আল মুসনাদুল জামি`
12301 - 63: عَنِ الْمَعْرُورِ بْنَ سُوَيْدٍ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ، وَعَلَى غُلَامِهِ حُلَّةٌ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ:
إِنِّي سَابَبْتُ رَجُلاً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ، فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَعَيَّرْتَهُ بِأُمِّهِ، إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، إِخْوَانُكُمْ خَوَلُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلَا تُكَلِّفُوهُمْ مَا يَغْلِبُهُمْ، فَإِنْ كَلَّفْتُمُوهُمْ فَأَعِينُوهُمْ.
- وفي رواية: عَنِ الْمَعْرُورِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلَيْهِ بُرْدًا، وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدًا، فَقُلْتُ: لَوْ أَخَذْتَ هَذَا فَلَبِسْتَهُ كَانَتْ حُلَّةً، وَأَعْطَيْتَهُ ثَوْبًا آخَرَ، فَقَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ كَلَامٌ، وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَنِلْتُ مِنْهَا، فَذَكَرَنِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِي: أَسَابَبْتَ فُلَانًا؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: أَفَنِلْتَ مِنْ أُمِّهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، قُلْتُ: وعَلَى حِينِ سَاعَتِي هَذِهِ مِنْ كِبَرِ السِّنِّ؟ قَالَ: نَعَمْ، هُمْ إِخْوَانُكُمْ، جَعَلَهُمُ اللَّهُ تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ جَعَلَ اللَّهُ أَخَاهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِمَّا يَأْكُلُ، وَلْيُلْبِسْهُ مِمَّا يَلْبَسُ، وَلَا يُكَلِّفُهُ مِنَ الْعَمَلِ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ عَلَيْهِ.) `.
- وفي رواية: عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ غَلِيظٌ، وَعَلَى غُلَامِهِ مِثْلُهُ، قَالَ: فَقَالَ الْقَوْمُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ كُنْتَ أَخَذْتَ الَّذِي عَلَى غُلَامِكَ، فَجَعَلْتَهُ مَعَ هَذَا فَكَانَتْ حُلَّةً، وَكَسَوْتَ غُلَامَكَ ثَوْبًا غَيْرَهُ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي كُنْتُ سَابَبْتُ رَجُلاً، وَكَانَتْ أُمُّهُ أَعْجَمِيَّةً، فَعَيَّرْتُهُ بِأُمِّهِ، فَشَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ امْرُؤٌ فِيكَ جَاهِلِيَّةٌ، قَالَ: إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ، فَضَّلَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُلَائِمْكُمْ فَبِيعُوهُ، وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ.
- وفي رواية: إِخْوَانُكُمْ جَعَلَهُمُ اللَّهُ فِتْيَةً تَحْتَ أَيْدِيكُمْ، فَمَنْ كَانَ أَخُوهُ تَحْتَ يَدِهِ فَلْيُطْعِمْهُ مِنْ طَعَامِهِ، وَلْيُلْبِسْهُ مِنْ لِبَاسِهِ، وَلَا يُكَلِّفْهُ مَا يَغْلِبُهُ، فَإِنْ كَلَّفَهُ مَا يَغْلِبُهُ فَلْيُعِنْهُ.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (17965) قال: أَخْبَرنا يحيى، قال: حدَّثنا الأعمش. و`أحمد` 5/ 158 (21738) قال: حدَّثنا عبد الرَّحْمان، عن سفيان، عن واصل. وفي 5/ 161 (21761) قال: حدَّثنا بهز، حدَّثنا شعبة، قال: واصل الأحدب أخبرني. وفي (21762) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وحجاج، قالا: حدَّثنا شعبة، عن واصل الأحدب. و`البُخاري` 1/ 14 (30) قال: حدَّثنا سليمان بن حرب، قال: حدثنا شعبة، عن واصل الأحدب. وفي 3/ 195، وفي `الأدب المفرد` 189 قال: حدثنا آدم بن أبي إياس، حدَّثنا شعبة، حدَّثنا واصل الأحدب. وفي 8/ 19 (6050) قال: حدثني عمر بن حفص، حدَّثنا أبي، حدثنا الأعمش. وفي `الأدب المفرد` 194 قال: حدَّثنا مسدد، قال: حدَّثنا يحيى، عن
الأعمش. و`مسلم` 5/ 92 (4326) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، حدَّثنا الأعمش. وفي 5/ 93 (4327) قال: وحدثناه أحمد بن يونس، حدَّثنا زهير (ح) وحدثنا أبو كريب، حدَّثنا أبو معاوية (ح) وحدثنا إِسحاق بن إِبراهيم، أَخْبَرنا عيسى بن يونس، كلهم عن الأعمش. وفي (4328) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن واصل الأحدب. و`أبو داود` 5157 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير، عن الأعمش. وفي (5158) قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا عيسى بن يونس، حدَّثنا الأعمش (قال أبو داود: ورواه ابن نُمَيْر، عن الأعمش نحوه). و`ابن ماجة` 3690 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، حدَّثنا الأعمش. و`التِّرمِذي` 1945 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مهدي، حدثنا سفيان، عن واصل.
