَكَانَ قَلَّمَا يَكَادُ أَنْ يَدَعَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ أَنْ يُحَدِّثَ بِهِنَّ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ حُلْوٌ خَضِرٌ، فَمَنْ يَأْخُذْهُ بِحَقِّهِ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّمَادُحَ، فَإِنَّهُ الذَّبْحُ. حم (16971)
- لفظ ابن ماجة: إِيَّاكُمْ وَالتَّمَادُحَ، فَإِنَّهُ الذَّبْحُ.

أخرجه أحمد 4/ 92 (16962) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 93 (16971) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة (ح) وحَجَّاج، قال: أنبأنا شُعْبة. وفي 4/ 98 (17027) قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: أنبأنا إبراهيم بن سَعْد. وفي 4/ 99 (17028) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال فيه: وَإِيَّاكُمْ وَالتَّمَادُحَ، فَإِنَّهُ الذَّبْحُ. و`ابن ماجة`3743 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا غُنْدَر، عن شُعْبة.
كلاهما (شُعْبة، وإبراهيم بن سَعْد) عن سَعْد بن إبراهيم بن عَبْد الرَّحْمان بن عَوْف، عن مَعْبَد الجُهَنِي، فذكره.




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাবাদ আল-জুহানী বলেন: তিনি (মু'আবিয়া) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে খুব কমই হাদীস বর্ণনা করতেন। তবে জুমার দিন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই বাক্যগুলো বর্ণনা করা প্রায় বাদই দিতেন না। তিনি বলতেন:

আল্লাহ যার মঙ্গল চান, তাকে তিনি দ্বীনের জ্ঞান দান করেন। আর এই সম্পদ হলো সুমিষ্ট, সবুজ (আকর্ষণীয়)। যে ব্যক্তি তা ন্যায়সঙ্গতভাবে গ্রহণ করে, তাকে তাতে বরকত দেওয়া হয়। আর তোমরা একে অপরের অতিরিক্ত প্রশংসা করা থেকে সাবধান থেকো; কেননা তা হলো জবাই (বা ধ্বংস)।









আল মুসনাদুল জামি` (11662)


11662 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ الْيَحْصَُبِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ: إِيَّاكُمْ وَأَحَادِيثَ، إِلَاّ حَدِيثًا كَانَ فِي عَهْدِ عُمَرَ، فَإِنَّ عُمَرَ كَانَ يُخِيفُ النَّاسَ فِي اللهِ، عز وجل، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ:
مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ.
وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّمَا أَنَا خَازِنٌ، فَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَنْ طِيبِ نَفْسٍ، فَيُبَارَكُ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ أَعْطَيْتُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ وَشَرَهٍ، كَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ. م

أخرجه أحمد 4/ 97 (17004) و 4/ 100 (17045) قال: حدَّثنا يحيى بن إسحاق، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن جَعْفر بن رَبِيعَة. وفي 4/ 99 (17034 و 17035 و 17036) قال: حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مَهْدي، عن مُعَاوية بن صالح. و`مسلم`3/ 94 (2353) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أبي شَيْبَة، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، أخبرني مُعَاوية بن صالح.
كلاهما (جَعْفَر، ومُعَاوِيَة) عن رَبِيعة بن يَزيد الدِّمَشْقي، عن عَبْد الله بن عامر اليَحْصَُبِي، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 97 (17005) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، قال: أنبأنا ابن لَهِيعَة، عن جَعْفر بن رَبِيعَة، عن رَبِيعَة بن يَزِيد، عن عامر بن عَبْد اللهِ اليَحْصبِي (قال عَبْد الله بن أحمد بن حَنْبل: قال أَبي: كذا قال يَحيى بن إِسْحَاق، وإنما هو عَبْد الله بن عامر اليَحْصبِي) قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي. ى الْحَقِّ، لَا يُبَالُونَ مَنْ خَالَفَهُمْ، أَوْ خَذَلَهُمْ، حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ، عز وجل.




