হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (5443)


5443 - عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ طُفَيْلِ بْنِ سَخْبَرَةَ أَخِى عَائِشَةَ لأُمِّهَا ،
أَنَّهُ رَأَى فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنَّهُ مَرَّ بِرَهْطٍ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ مَنْ أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ الْيَهُودُ قَالَ إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّ عُزَيْرًا ابْنُ الله فَقَالَتِ الْيَهُودُ وَأَنْتُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ الله وَشَاءَ مُحَمَّدٌ ثُمَّ مَرَّ بِرَهْطٍ مِنَ النَّصَارَى فَقَالَ مَنْ أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ النَّصَارَى فَقَالَ إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ الْمَسِيحُ ابْنُ الله قَالُوا وَأَنْتُمُ الْقَوْمُ لَوْلَا أَنَّكُمْ تَقُولُونَ مَا شَاءَ الله وَمَا شَاءَ مُحَمَّدٌ فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرَ بِهَا مَنْ أَخْبَرَ ثُمَّ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ هَلْ أَخْبَرْتَ بِهَا أَحَدًا قَالَ عَفَّانُ قَالَ نَعَمْ. فَلَمَّا صَلَّوْا خَطَبَهُمْ فَحَمِدَ الله وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ طُفَيْلاً رَأَى رُؤْيَا فَأَخْبَرَ بِهَا مَنْ أَخْبَرَ مِنْكُمْ وَإِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَقُولُونَ كَلِمَةً كَانَ يَمْنَعُنِى الْحَيَاءُ مِنْكُمْ أَنْ أَنْهَاكُمْ عَنْهَا قَالَ «لَا تَقُولُوا مَا شَاءَ الله وَشَاءَ مُحَمَّدٌ.

أخرجه أحمد 5/ 72 (20970) قال: حدَّثنا بَهز، وعَفّان. قالا: حدثنا حَماد بن سلمة. وفي 5/ 399 (23774) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شُعبة. و`الدارِمِي` 2699 قال: أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا شُعبة. و`ابن ماجة` 2118 قال: حدَّثأ محمد بن عبد الملك بن أبِي الشوارب، حدثنا أبو عَوَانة.
ثلاثتهم (حماد ، وشعبة ، وأبو عَوَانة) عن عبد الملك بن عُمير، عن ربعي بن حراش، فذكره.
(*) رواه سفيان بن عُيينة، عن عبد الملك بن عُمير، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة، وسلف في مسنده، برقم (3926.




তুফাইল ইবনে সাখবারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বৈমাত্রেয় ভাই ছিলেন, তিনি স্বপ্নে যা দেখেন তার মধ্যে দেখলেন যে, তিনি একদল ইয়াহুদীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কারা? তারা বলল, আমরা ইয়াহুদী। তিনি বললেন, তোমরা সত্যিই উত্তম জাতি হতে, যদি না তোমরা এই দাবি করতে যে, উযাইর আল্লাহর পুত্র। তখন ইয়াহুদীরা বলল, তোমরাও উত্তম জাতি হতে, যদি না তোমরা বলতে, 'যা আল্লাহ ইচ্ছা করেন এবং মুহাম্মাদ ইচ্ছা করেন।' এরপর তিনি একদল নাসারার (খ্রিস্টান) পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, তোমরা কারা? তারা বলল, আমরা নাসারা। তিনি বললেন, তোমরা সত্যিই উত্তম জাতি হতে, যদি না তোমরা বলতে যে মাসীহ (ঈসা) আল্লাহর পুত্র। তারা বলল, তোমরাও উত্তম জাতি হতে, যদি না তোমরা বলতে, 'যা আল্লাহ ইচ্ছা করেন এবং মুহাম্মাদ ইচ্ছা করেন।' যখন সকাল হলো, তিনি (এই স্বপ্নের কথা) যাদের জানানোর ছিল জানালেন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কি এই সম্পর্কে কাউকে বলেছ? (রাবী আফফান বলেন) তিনি বললেন, হ্যাঁ। এরপর যখন তারা সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন। এরপর বললেন, তুফাইল একটি স্বপ্ন দেখেছে এবং তোমাদের মধ্যে যাদের জানানোর ছিল সে জানিয়েছে। আর তোমরা এমন একটি বাক্য বলতে, যা থেকে তোমাদেরকে বারণ করতে আমার লজ্জা হতো। তিনি বললেন, তোমরা ‘যা আল্লাহ ইচ্ছা করেন এবং মুহাম্মাদ ইচ্ছা করেন’– এই কথাটি বলো না।









আল মুসনাদুল জামি` (5444)


5444 - عَنْ مَالِكٍ بْنِ أبِي عَامِرٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ الله يَقُولُ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، يُسْمَعُ دَوِىُّ صَوْتِهِ، وَلَا يُفْقَهُ مَا يَقُولُ حَتَّى دَنَا، فَإِذَا هُوَ يَسْأَلُ عَنِ الإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِى الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ فَقَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ لَا، إِلَاّ أَنْ تَطَوَّعَ قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم وَصِيَامُ رَمَضَانَ قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهُ قَالَ لَا، إِلَاّ أَنْ تَطَوَّعَ قَالَ وَذَكَرَ لَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم الزَّكَاةَ. قَالَ هَلْ عَلَىَّ غَيْرُهَا قَالَ لَا، إِلَاّ أَنْ تَطَوَّعَ قَالَ فَأَدْبَرَ الرَّجُلُ وَهُوَ يَقُولُ وَالله لَا أَزِيدُ عَلَى هَذَا وَلَا أَنْقُصُ. قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ.