كلاهما (الأعمش، وواصل الأحدب) عن المعرور بن سويد، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা'রূর ইবনে সুওয়াইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাবাযাহ নামক স্থানে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি এক জোড়া পোশাক পরিহিত ছিলেন এবং তাঁর গোলামও এক জোড়া পোশাক পরিহিত ছিল। আমি তাঁকে এর কারণ জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আমি এক ব্যক্তিকে গালি দিয়েছিলাম এবং তাকে তার মায়ের নাম তুলে লজ্জা দিয়েছিলাম।
তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: “হে আবূ যার! তুমি কি তাকে তার মায়ের নাম তুলে লজ্জা দিলে? নিশ্চয়ই তুমি এমন ব্যক্তি, যার মধ্যে জাহিলিয়্যাতের স্বভাব রয়েছে। তোমাদের অধীনস্থরা তোমাদেরই ভাই। আল্লাহ তাদেরকে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন। সুতরাং যার ভাই তার অধীনস্থ হবে, সে যেন তাকে তা-ই খেতে দেয় যা সে নিজে খায় এবং তাকে তা-ই পরতে দেয় যা সে নিজে পরে। আর তোমরা তাদের উপর এমন কাজের বোঝা চাপিয়ে দিও না যা তাদের জন্য কঠিন হয়। যদি তোমরা তাদের উপর কঠিন কাজ চাপাও, তবে তোমরা তাদের সাহায্য করো।”
অন্য এক বর্ণনায় মা'রূর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: (এই বৃদ্ধ বয়সেও কি আমার মধ্যে জাহিলিয়্যাত রয়েছে?) তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হ্যাঁ। তারা তোমাদেরই ভাই। আল্লাহ যাদেরকে তোমাদের হাতে সমর্পণ করেছেন। সুতরাং আল্লাহ যার ভাইকে তার অধীনস্থ করেছেন, সে যেন তাকে তার খাদ্য থেকে খেতে দেয় এবং তার পোশাক থেকে পরতে দেয়। আর সে যেন তার উপর এমন কাজ চাপিয়ে না দেয় যা তাকে পরাভূত করে ফেলে। যদি সে এমন কঠিন কাজ চাপায়, তবে যেন তাতে তাকে সাহায্য করে।”
আরেক বর্ণনায় এসেছে: (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন) “নিশ্চয়ই তারা তোমাদেরই ভাই। আল্লাহ তোমাদেরকে তাদের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। অতএব, যে তোমাদের মানিয়ে চলতে না পারে, তোমরা তাকে বিক্রি করে দাও। আর আল্লাহর সৃষ্টিকে তোমরা শাস্তি দিও না।”
12302 - عَنْ مُوَرِّقٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ لَاءَمَكُمْ مِنْ مَمْلُوكِيكُمْ، فَأَطْعِمُوهُ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُ مِمَّا تَلْبَسُونَ، وَمَنْ لَمْ يُلَائِمْكُمْ مِنْهُمْ فَبِيعُوهُ، وَلَا تُعَذِّبُوا خَلْقَ اللهِ.
أخرجه أحمد 5/ 168 (21815) قال: حدَّثنا عبد الملك بن عمرو، حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 173 (21847) قال: حدَّثنا عبد الله بن الوليد، حدَّثنا سفيان. و`أبو داود` 5161 قال: حدَّثنا محمد بن عمرو الرازي، حدَّثنا جرير.
كلاهما (سفيان، وجرير) عن منصور، عن مجاهد، عن مورق العجلي، فذكره.
- أخرجه عبد الرَّزَّاق (17966) عن إبراهيم بن عمر، عن عبد الكريم، عن مجاهد، أن أبا ذر كان يصلي وعليه برد قطن وشملة، وله غنيمة، وعلى غلامه برد قطن وشملة، فقيل له، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
أطعموهم مما تأكلون، واكسوهم مما تلبسون، ولا تكلفوهم ما لا يطيقون، فإن فعلتم فأعينوهم، وإن كرهتموهم فبيعوه واستبدلوهم، ولا تعذبوا خلقًا أمثالكم.
ليس فيه: مورق.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মালিকানাধীন ক্রীতদাসদের মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মানানসই হয়, তাদেরকে তোমরা যা খাও, তা থেকে খেতে দাও এবং তোমরা যা পরিধান করো, তা থেকে পরিধেয় দাও। আর তাদের মধ্যে যারা তোমাদের সাথে মানানসই না হয়, তাদেরকে বিক্রি করে দাও, এবং আল্লাহর সৃষ্টিকে শাস্তি দিও না।
12303 - عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ، فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: خَابُوا وَخَسِرُوا، قَالَ: الْمُسْبِلُ إِزَارَهُ، وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ، وَالْمَنَّانُ عَطَاءَهُ. س 7/
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার লোক রয়েছে, যাদের সাথে আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না এবং তাদের পবিত্র করবেন না। আর তাদের জন্য রয়েছে কঠিন শাস্তি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (এ কথা) পাঠ করলেন। আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা ব্যর্থ হলো এবং ক্ষতিগ্রস্ত হলো! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: (তারা হলো) যে ব্যক্তি নিজের ইযার (পোশাক/লুঙ্গি) ঝুলিয়ে রাখে, যে ব্যক্তি মিথ্যা শপথের মাধ্যমে তার পণ্য বিক্রি করে এবং যে ব্যক্তি দান করে খোঁটা দেয়।
12304 - 66: عَنْ ثَابِتِ بْنِ سَعْدٍ، أَوْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجَمَ امْرَأَةً، فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْفُرَ لَهَا، فَحَفَرْتُ لَهَا إِلَى سُرَّتِي.