মু'আওয়িয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা (অতিরিক্ত) হাদীস বলা থেকে সাবধান থেকো, তবে সেই হাদীস ব্যতীত যা উমরের যুগে ছিল। কারণ উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ তা‘আলার জন্য মানুষকে কঠোরভাবে যাচাই করতেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে দ্বীনের জ্ঞান দান করেন।”
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরও বলতে শুনেছি:
“আমি তো কেবল একজন কোষাগার রক্ষক (খাযিন)। সুতরাং যাকে আমি মুক্ত মনে (সন্তুষ্টি সহকারে) প্রদান করি, তার জন্য তাতে বরকত দেওয়া হয়। আর যাকে আমি তার চাওয়ার কারণে এবং লোভের সাথে প্রদান করি, সে এমন ব্যক্তির মতো যে খায় কিন্তু পরিতৃপ্ত হয় না।”
তিনি (মু'আওয়িয়া) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরও বলতে শুনেছেন:
“আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা একটি দল সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের বিরোধিতা করবে বা তাদের পরিত্যাগ করবে, তারা তাদের কোনো পরোয়া করবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ তা‘আলার হুকুম এসে যায়।”









আল মুসনাদুল জামি` (11663)


11663 - عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّمَا أَنَا مُبَلِّغٌ، وَاللهُ يَهْدِي، وَقَاسِمٌ، وَاللهُ يُعْطِي، فَمَنْ بَلَغَهُ
مِنِّي شَيْءٌ بِحُسْنِ رَغْبَةٍ، وَحُسْنِ هُدًى، فَذَلِكَ الَّذِي يُبَارَكُ لَهُ فِيهِ، وَمَنْ بَلَغَهُ عَنِّي شَيْءٌ بِسُوءِ رَغْبَةٍ، وَسُوءِ هُدًى، فَذَاكَ الَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ.

أخرجه أحمد 4/ 101 (17060) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرة، قال: حدَّثنا صَفْوان، قال: حدَّثنا أبو الزَّاهِرِيَّة، فذكره.




মুআবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আমি কেবল একজন প্রচারক, আর আল্লাহই হেদায়েত দান করেন। আমি বণ্টনকারী, আর আল্লাহই দান করেন। সুতরাং যার কাছে আমার পক্ষ থেকে কোনো কিছু উত্তম আগ্রহ এবং সঠিক হেদায়েতের সাথে পৌঁছায়, তাকে তাতে বরকত দেওয়া হয়। আর যার কাছে আমার পক্ষ থেকে কোনো কিছু খারাপ আগ্রহ এবং ভ্রান্ত হেদায়েতের সাথে পৌঁছায়, সে-ই ব্যক্তি, যে খায় কিন্তু তৃপ্ত হয় না।"









আল মুসনাদুল জামি` (11664)


11664 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا أَرَادَ اللهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا فَقَّهَهُ فِي الدِّينِ. حم (16959)

أخرجه أحمد 4/ 92 (16959) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 4/ 93 (16967) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، وبَهْز. وفي 4/ 96 (16999) قال: حدَّثنا رَوْح. و`الدارِمِي` 226 قال: أَخْبَرنا يَزِيد بن هارون.
خمستهم (عَفَّان، وعَبْد الرَّحْمان، وبَهْز، ورَوْح، ويَزِيد) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن جَبَلَة بن عَطِيَّة، عن عَبْد الله بن مُحَيْرِيز، فذكره.




মু'আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তাকে দ্বীনের জ্ঞান দান করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11665)


11665 - عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ. حم

أخرجه أحمد 4/ 96 (17002) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد. و`عَبد بن حُميد` 412 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود.
كلاهما (يَحيى، وسُلَيْمان) عن شُعْبة بن الحَجَّاج، عن جَرَاد، رجلٍ من بني تَمِيم، عن رَجَاء بن حَيْوَة، فذكره.




মু'আবিয়া ইবনু আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের জ্ঞান (বা দ্বীন সম্পর্কে গভীর বুঝ) দান করেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (11666)


11666 - عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
الْخَيْرُ عَادَةٌ، وَالشَّرُّ لَجَاجَةٌ، وَمَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ.

أخرجه ابن ماجة (221)، قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، قال: حدَّثنا الوَلِيد ابن مُسْلم، قال: حدَّثنا مَرْوَان بن جُنَاح، عن يُونُس بن مَيْسَرَة، فذكره.




মু'আবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কল্যাণ হল অভ্যাস, আর মন্দ হল জিদ (বা পাপের উপর লেগে থাকা)। আর আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের সঠিক জ্ঞান (বুঝ) দান করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11667)


11667 - عَنْ أَبِي هِنْدٍ الْبَجَلِيِّ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ وَهُوَ. ى سَرِيرِهِ، وَقَدْ غَمَّضَ عَيْنَيْهِ، فَتَذَاكَرْنَا الْهِجْرَةَ، وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ: قَدِ انْقَطَعَتْ، وَالْقَائِلُ مِنَّا يَقُولُ: لَمْ تَنْقَطِعْ، فَاسْتَنْبَهَ مُعَاوِيَةُ، فَقَالَ: مَا كُنْتُمْ فِيهِ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ، وَكَانَ قَلِيلَ الرَّدِّ. ى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ:
تَذَاكَرْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى تَنْقَطِعَ التَّوْبَةُ، وَلَا تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا. حم
- وفي رواية: لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ حَتَّى تَنْقَطِعَ التَّوْبَةُ، ثَلَاثًا، وَلَا تَنْقَطِعُ التَّوْبَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا.

أخرجه أحمد 4/ 99 (17030) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`الدارِمِي` 2513 قال: حدَّثنا الحَكَم بن نافع. و`أبو داود`2479 قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى الرَّازِي، أَخْبَرنا عِيسَى. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8658 قال: أَخْبَرنا عِيسَى بن مُسَاوِر، قال: حدَّثنا الوَلِيد.
أربعتهم (يَزِيد، والحَكَم، وعِيسَى بن يُونُس، والوَلِيد بن مُسْلم، وبَقِيَّة) عن حَرِيز بن عُثْمَان، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن أَبي عَوْف الجُرَشِي، عن أَبي هِنْد
البَجَلِي، فذكره.

- حَدِيثُ مَالِكِ بْنِ يَخَامِرَ، عَنِ ابْنِ السَّعْدِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا دَامَ الْعَدُوُّ يُقَاتَلُ.
فَقَالَ مُعَاوِيَةُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ عَوْفٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الْهِجْرَةَ خَصْلَتَانِ، إِحْدَاهُمَا أَنْ تَهْجُرَ السَّيِّئَاتِ، وَالأُخْرَى أَنْ تُهَاجِرَ إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ، وَلَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا تُقُبِّلَتِ التَّوْبَةُ، وَلَا تَزَالُ التَّوْبَةُ مَقْبُولَةً حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنَ الْمَغْرِبِ، فَإِذَا طَلَعَتْ طُبِعَ. ى كُلِّ قَلْبٍ بِمَا فِيهِ، وَكُفِيَ النَّاسُ الْعَمَلَ.
سلف في مسند عَبْد الله بن عَمْرو بن وَقْدَان، المعروف بابن السَّعْدِي، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (8780`.




আবু হিন্দ আল-বাজালী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তিনি তাঁর বিছানায় ছিলেন এবং তাঁর চোখ বন্ধ ছিল। আমরা হিজরত নিয়ে আলোচনা করছিলাম। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ বলছিল, হিজরত শেষ হয়ে গেছে, আবার কেউ কেউ বলছিল, হিজরত শেষ হয়নি। মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জেগে উঠলেন এবং বললেন: তোমরা কী নিয়ে আলোচনা করছিলে? আমরা তাঁকে জানালাম। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে খুব কমই হাদীস বর্ণনা করতেন। তিনি তখন বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে এই বিষয়ে আলোচনা করেছিলাম, তখন তিনি বলেছিলেন: "হিজরত ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তওবা শেষ না হবে। আর তওবা ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "হিজরত ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তওবা শেষ না হবে"—এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন—"আর তওবা ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে।"

এবং মালিক ইবনু ইয়াখামির থেকে ইবনু সা’দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রে বর্ণিত আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যতদিন শত্রুর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হবে, ততদিন হিজরত শেষ হবে না।"

এরপর মু'আবিয়া, আব্দুর রহমান ইবনু আউফ এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আ'স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় হিজরত হলো দুটি বৈশিষ্ট্য: এর মধ্যে একটি হলো তুমি খারাপ কাজ পরিত্যাগ করবে; আর অপরটি হলো তুমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দিকে হিজরত করবে। আর হিজরত ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত তওবা কবুল করা হবে। তওবা ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল হতে থাকবে, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়। যখন তা উদিত হবে, তখন প্রতিটি অন্তরে তার ভেতরের জিনিস দিয়ে সীলমোহর মেরে দেওয়া হবে এবং মানুষ কাজ (আমল) করা থেকে নিষ্কৃতি পাবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (11668)


11668 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ مَاتَ بِغَيْرِ إِمَامٍ، مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً. حم

أخرجه أحمد 4/ 96 (17000) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر.
كلاهما (أَسْوَد، ومُحَمد بن يَزِيد، أبو هِشَام الرِّفَاعِي) عن أَبي بَكْر بن عَيَّاش، عن عاصم بن أَبي النَّجُود، عن أَبي صالح، فذكره.