أخرجه أحمد 5/ 178 (21878) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا إسرائيل، عن جابر، عن ثابت بن سعد، أو سعيد، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক মহিলাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করলেন। অতঃপর তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি তার জন্য একটি গর্ত খনন করি। আমি তার জন্য আমার নাভি পর্যন্ত গর্ত খনন করলাম।
12305 - عَنِ ابْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ الآخِرَ قَدْ زَنَى، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ ثَلَّثَ، ثُمَّ رَبَّعَ، فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ مَرَّةً: فَأَقَرَّ عِنْدَهُ بِالزِّنَا، فَرَدَّدَهُ أَرْبَعًا، ثُمَّ نَزَلَ، فَأَمَرَنَا فَحَفَرْنَا لَهُ حُفَيْرَةً لَيْسَتْ بِالطَّوِيلَةِ، فَرُجِمَ، فَارْتَحَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَئِيبًا حَزِينًا، فَسِرْنَا حَتَّى نَزَلَ مَنْزِلاً، فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَلَمْ تَرَ إِلَى صَاحِبِكُمْ غُفِرَ لَهُ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ.
- لفظ أبي خالد الأحمر: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَأَقَرَّ أَنَّهُ قَدْ زَنَى ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثًا، فَلَمَّا كَانَتْ الرَّابِعَةُ وَنَزَلَ ، أَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَ ، وَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ حَتَّى عَرَفْت فِي وَجْهِهِ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنهُ الْغَضَبُ، قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ ، إنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ غُفِرَ لَهُ ، قَالَ: وَكَانَ يُقَالُ: إِنَّ تَوْبَتَهُ أَنْ يُقَامَ عَلَيْهِ الْحَدُّ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 10/ 75 (28765) قال: حدَّثنا أبو خالد الأحمر. و`أحمد` 5/ 179 (21887) قال: حدَّثنا يزيد.
كلاهما (أبو خالد، يزيد) عن حجاج بن أرطاة، عن عبد الملك بن المغيرة الطائفي، عن عبد الله بن المقدام، عن ابن شداد، فذكره.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন তাঁর কাছে একজন লোক এসে বলল: নিশ্চয় ঐ ব্যক্তি যেনা করেছে। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে তিনবার, তারপর চারবার বলল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করলেন এবং একবার বললেন: সে তাঁর কাছে যেনার স্বীকারোক্তি দিল। তিনি তাকে চারবার ফিরিয়ে দিলেন। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবতরণ করলেন এবং আমাদের নির্দেশ দিলেন, ফলে আমরা তার জন্য একটি ছোট গর্ত খনন করলাম। এরপর তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করা হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিষণ্ণ ও চিন্তিত অবস্থায় সেখান থেকে যাত্রা করলেন। আমরা চলতে থাকলাম যতক্ষণ না এক জায়গায় অবতরণ করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিষণ্ণতা দূর হলো। তিনি আমাকে বললেন: হে আবু যর! তুমি কি দেখোনি তোমাদের এই সাথীটিকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হয়েছে?
আবু খালিদ আল-আহমারের শব্দে রয়েছে: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন একজন লোক এসে স্বীকার করল যে সে যেনা করেছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তিনবার ফিরিয়ে দিলেন। যখন চতুর্থবার হলো এবং তিনি অবতরণ করলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার প্রতি নির্দেশ দিলেন এবং তাকে রজম করা হলো। বিষয়টি তাঁর জন্য কঠিন ছিল, এমনকি আমি তাঁর চেহারায় তা বুঝতে পারছিলাম। যখন তাঁর থেকে বিষণ্ণতা দূর হলো, তিনি বললেন: হে আবু যর! তোমাদের সাথীটিকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে। রাবী বলেন: বলা হতো যে, তার তওবা হলো তার উপর হদ (শরীয়তের শাস্তি) কায়েম করা।
12306 - عَنْ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ زَنَّى أَمَةً لَمْ يَرَهَا تَزْنِي، جَلَدَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِسَوْطٍ
مِنْ نَارٍ.
أخرجه أحمد 5/ 155 (21703) قال: حدَّثنا قتيبة بن سعيد، حدَّثنا ليث بن سعد، عن عُبيد الله بن أبي جعفر، عن الحمصي، عن أبي طالب، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি কোনো দাসীর সাথে ব্যভিচার করে, অথচ সে তাকে ব্যভিচারিণী দেখেনি, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে আগুনের চাবুক দ্বারা চাবুক মারবেন।
12307 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ، وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ.
أخرجه ابن ماجة (2043) قال: حدَّثنا إبراهيم بن محمد بن يوسف الفريابي، حدَّثنا أيوب بن سويد، حدَّثنا أبو بكر الهذلي، عن شهر بن حوشب، فذكره.
আবূ যার আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ আমার উম্মতের ভুল (অনিচ্ছাকৃত ত্রুটি), বিস্মৃতি এবং যা করতে তাদেরকে বাধ্য করা হয়েছে—তা মার্জনা করেছেন।
12308 - عَنِ ابْنِ عَمٍّ لأَبِي ذَرٍّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ، لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ لَهُ صَلَاةً أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ تَابَ، تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ كَانَ مِثْلَ ذَلِكَ - فَمَا أَدْرِي أَفِي الثَّالِثَةِ أَمْ فِي الرَّابِعَةِ - قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَإِنْ عَادَ كَانَ حَتْمًا عَلَى اللهِ، عز وجل، أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ.