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো (মুসলিম) নেতা (ইমাম) ব্যতীত মারা গেল, সে জাহিলিয়াতের মৃত্যু মরল।"









আল মুসনাদুল জামি` (11669)


11669 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّهُ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ، وَهُْوَ عِنْدَهُ فِي وَفْدٍ مِنْ قُرَيْشٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ يُحَدِّثُ، أَنَّهُ سَيَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ، فَغَضِبَ مُعَاوِيَةُ، فَقَامَ فَأَثْنَى. ى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالاً مِنْكُمْ يَتَحَدَّثُونَ أَحَادِيثَ لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللهِ، وَلَا تُؤْثَرُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأُولَئِكَ جُهَّالُكُمْ، فَإِيَّاكُمْ وَالأَمَانِيَّ الَّتِي تُضِلُّ أَهْلَهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ هَذَا الأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ، لَا يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلَاّ كَبَّهُ اللهُ. ى وَجْهِهِ، مَا أَقَامُوا الدِّينَ (3500)

أخرجه أحمد 4/ 94 (16977) قال: حدَّثنا بِشْر بن شُعَيْب بن أَبي حَمْزَة. و`الدارِمِي` 2521 قال: أَخْبَرنا الحَكَم بن نافع. و`البُخَارِي` 4/ 217 (3500) و 9/ 77 (7139) قال: حدَّثنا أبو اليَمَان. و`النَّسائي` في `الكبرى`8697 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن خالد، قال: حدَّثنا بِشْر بن شُعَيْب.
كلاهما (بِشْر، والحَكَم بن نافع، أبو اليَمَان) عن شُعَيْب بن أَبي حَمْزَة، عن الزُّهْرِي، قال: كان مُحَمد بن جُبَيْر بن مُطْعِم يُحَدِّث، فذكره.




মুহাম্মাদ ইবনু জুবাইর ইবনু মুত‘ইম থেকে বর্ণিত, তিনি যখন কুরাইশের একটি প্রতিনিধি দলের সাথে মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলেন, তখন তাঁর কাছে খবর পৌঁছাল যে, আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ কথা বর্ণনা করেন যে, অচিরেই কাহতান গোত্রের একজন বাদশাহ হবেন। এতে মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন। অতঃপর তিনি দাঁড়িয়ে আল্লাহর যথোপযুক্ত প্রশংসা করলেন। এরপর বললেন: "আম্মা বা'দ! আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, তোমাদের মধ্যে কিছু লোক এমন কিছু কথা বর্ণনা করছে যা আল্লাহর কিতাবে নেই এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকেও বর্ণিত নয়। তারা হলো তোমাদের মধ্যে অজ্ঞ লোক। সুতরাং তোমরা সেই মনগড়া আকাঙ্ক্ষা (আমানি) থেকে দূরে থাকো, যা এর অনুসারীদের পথভ্রষ্ট করে। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: 'নিশ্চয় এই শাসন ক্ষমতা কুরাইশদের মধ্যেই থাকবে। যে কেউ তাদের শত্রুতা করবে, আল্লাহ তাকে মুখ থুবড়ে উল্টো করে দেবেন—যতক্ষণ পর্যন্ত তারা দীন প্রতিষ্ঠা করবে।'" (৩ ৫০০)









আল মুসনাদুল জামি` (11670)


11670 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ مُعَاوِيَةَ أَخَذَ الإِدَاوَةَ بَعْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَتْبَعُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا، وَاشْتَكَى أَبُو هُرَيْرَةَ، فَبَيْنَا هُوَ يُوَضِّئُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ مَرَّةً، أَوْ مَرَّتَيْنِ، فَقَالَ: يَا مُعَاوِيَةُ، إِنْ وُلِّيتَ أَمْرًا فَاتَّقِ اللهَ، عز وجل، وَاعْدِلْ.

أخرجه أحمد 4/ 101 (17057) قال: حدَّثنا رَوْح، عن أبي أُمَيَّة، عَمْرو بن يَحيى بن سَعِيد، قال: سَمِعْتُ جَدِّي يُحَدِّث، فذكره.




সাঈদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরে (পানির) পাত্রটি গ্রহণ করেন এবং তা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অনুসরণ করছিলেন। আর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসুস্থ ছিলেন। অতঃপর যখন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উযু করাচ্ছিলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দিকে একবার অথবা দু'বার মাথা তুলে তাকালেন এবং বললেন: "হে মুআবিয়া! যদি তুমি কোনো বিষয়ে শাসক নিযুক্ত হও, তবে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জালকে ভয় করো এবং ইনসাফ (ন্যায়বিচার) করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (11671)


11671 - عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ يَقُولُ، وَهُوَ يَخْطُبُ:
تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، وَتُوُفِّىَ أَبُو بَكْرٍ، رضي الله عنه، وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، وَتُوُفِّىَ عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ.

أخرجه أحمد 4/ 96 (16998) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا شُعْبة، قال: حدَّثنا أبو إِسْحَاق، قال: سَمِعْتُ عامر بن سَعْد يقول. وفي 4/ 97 (17006) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا يُونس، عن أَبي السَّفَر، عن عامر. وفي 4/ 97 (17014) قال: حدَّثنا عَمْرو بن الهَيْثَم، أبو قَطَن، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن أَبي إِسْحَاق، عن عامر بن سَعْد. وفي 4/ 100 (17049) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، قال: سَمِعْتُ أبا إِسْحَاق يُحَدِّث، عن عامر بن سَعْد البَجَلِي. و`عَبد بن حُميد` 421 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، أنبأنا شُعْبة، عن أَبي إِسْحَاق، قال: سَمِعْتُ عامر البَجَلِي يُحدِّث. و`مسلم`7/ 88 (6169) قال: حدَّثنا عَبْد الله ابن عُمَر بن مُحَمد بن أَبَان الجُعْفِي، حدَّثنا سَلَاّم أبو الأَحْوَص، عن أَبي إِسْحَاق، قال: كنتُ جالسًا مع عَبْد الله بن عُتْبَة، فذكروا سِنِي رسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقال بعضُ القوم: كان أبو بَكْر أكبرَ من رسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قال عَبْد الله: قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، وَمَاتَ أَبُو بَكْرٍ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، وَقُتِلَ عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، قال: فقال رجلٌ من القوم، يُقال له عامر بن سَعْد: حدَّثنا جَرِير. وفي (6170) قال: وحدَّثنا ابن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر،
حدَّثنا شُعْبة، سَمِعْتُ أبا إِسْحَاق يُحَدِّثُ، عن عامر بن سَعْد البَجَلي. و`التِّرمِذي`3653، (الشمائل) 379 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن أَبي إِسْحَاق، عن عامر بن سَعْد. و`النَّسائي` في `الكبرى`7077 قال: أَخْبَرنا عَبْد الرَّحْمان بن عُبَيْد الله الحَلَبِي، عن ابن أَبي زائدة، عن يُونُس بن أَبي إِسْحَاق، عن أَبي السَّفَر، عن الشَّعْبِي.
كلاهما (عامر بن سَعْد، وعامر الشَّعْبِي) عن جَرِير بن عَبْد الله، فذكره.




জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মু'আবিয়াহ ইবনে আবী সুফিয়ানকে খুৎবা দেওয়ার সময় বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেষট্টি বছর বয়সে ইন্তেকাল করেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তেষট্টি বছর বয়সে ইন্তেকাল করেন এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তেষট্টি বছর বয়সেই ইন্তেকাল করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11672)


11672 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ الْجُرَشِيِّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمُصُّ لِسَانَهُ، أَوْ قَالَ: شَفَتَهُ، يَعْنِي الْحَسَنَ بْنَ. يٍّ، صَلَوَاتُ اللهِ. يْهِ.
وَإِنَّهُ لَنْ يُعَذَّبَ لِسَانٌ، أَوْ شَفَتَانِ، مَصَّهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 4/ 93 (16973) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا حَرِيز، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي عَوْف الجُرَشِي، فذكره.