أخرجه أحمد 5/ 171 (21834) قال: حدَّثنا مكي بن إبراهيم، حدَّثنا عُبَيْد الله بن أبي زياد، عن شهر بن حوشب، عن ابن عم لأبي ذر، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি মদ পান করবে, আল্লাহ্ চল্লিশ রাত পর্যন্ত তার সালাত কবুল করবেন না। এরপর যদি সে তাওবা করে, আল্লাহ্ তার তাওবা কবুল করবেন। আর যদি সে পুনরায় পান করে, তবে তার ক্ষেত্রেও অনুরূপ হবে।" (বর্ণনাকারী বলেন, আমার জানা নেই, তিনি কি তৃতীয়বার না চতুর্থবার বলেছিলেন যে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এরপরও যদি সে আবার পান করে, তবে আল্লাহ্ তা'আলার জন্য এটি অবধারিত হয়ে যায় যে তিনি তাকে ‘ত্বীনাতুল খাবাল’ পান করাবেন।" তারা জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল! ‘ত্বীনাতুল খাবাল’ কী?" তিনি বললেন: "জাহান্নামবাসীদের দেহ-নিঃসৃত পূঁজ বা রস।"
12309 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَحْسَنَ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّيْبَ: الْحِنَّاءُ، وَالْكَتَمُ.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (20174) قال: أَخْبَرنا معمر، عن سعيد الجريري. و`ابن أبي شَيبة` 8/ 244 (24991) قال: حدَّثنا ابن إدريس، عن الأجلح. و`أحمد` 5/ 147 (21632) و 5/ 150 (21664) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، أنبأنا معمر، عن سعيد الجريري. وفي 5/ 150 (21663) قال: حدَّثنا عبد الله بن إِدريس، قال: سمعت الأجلح. وفي 5/ 154 (21690)، و 5/ 169 (21821) قال: حدَّثنا ابن نمير، حدَّثنا الأجلح. وفي 5/ 156 (21714) قال: حدَّثنا يحيى، عن الأجلح. و`أبو داود` 4205 قال: حدَّثنا الحسن بن علي، حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، حدثنا معمر، عن سعيد الجريري. و`ابن ماجة` 3622 قال: حدَّثنا أبو بكر، حدَّثنا عبد الله بن إِدريس، عن الأجلح. و`التِّرمِذي` 1753 قال: حدَّثنا سويد بن نصر، أَخْبَرنا ابن المبارك، عن الأجلح. و`النَّسائي` 8/ 139، وفي `الكبرى` 9297 قال: أَخْبَرنا يعقوب بن إِبراهيم، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن الأجلح. وفي 8/ 139، وفي `الكبرى` 9299 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الرَّحْمان بن أشعث، قال: حدثني محمد بن عيسى، قال: حدَّثنا هُشيم، قال: أخبرني ابن أبي ليلى، عن الأجلح، فلقيت الأجلح فحدثني. وفي 8/ 139، وفي `الكبرى` 9298 قال: أَخْبَرنا قتيبة، قال: حدَّثنا عبثر، عن الأجلح. و`ابن حِبان` 5474 قال: أَخْبَرنا عمر بن محمد، قال: حدَّثنا محمد بن عبد الملك بن زنجويه، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر بن راشد، عن الجريري.
كلاهما (سعيد الجريري، والأجلح) عن عبد الله بن بريدة الأسلمي، عن أبي الأسود، فذكره.
أخرجه النسائي 8/ 139، وفي `الكبرى` 9300 قال أَخْبَرنا حميد بن مسعدة، قال: حدَّثنا
عبد الوارث، قال: حدَّثنا الجريري. وفي `الكبرى` 9301 قال: أَخْبَرنا حميد بن مسعدة، قال: حدَّثنا سفيان، وهو ابن حبيب، عن كهمس.
كلاهما (الجريري، وكهمس بن الحسن) عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَحْسَنَ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّيْبَ: الْحِنَّاءُ، وَالْكَتَمُ. مرسلٌ.
- وأخرجه النسائي 8/ 140، وفي `الكبرى` 9302 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الأعلى، قال: حدَّثنا المعتمر، قال: سمعت كَهْمسًا، يُحدِّث عن عبد الله بن بريدة، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ أَحْسَنَ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّيْبَ: الْحِنَّاءُ، وَالْكَتَمُ.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই, যা দ্বারা তোমরা পাকা চুলের রং পরিবর্তন করো, তার মধ্যে সর্বোত্তম হলো: মেহেদি এবং কাতাম।”
12310 - عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِى ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أَفْضَلُ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّمَطَ: الْحِنَّاءُ، وَالْكَتَمُ.
أخرجه النسائي 8/ 139، وفي `الكبرى` 9296 قال أَخْبَرنا محمد بن مسلم، قال: حدَّثنا يحيى بن يعلى، قال: حدَّثنا به أبي، عن غيلان، عن أبي إسحاق، عن ابن أبي ليلى، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে বস্তু দ্বারা তোমরা শুভ্রতাকে (সাদা চুল) পরিবর্তন করবে, তার মধ্যে সর্বোত্তম হলো: হেনা (মেহেদি) ও কাতাম।"
12311 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ شُهْرَةٍ، أَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى يَضَعَهُ مَتَى وَضَعَهُ.
أخرجه ابن ماجة (3608) قال: حدَّثنا العباس بن يزيد البحراني، حدَّثنا وكيع بن مُحْرز الناجي، حدَّثنا عثمان بن جَهْم، عن زِر بن حُبَيْش، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি প্রসিদ্ধির পোশাক পরিধান করবে, আল্লাহ তাআলা তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবেন, যতক্ষণ না সে তা খুলে ফেলবে— যখনই সে তা খুলুক না কেন।
12312 - 74: عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ، قَالَ: غَيْرُ ذَلِكَ أَخْوَفُ عِنْدِي عَلَيْكُمْ مِنْ ذَلِكَ: أَنْ تُصَبَّ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا صَبًّا، فَلَيْتَ أُمَّتِي لَا يَلْبَسُونَ الذَّهَبَ.