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল-হাসান ইবনে আলী (আলাইহিস সালাম)-এর জিহ্বা অথবা (বর্ণনাকারী সন্দেহ করে বলেছেন) তাঁর ঠোঁট চুষতে দেখেছি। আর যেই জিহ্বা বা ঠোঁটদ্বয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চুষেছেন, তা কখনো শাস্তি ভোগ করবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (11673)


11673 - عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ:
نَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى طَلْحَةَ، فَقَالَ: هَذَا مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ (126)
- وفي رواية: عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ. ى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ: أَلَا أُبَشِّرُكَ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: طَلْحَةُ مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ (3202)

أخرجه ابن ماجة (126) قال: حدَّثنا أحمد بن الأَزْهَر، حدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان، حدَّثنا زُهَيْر بن مُعَاوِية. وفي (127) قال: حدَّثنا أحمد بن سِنَان، حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`التِّرمِذي`3202 و 3740 قال: حدَّثنا عَبْد القُدُّوس بن مُحَمد العَطَّار البَصْرِي، حدَّثنا عَمْرو بن عاصم.
ثلاثتهم (زُهَيْر، ويَزِيد، وعَمْرو بن عاصم) عن إِسْحَاق بن يَحيى بن طَلْحَة، عن عَمِّهِ مُوسَى بن طَلْحَة، فذكره.




মু'আবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে তাকালেন এবং বললেন: এই ব্যক্তি তাদের মধ্যে, যারা তাদের অঙ্গীকার পূর্ণ করেছে।

অন্য এক বর্ণনায় মুসা ইবনে তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন তিনি বললেন, আমি কি তোমাকে সুসংবাদ দেব না? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তালহা তাদের মধ্যে, যারা তাদের অঙ্গীকার পূর্ণ করেছে।









আল মুসনাদুল জামি` (11674)


11674 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ مُعَاوِيَةُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَحَبَّ الأَنْصَارَ أَحَبَّهُ اللهُ، عز وجل، وَمَنْ أَبْغَضَ الأَنْصَارَ أَبْغَضَهُ اللهُ، عز وجل. حم (16996)

أخرجه أحمد 4/ 96 (16996) و 4/ 100 (17043) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 4/ 100 (17044) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثني أَبي. و) النَّسَائِي (في) الكبرى (8274 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا يَحيى بن سَعِيد.
كلاهما (يَحيى بن سَعِيد، وإبراهيم بن سَعْد، والد يَعْقُوب) عن سَعْد بن إبراهيم، عن الحَكَم بن مِينَاء، أن يَزِيد بن جارية الأَنْصَارِي أخبره، فذكره.




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে আনসারদের ভালোবাসে, আল্লাহ তাআলাও তাকে ভালোবাসেন। আর যে আনসারদের ঘৃণা করে, আল্লাহ তাআলাও তাকে ঘৃণা করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11675)


11675 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ شَيْءٍ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ فِي جَسَدِهِ يُؤْذِيهِ، إِلَاّ كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِهِ. حم

أخرجه أحمد 4/ 98 (17023`. وعَبْد بن حُمَيْد (415) قالوا: حدَّثنا يَعْلَى بن
عُبَيْد، حدَّثنا طَلْحَة بن يَحيى، عن أَبي بُرْدَة، فذكره.




মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: মুমিনের শরীরে কোনো কষ্টদায়ক কিছু যদি আঘাত হানে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার কিছু পাপ মোচন করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11676)


11676 - عَنْ أَبِي عَبْدِ رَبِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ. ى هَذَا الْمِنْبَرِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ مَا بَقِيَ مِنَ الدُّنْيَا بَلَاءٌ وَفِتْنَةٌ، وَإِنَّمَا مَثَلُ عَمِلِ أَحَدِكُمْ كَمَثَلِ الْوِعَاءِ، إِذَا طَابَ أَعْلَاهُ طَابَ أَسْفَلُهُ، وَإِذَا خَبُثَ أَعْلَاهُ خَبُثَ أَسْفَلُهُ. حم

أخرجه أحمد 4/ 94 (16978) قال: حدَّثنا. ي بن إِسْحَاق، أنبأنا عَبْد الله بن المُبَارَك. و`عَبد بن حُميد` 414 قال: حدَّثنا يَحيى بن بِشْر، حدَّثنا الحَكَم بن المُبَارَك، عن الوَلِيد بن مُسْلم. و`ابن ماجة`4035 قال: حدَّثنا غِيَاث بن جَعْفَر الرَّحْبِي، أنبأنا الوَلِيد بن مُسْلم. وفي (4199) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن إِسْمَاعِيل بن عِمْران الدِّمَشْقِي، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم.
كلاهما (ابن المُبَارَك، والوَلِيد بن مُسْلم) عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، قال: حدَّثني أبو عَبْد ربِّه، فذكره.




মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই দুনিয়ার যা কিছু অবশিষ্ট আছে, তা হলো বিপদ ও ফিতনা (পরীক্ষা)। আর তোমাদের কারও আমলের উপমা হলো একটি পাত্রের উপমার মতো। যখন এর উপরের অংশ ভালো হয়, তখন এর নিচের অংশও ভালো হয়। আর যখন এর উপরের অংশ খারাপ হয়, তখন এর নিচের অংশও খারাপ হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11677)


11677 - عَنْ أَبِي عَامِرٍ، عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ، قَالَ: حَجَجْنَا مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَامَ حِينَ صَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابَيْنِ افْتَرَقُوا فِي دِينِهِمْ. ى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ مِلَّةً،
وَإِنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ سَتَفْتَرِقُ. ى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ مِلَّةً - يَعْنِي الأَهْوَاءَ - كُلُّهَا فِي النَّارِ، إِلَاّ وَاحِدَةً، وَهِيَ الْجَمَاعَةُ، وَإِنَّهُ سَيَخْرُجُ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ تَجَارَى بِهِمْ تِلْكَ الأَهْوَاءُ، كَمَا يَتَجَارَى الْكَلْبُ بِصَاحِبِهِ، لَا يَبْقَى مِنْهُ عِرْقٌ وَلَا مَفْصِلٌ إِلَاّ دَخَلَهُ، وَاللهِ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ، لَئِنْ لَمْ تَقُومُوا بِمَا جَاءَ بِهِ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم لَغَيْرُكُمْ مِنَ النَّاسِ أَحْرَى أَنْ لَا يَقُومَ بِهِ. حم
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا، فَقَالَ: أَلَا إِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ افْتَرَقُوا. ى ثِنْتَيْنِ وَسَبْعِينَ مِلَّةً، وَإِنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ سَتَفْتَرِقُ. ى ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ، اثْنَتَانِ وَسَبْعُونَ فِي النَّارِ، وَوَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ.

أخرجه أحمد 4/ 102 (17061) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة. و`الدارِمِي` 2518 قال: أَخْبَرنا أبو المُغِيرَة. و`أبو داود`4597 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبَل، ومُحَمد بن يَحيى، قالا: حدَّثنا أبو المُغِيرَة (ح) وحدَّثنا عَمْرو بن عُثْمَان، حدَّثنا بَقِيَّة.
كلاهما (أبو المُغِيرَة، وبَقِيَّة بن الوَلِيد) قالا: حدَّثنا صَفْوَان، قال: حدثني أَزْهَر بن عَبْد الله الحَرَازِي، عن أَبي عامر، فذكره.
- في رواية أحمد، قال أبو المُغِيرَة: حدَّثنا صَفْوَان، قال: حدثني أَزْهَر بن عَبْد الله الهَوْزَنِي، قال أبو المُغِيرَة في موضع آخر: الحَرَازِي.




মুআবিয়া ইবনে আবী সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ আমির আব্দুল্লাহ ইবনে লুহাই বলেন, আমরা মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হজ্জ করলাম। যখন আমরা মক্কা পৌঁছলাম, তিনি যুহরের সালাত আদায়ের পর দাঁড়িয়ে বললেন, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই দুই কিতাবের অনুসারীরা তাদের দ্বীনের ব্যাপারে বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল। আর নিশ্চয়ই এই উম্মাহ তিয়াত্তরটি দলে—অর্থাৎ প্রবৃত্তির অনুসরণে—বিভক্ত হবে। তাদের সবাই জাহান্নামে যাবে, একটি দল ব্যতীত। আর তা হলো আল-জামাআত (ঐক্যবদ্ধ দল)। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক বের হবে, যাদের মধ্যে এই প্রবৃত্তিগুলো এমনভাবে ছড়িয়ে পড়বে, যেমন পাগলা কুকুর তার শিকারের মধ্যে ছড়িয়ে পড়ে। তার এমন কোনো শিরা বা জোড় বাকি থাকে না, যেখানে এটি প্রবেশ করে না। আল্লাহর শপথ, হে আরব সম্প্রদায়! যদি তোমরা তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা নিয়ে এসেছেন, তা বাস্তবায়ন না করো, তবে তোমাদের ছাড়া অন্য মানুষের পক্ষে তা বাস্তবায়ন না করা আরো অধিক স্বাভাবিক।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন, সাবধান! নিশ্চয়ই তোমাদের পূর্বের আহলে কিতাবগণ বাহাত্তরটি দলে বিভক্ত হয়েছিল, আর এই উম্মাহ তিয়াত্তরটি দলে বিভক্ত হবে। তন্মধ্যে বাহাত্তরটি দল জাহান্নামে যাবে এবং একটি দল জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11678)