- وفي رواية: بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، إِذْ قَامَ إِلَيْهِ أَعْرَابِيٌّ فِيهِ جَفَاءٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَكَلَنَا الضَّبُعُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: غَيْرُ ذَلِكَ أَخْوَفُ لِي عَلَيْكُمْ، حِينَ تُصَبُّ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا صَبًّا، فَيَا لَيْتَ أُمَّتِي لَا يَتَحَلَّوْنَ الذَّهَبَ.
- وفي رواية: قَامَ رَجُلٌ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ ، أَكَلَتْنَا الضَّبُعُ، قَالَ: فَدَفَعَهُ النَّاسُ حَتَّى وَقَعَ، ثُمَّ قَامَ أَيْضًا فَنَادَى بِصَوْتِهِ، ثُمَّ الْتَفَتَ إلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَخْوَفُ عَلَيْكُمْ عِنْدِي مِنْ ذَلِكَ أَنْ تُصَبَّ عَلَيْكُمْ الدُّنْيَا صَبًّا ، فَلَيْتَ أُمَّتِي لَا تَلْبَسُ الذَّهَبَ.
فَقُلْت لِزَيْدٍ: مَا الضَّبُعُ؟ قَالَ: السَّنَةُ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 13/ 243 (34385) قال: حدَّثنا محمد بن فضيل. و`أحمد` 5/ 152 (21680) قال: حدَّثنا أبو سعيد، حدَّثنا زائدة، حدَّثنا يزيد. وفي 5/ 154 (21697) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، حدَّثنا سفيان، عن يزيد بن أبي زياد. وفي 5/ 178 (21880) قال: حدَّثنا وكيع، عن سفيان، حدَّثنا يزيد، يعنى ابن أبى زياد.
كلاهما (محمد بن فضيل، ويزيد بن أبي زياد) عن زيد بن وهب، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! দুর্ভিক্ষ আমাদের গ্রাস করেছে।” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটির চেয়েও তোমাদের জন্য আমার কাছে যা বেশি ভয়ের, তা হলো—তোমাদের ওপর দুনিয়া (সম্পদ) যেন প্রবলভাবে বর্ষিত হয়। সুতরাং, যদি আমার উম্মত সোনা পরিধান না করত, তবেই ভালো হতো।"
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন একজন রূঢ় স্বভাবের গ্রাম্য আরব উঠে দাঁড়াল এবং বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! দুর্ভিক্ষ আমাদের খেয়ে ফেলেছে।” নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের ওপর আমার জন্য এর চেয়েও যা বেশি ভয়ের, তা হলো—যখন তোমাদের ওপর দুনিয়ার সম্পদ উপচে পড়বে। হায়! যদি আমার উম্মত সোনা অলঙ্কার হিসাবে পরিধান না করত!"
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন একজন লোক উঠে দাঁড়াল এবং বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! দুর্ভিক্ষ আমাদের গ্রাস করেছে।” বর্ণনাকারী বলেন, লোকেরা তাকে ধাক্কা দিল, ফলে সে পড়ে গেল। এরপরও সে আবার উঠে তার স্বরে ডাকতে লাগল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে ফিরে বললেন, "এটির চেয়েও তোমাদের জন্য আমার কাছে যা বেশি ভয়ের, তা হলো—তোমাদের ওপর দুনিয়া ঢেলে দেওয়া হবে। সুতরাং, যদি আমার উম্মত সোনা পরিধান না করত, তবেই ভালো হতো।"
আমি (বর্ণনাকারী) যায়েদকে জিজ্ঞাসা করলাম: 'আয-দাবু' বলতে কী বুঝানো হয়েছে? তিনি বললেন: ‘আল-সানাহ’ (দুর্ভিক্ষ)।
12313 - عَنْ مِحْجَنٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ الْعَيْنَ لَتُولِغُ الرَّجُلَ، بِإِذْنِ اللهِ، حَتَّى يَصْعَدَ حَالِقًا، ثُمَّ يَتَرَدَّى مِنْهُ.
أخرجه أحمد 5/ 146 (21627) قال: حدَّثنا يونس بن محمد. وفي 5/ 167 (21803) قال: حدَّثنا عفان، وعارم أبو النعمان.
ثلاثتهم (يونس بن محمد، وعفان، وعارم) عن ديلم بن غزوان العطار العبدي، عن وهب بن أبي دبي، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن محجن، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই দৃষ্টি (বদ নযর) আল্লাহর অনুমতি সাপেক্ষে কোনো মানুষকে আঘাত করে, এমনকি সে উঁচু স্থানে আরোহণ করে এবং অতঃপর সেখান থেকে নিচে পড়ে যায়।
12314 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ.
- وفي رواية: لَا يَحْقِرَنَّ أَحَدُكُمْ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيَلْقَ أَخَاهُ بِوَجْهٍ طَلِيقٍ، وَإِنِ اشْتَرَيْتَ لَحْمًا، أَوْ طَبَخْتَ قِدْرًا، فَأَكْثِرْ مَرَقَتَهُ، وَاغْرِفْ لِجَارِكَ مِنْهُ.
- وفي رواية: لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، فَإِنْ لَمْ تَجِدْ، فَلَايِنِ النَّاسَ وَوَجْهُكَ إِلَيْهِمْ مُنْبَسِطٌ.
أخرجه أحمد 5/ 173 (21852) قال: حدَّثنا روح. و`مسلم` 8/ 37 (6783) قال: حدثني أبو غسان المِسمَعي، حدَّثنا عثمان بن عمر. و`التِّرمِذي` 1833 قال: حدَّثنا الحسين بن علي بن الأسود البغدادي، حدَّثنا عمرو بن محمد العنقزي، حدَّثنا إِسرائيل. و`ابن حِبان` 468 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الرحمن الدغولي، قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن قهزاد، حدثنا النضر بن شميل. وفي (523) قال: أَخْبَرنا محمد بن يعقوب الخطيب، بالأهواز، قال: حدَّثنا عبد الملك بن هوذة بن خليفة، قال: حدَّثنا عثمان بن عمر.
أربعتهم (روح بن عبادة، وعثمان بن عمر، وإِسرائيل، والنضر بن شميل) عن صالح بن رستم، أبي عامر الخزاز، عن أبي عمران الجوني، عن عبد الله بن الصامت، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: কোনো সৎকাজকেই সামান্য মনে করো না, যদিও তা হয় তোমার ভাইয়ের সাথে হাস্যোজ্জ্বল মুখে সাক্ষাৎ করা।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমাদের কেউ যেন কোনো সৎকাজকেই সামান্য মনে না করে। আর যদি সে (দান করার মতো) কিছু না পায়, তাহলে যেন তার ভাইয়ের সাথে হাসিমুখে সাক্ষাৎ করে। আর যদি তুমি গোশত কেনো অথবা হাঁড়িতে রান্না করো, তবে তার ঝোল বাড়িয়ে দিও এবং তোমার প্রতিবেশীকে তা থেকে দাও।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: কোনো সৎকাজকেই সামান্য মনে করো না। যদি তুমি (দানের মতো কিছু) না পাও, তবে মানুষের সাথে নরম কথা বলো এবং তোমার চেহারা তাদের প্রতি প্রসন্ন রাখো।
12315 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِى شَبِيبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اتَّقِ اللهَ حَيْثُمَا كُنْتَ، وَأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ.
أخرجه أحمد 5/ 153 (21681) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 5/ 158 (21732) قال: حدَّثنا وكيع، وعبد الرحمن. وفي 5/ 177 (21869) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`الدارِمِي` 2791 قال: حدَّثنا أبو نُعيم. و`التِّرمِذي` 1987 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مهدي (ح) وحدثنا محمود بن غيلان، حدَّثنا أبو أحمد، وأبو نُعيم.
خمستهم (وكيع، وعبد الرحمن بن مهدي، ويحيى بن سعيد، وأبو نعيم، وأبو أحمد الزبيري) عن سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ميمون بن أبي شبيب، فذكره.
- قال وكيع: وقال سفيان مَرَةً: عن معاذ` فوجدت في كتابي: أبي ذر` وهو السماع الأول.
- قال أحمد بن حنبل: وكان حدَّثنا به وكيع، عن ميمون بن أبي شبيب، عن معاذ، ثم رجع.
- قال محمود بن غيلان: حدَّثنا وكيع، عن سفيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ميمون بن أبي شبيب، عن معاذ بن جبل، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه.
قال محمود: والصحيح حديث أبي ذر.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 8/ 328 (25315) قال: حدَّثنا وكيع، عن سُفْيان، عن حبيب بن أبي ثابت، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ؛` أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: يَا مُعَاذُ - وَقَدْ قَالَ وَكِيعٌ بِآخِرِهِ: يَا أَبَا ذَرٍّ - أَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا ، وَخَالِقِ النَّاسَ خُلُقًا حَسَنًا. مرسلٌ.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: তুমি যেখানেই থাকো আল্লাহকে ভয় করো (তাকওয়া অবলম্বন করো)। আর মন্দ কাজের পর ভালো কাজ করো, যা মন্দ কাজকে মুছে দেবে। আর মানুষের সাথে উত্তম চরিত্রে ব্যবহার করো।
12316 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: كَانَ يَسْقِي عَلَى حَوْضٍ لَهُ، فَجَاءَ قَوْمٌ، فَقَالَ: أَيُّكُمْ يُورِدُ عَلَى أَبِي ذَرٍّ، وَيَحْتَسِبُ شَعَرَاتٍ مِنْ رَأْسِهِ، فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا، فَجَاءَ الرَّجُلُ فَأَوْرَدَ عَلَيْهِ الْحَوْضَ فَدَقَّهُ، وَكَانَ أَبُو ذَرٍّ قَائِمًا فَجَلَسَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ، فَقِيلَ لَهُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لِمَ جَلَسْتَ، ثُمَّ اضْطَجَعْتَ؟ قَالَ: فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لنَا: إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ قَائِمٌ فَلْيَجْلِسْ، فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ، وَإِلَاّ فَلْيَضْطَجِعْ.
أخرجه أحمد 5/ 152 (21675) قال: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا داود بن أبي هند، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن أبي الأسود، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (4782) قال: حدَّثنا أحمد بن حنبل. و`ابن حِبان` 5688 قال: أَخْبَرنا أبو يعلى، قال: حدَّثنا سريج بن يونس.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وسريج) قالا: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا داود بن أبي هند، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَنَا: إِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ قَائِمٌ فَلْيَجْلِسْ، فَإِنْ ذَهَبَ عَنْهُ الْغَضَبُ، وَإِلَاّ فَلْيَضْطَجِعْ.