11678 - عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي أُمَّةٌ قَائِمَةٌ بِأَمْرِ اللهِ، لَا يَضُرُّهُمْ مَنْ خَذَلَهُمْ، وَلَا مَنْ خَالَفَهُمْ، حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ. ى ذَلِكَ.
قَالَ عُمَيْرٌ: فَقَالَ مَالِكُ بْنُ يَخَامِرَ: قَالَ مُعَاذٌ: وَهُمْ بِالشَّأْمِ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: هَذَا مَالِكٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذًا يَقُولُ: وَهُمْ بِالشَّأْمِ (3641)

أخرجه أحمد 4/ 101 (17056) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى، قال: حدَّثني يَحيى بن حَمْزَة. و`البُخَارِي` 4/ 252 (3641) و 9/ 167 (7460) قال: حدَّثنا الحُمَيْدِي، حدَّثنا
الوَلِيد بن مُسْلم. و`مسلم`6/ 53 (4993) قال: حدَّثنا مَنْصُور بن أَبي مُزَاحِم، حدَّثنا يَحيى بن حَمْزَة.
كلاهما (يَحيى بن حَمْزَة، والوَلِيد) عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، أن عُمَيْر بن هانئ حدَّثه، فذكره.




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদাই একটি দল আল্লাহর নির্দেশের উপর সুপ্রতিষ্ঠিত থাকবে। যারা তাদের অপমান করবে বা পরিত্যাগ করবে এবং যারা তাদের বিরোধিতা করবে, তারা তাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না, যতক্ষণ না আল্লাহর আদেশ (কিয়ামত) তাদের কাছে এসে পৌঁছায়, আর তারা সেই অবস্থার উপরেই থাকবে। উমাইর (ইবনু হানি) বলেন, অতঃপর মালিক ইবনু ইউখামির বললেন, মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তারা (ঐ দলটি) সিরিয়ায় (শামে) থাকবে। মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: এই যে মালিক, সে দাবি করছে যে সে মু'আযকে বলতে শুনেছে: 'তারা সিরিয়ায় (শামে) থাকবে'।









আল মুসনাদুল জামি` (11679)


11679 - عَنْ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَامَ مُعَاوِيَةُ خَطِيبًا، فَقَالَ: أَيْنَ. مَاؤُكُمْ، أَيْنَ. مَاؤُكُمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ، إِلَاّ وَطَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ. ى النَّاسِ، لَا يُبَالُونَ مَنْ خَذَلَهُمْ، وَلَا مَنْ نَصَرَهُمْ.

أخرجه ابن ماجة (9) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن حُمَيْد بن كاسب، حدَّثنا القاسم بن نافع، حدَّثنا الحَجَّاج بن أَرْطَاة، عن عَمْرو بن شُعَيْب، عن أبيه، فذكره.




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: তোমাদের পানি কোথায়? তোমাদের পানি কোথায়? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত প্রতিষ্ঠিত হবে না, যতক্ষণ না আমার উম্মতের একটি দল মানুষের উপর বিজয়ী থাকবে। যারা তাদেরকে পরিত্যাগ করে এবং যারা তাদেরকে সাহায্য করে, তারা (তাদের উভয়ের) পরোয়া করবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (11680)


11680 - عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ اللَّيْثِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَكُونُ النَّاسُ مُجْدِبِينَ، فَيُنْزِلُ اللهُ، تبارك وتعالى،. يْهِمْ رِزْقًا مِنْ رِزْقِهِ، فَيُصْبِحُونَ مُشْرِكِينَ، فَقِيلَ لَهُ: وَكَيْفَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا.

أخرجه أحمد 3/ 429 (15622) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود الطَّيَالِسِي، حدَّثنا عِمْرَان، يَعْنِي القَطَّان، عن قَتَادَة، عن نَصْر بن عاصم، فذكره.




মু'আবিয়া আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ দুর্ভিক্ষপীড়িত হবে। অতঃপর আল্লাহ, বরকতময় ও সুমহান, তাদের উপর তাঁর রিযিক থেকে রিযিক নাযিল করবেন, ফলে তারা সকালে মুশরিক অবস্থায় উপনীত হবে। তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! এটা কীভাবে হবে? তিনি বললেন: তারা বলবে: অমুক অমুক নক্ষত্রের প্রভাবে আমরা বৃষ্টি লাভ করেছি।