ليس فيه: أبو الأسود.
- وأخرجه أبو دواد (4783) قال: حدَّثنا وهب بن بقية، عن خالد، عن
داود، عن بكر، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا ذَرٍّ، بهذا الحديث.
- قال أبو داود: وهذا أصح الحديتين، (يعني المرسل`.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি তাঁর একটি হাউযের (জলাধারের) পাশে পানি সেচের কাজ করছিলেন। তখন কিছু লোক আসলো। তিনি বললেন, তোমাদের মধ্যে কে আবূ যারকে সাহায্য করবে (হাউযে পানি ভরে দিয়ে) এবং এর বিনিময়ে মাথার কয়েকটি চুলের সমতুল্য (সামান্য সওয়াবের) আশায় আল্লাহর কাছে প্রতিদান প্রত্যাশা করবে? তখন এক ব্যক্তি বলল, আমি। লোকটি এল এবং হাউযের কাজ দ্রুত সম্পন্ন করল। আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন দাঁড়িয়ে ছিলেন, তিনি বসে পড়লেন, অতঃপর শুয়ে পড়লেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আবূ যার! আপনি কেন বসলেন, অতঃপর শুয়ে পড়লেন? তিনি উত্তরে বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ রাগান্বিত হয় এবং সে দাঁড়ানো অবস্থায় থাকে, তখন সে যেন বসে পড়ে। যদি এতে তার রাগ চলে যায় (তবে ভালো), অন্যথায় সে যেন শুয়ে পড়ে।
12317 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا أَبَا ذَرٍّ، إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ.) `.
- وفي رواية: أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا طَبَخْتُ قِدْرًا أَنْ أُكْثِرَ مَرَقَتَهَا، فَإِنَّهَا أَوْسَعُ لِلْجِيرَانِ.
- وفي رواية: أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ فَاغْرِفْ لَهُمْ مِنْهَا.
- وفي رواية: إِنَّ خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم أَوْصَانِي إِذَا طَبَخْتَ مَرَقًا فَأَكْثِرْ مَاءَهُ، ثُمَّ انْظُرْ أَهْلَ بَيْتٍ مِنْ جِيرَانِكَ، فَأَصِبْهُمْ مِنْهَا بِمَعْرُوفٍ.) `.
- وفي رواية: إِذَا عَمِلْتَ مَرَقَةً، فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، وَاغْتَرِفْ لِجِيرَانِكَ مِنْهَا.
- وفي رواية: إِذَا طَبَخْتَ قِدْرًا فَأَكْثِرْ مَرَقَتَهَا، فَإِنَّهُ أَوْسَعُ لِلأَهْلِ وَالْجِيرَانِ.
أخرجه الحميدي (139) قال: قال عبد العزيز بن عبد الصمد العمي. و`أحمد` 5/ 149 (21652) قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الصمد. وفي 5/ 156 (21709) قال: حدَّثنا بهز، حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 5/ 161 (21758) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وحجاج، قالا: حدَّثنا شعبة. وفي 5/ 171 (21833) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة. و`الدارِمِي` 2079 قال: أَخْبَرنا أبو نُعيم، حدَّثنا شعبة. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 113 قال: حدَّثنا بشر بن محمد، قال: أَخْبَرنا عبد الله، قال: أَخْبَرنا شعبة. وفي (114) قال: حدَّثنا الحميدي، قال: حدَّثنا أبو عبد الصمد العمي. و`مسلم` 8/ 37 (6781) قال: حدَّثنا أبو كامل الجحدري، وإسحاق بن إِبراهيم، واللفظ لإسحاق، قال أبو كامل: حدَّثنا، وقال إِسحاق: أَخْبَرنا عبد العزيز بن عبد الصمد العمي. وفي (6782) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا ابن إدريس، أَخْبَرنا شعبة (ح) وحدثنا أبو كريب، حدَّثنا ابن إِدريس،
أَخْبَرنا شعبة. و`ابن ماجة` 3362 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدثنا عثمان بن عمر، حدَّثنا أبو عامر الخزاز. و`النَّسائي` في `الكبرى` 6656 قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا محمد، قال: حدَّثنا شعبة. وفي (11807) عن سويد بن نصر، عن عبد الله بن المبارك، عن شعبة. و`ابن حِبان` 513 قال: أَخْبَرنا الفضل بن الحباب، حدثنا سليمان بن حرب، عن حماد بن سلمة. وفي (514) قال: أَخْبَرنا الحسين بن محمد بن أبي معشر، حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد، حدثنا شعبة. وفي (1718) قال: أَخْبَرنا الحسن بن سفيان، قال: حدَّثنا حبان، قال: حدَّثنا عبد الله، عن شعبة. وفي (5964) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد الأزدي، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا النضر بن شميل، حدثنا شعبة.
أربعتهم (عبد العزيز بن عبد الصمد، أبو عبد الصمد، وحماد بن سلمة، وشعبة، وأبو عامر الخزاز) عن أبي عمران الجوني، عن عبد الله بن الصامت، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবূ যার! তুমি যখন ঝোল রান্না করবে, তখন তাতে পানির পরিমাণ বাড়িয়ে দেবে এবং তোমার প্রতিবেশীদের খোঁজ-খবর রাখবে।"
অন্য এক বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন যে, যখন আমি হাঁড়িতে রান্না করব, তখন যেন তার ঝোল বেশি করে দিই। কারণ, এতে প্রতিবেশীদের জন্য সুবিধা হয়।
অন্য এক বর্ণনায়: আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন। তিনি বলেছেন: "যখন তুমি ঝোল রান্না করবে, তখন তাতে পানির পরিমাণ বাড়িয়ে দেবে। এরপর তোমার প্রতিবেশীর কোনো পরিবারের দিকে নজর দেবে এবং তাদের জন্য তা থেকে তুলে দেবে।"
অন্য এক বর্ণনায়: আমার খলীল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন যে, তুমি যখন ঝোল রান্না করবে, তখন তাতে পানির পরিমাণ বাড়িয়ে দেবে। এরপর তোমার প্রতিবেশীর কোনো পরিবারের দিকে নজর দেবে এবং উত্তমরূপে তাদেরকে তা থেকে দেবে।
অন্য এক বর্ণনায়: যখন তুমি ঝোল তৈরি করবে, তখন তাতে পানির পরিমাণ বাড়িয়ে দেবে এবং তোমার প্রতিবেশীর জন্য তা থেকে তুলে দেবে।
অন্য এক বর্ণনায়: যখন তুমি হাঁড়িতে রান্না করবে, তখন তার ঝোল বেশি করে দেবে। কারণ তা পরিবার ও প্রতিবেশীদের জন্য স্বস্তিদায়ক।
12318 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِى ذَرٍّ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَحْقِرَنَّ أَحَدُكُمْ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ وَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَلْقَ أَخَاهُ بِوَجْهٍ طَلِيقٍ وَإِنِ اشْتَرَيْتَ لَحْمًا أَوْ طَبَخْتَ قِدْرًا فَأَكْثِرْ مَرَقَتَهُ وَاغْرِفْ لِجَارِكَ مِنْهُ.
سلف برقم (12314)
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন সামান্যতম নেক কাজকেও তুচ্ছ মনে না করে। যদি সে (অন্য কিছু) না পায়, তবে অন্তত হাসিমুখে তার ভাইয়ের সাথে সাক্ষাৎ করবে। আর যদি তুমি গোশত ক্রয় করো কিংবা হাঁড়িতে রান্না করো, তবে তার ঝোল বাড়িয়ে দাও এবং তোমার প্রতিবেশীকে তা থেকে পরিবেশন করো।
12319 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، الرَّجُلُ يُحِبُّ الْقَوْمَ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَعْمَلَ كَعَمَلِهِمْ، قَالَ: أَنْتَ يَا أَبَا ذَرٍّ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ، قُلْتُ: فَإِنِّي أُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ، قَالَ: فَأَنْتَ يَا أَبَا ذَرٍّ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ.
قَالَ هَاشِمٌ: قَالَهَا لَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ.
أخرجه أحمد 5/ 156 (21707) قال: حدَّثنا بهز. وفي 5/ 166 (21795) قال: حدَّثنا روح،
وهاشم. و`الدارِمِي` 2787 قال: أَخْبَرنا سعيد بن سليمان. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 351 قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة. و`أبو داود` 5126 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل. و`ابن حِبان` 556 قال: حدَّثنا أحمد بن علي بن المثنى، قال: حدَّثنا شيبان بن أبي شيبة.
سبعتهم (بهز، وروح، وهاشم، وسعيد بن سليمان، وعبد الله بن مسلمة، وموسى بن إِسماعيل، وشيبان) عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن الصامت، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোনো ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়কে ভালোবাসে, কিন্তু তাদের মতো আমল করতে সক্ষম হয় না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আবূ যর! তুমি তার সাথেই থাকবে যাকে তুমি ভালোবাসো। আমি বললাম, তবে আমি তো আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আবূ যর! তুমি তার সাথেই থাকবে যাকে তুমি ভালোবাসো। (বর্ণনাকারী) হাশিম বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে এই কথাটি তিনবার বলেছিলেন: তুমি তার সাথেই থাকবে যাকে তুমি ভালোবাসো।
12320 - عَنْ أَبِي سَالِمٍ الْجَيْشَانِيِّ، أَنَّهُ أَتَى إِلَى أَبِى أُمَيَّةَ فِي مَنْزِلِهِ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ: إِنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا أَحَبَّ أَحَدُكُمْ صَاحِبَهُ، فَلْيَأْتِهِ فِي مَنْزِلِهِ، فَلْيُخْبِرْهُ أَنَّهُ يُحِبُّهُ ِللهِ.
وَقَدْ جِئْتُكَ فِي مَنْزِلِكَ.
أخرجه أحمد 5/ 145 (21619) قال: حدَّثنا أحمد بن الحجاج، حدَّثنا عبد الله. وفي 5/ 173 (21846) قال: حدَّثنا حسن.
كلاهما (عبد الله بن المبارك، وحسن بن موسى) عن ابن لَهيعة، حدَّثنا يزيد بن أبي حبيب، أن أبا سالم الجيشاني أتى إلى أبي أمية، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যখন তোমাদের মধ্যে কেউ তার সঙ্গীকে ভালোবাসে, তখন সে যেন তার বাড়িতে তার কাছে আসে এবং তাকে জানিয়ে দেয় যে সে তাকে আল্লাহর জন্য ভালোবাসে। আর (আবূ সালিম আবূ উমায়্যাহকে উদ্দেশ্য করে বললেন): আমি তোমার বাড়িতে (এই কারণেই) এসেছি।