أخرجه مالك `الموطأ` 485، وأحمد 1/ 162 (1390) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، حدَّثنا مالك. و`الدارِمِي` 1578 قال: أخبرنا يَحيى بن حسان، حدثنا إسماعيل بن جعفر. و`البُخَارِي` 1/ 18 (46) و 3/ 235 (2678) قال: حدثنا إسماعيل بن عبد الله. قَالَ: حدثني مالك. وفي 3/ 30 (1891) و 9/ 29 (6956) قال: حدُّثنا قُتيبة بن سعيد، حدثنا إسماعيل بن جعفر. و`مسلم` 1/ 31 (8) قال: حدثنا قتيبة بن سعيد بن جَميل بن طَريف بن عبد الله الثقفي، عن مالك بن أنس، فيما قُرئ عليه. وفي 1/ 32 (9) قَالَ: حدّثني يَحيى بن أيوب، وقُتيبة بن سعيد، جميعا عن إسماعيل بن جعفر. و`أبو داود` 391 قال: حدثنا عَبد الله بن مَسلمة، عن مالك. وفي (392 و 3252) قال: حدثنا سُليمان بن داود العتكي، حدثنا إسماعيل بن جعفر المدني. و`النَّسَائي`
1/ 226، وفي `الكبرى` 315 قال: أخبرنا قُتيبة، عن مالك. وفي 4/ 120، وفي `الكبرى` 2411 قال: أخبرنا علي بن حُجر. قال: حدثنا إسماعيل، وهو ابن جعفر. وفي 8/ 118 قال: أخبرنا محمد بن سلمة. قال: حدثنا ابن القاسم، عن مالك. و`ابن خزيمة` 306 قال: حدثنا علي بن حُجر، حدثنا إسماعيل، يعني ابن جعفر.
كلاهما (مالك، واسماعيل بن جعفر) عن أبِي سُهيل نافع بن مالك بن أبي عامر الأصبحي، عن أبيه، فذكره.
(*) فال النسائي: أبو سُهيل هو عَم مالك بن أنس، واسمه نافع بن مالك بن أبِي عامر الأَصبحي، وهو أَحد الثقات.




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নজদ অঞ্চলের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। তার চুল ছিল এলোমেলো (উষ্কখুষ্ক), তার কণ্ঠস্বরের গুঞ্জন শোনা যাচ্ছিল, কিন্তু সে কী বলছিল তা বোঝা যাচ্ছিল না, যতক্ষণ না সে কাছে আসল। যখন সে কাছে এলো, তখন সে ইসলাম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: দিন ও রাতের মধ্যে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (ফরয)। লোকটি বলল: আমার ওপর কি এগুলো ছাড়া আরও কোনো (সালাত) আছে? তিনি বললেন: না, তবে তুমি যদি নফল আদায় করো (সেটা ভিন্ন)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আর রমযান মাসের সওম (রোযা)। লোকটি বলল: আমার ওপর কি এটা ছাড়া আর কোনো (সওম) আছে? তিনি বললেন: না, তবে তুমি যদি নফল আদায় করো (সেটা ভিন্ন)। বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে যাকাতের কথা উল্লেখ করলেন। লোকটি বলল: আমার ওপর কি এটা ছাড়া আর কোনো (যাকাত) আছে? তিনি বললেন: না, তবে তুমি যদি নফল আদায় করো (সেটা ভিন্ন)। এরপর লোকটি এই বলতে বলতে চলে গেল যে, আল্লাহর কসম! আমি এর বেশিও করব না এবং কমও করব না। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি সে সত্য বলে থাকে, তাহলে সে সফলকাম হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (5445)


5445 - عَنْ سُعْدَى الْمُرِّيَّةِ قَالَتْ مَرَّ عُمَرُ بِطَلْحَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا لَكَ مُكْتَئِبًا أَسَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ لَا وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنِّى لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا أَحَدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَاّ كَانَتْ نُورًا لِصَحِيفَتِهِ وَإِنَّ جَسَدَهُ وَرُوحَهُ لَيَجِدَانِ لَهَا رَوْحًا عِنْدَ الْمَوْتِ فَلَمْ أَسْأَلْهُ حَتَّى تُوُفِّىَ.
قَالَ أَنَا أَعْلَمُهَا هِىَ الَّتِى أَرَادَ عَمَّهُ عَلَيْهَا وَلَوْ عَلِمَ أَنَّ شَيْئًا أَنْجَى لَهُ مِنْهَا لأَمَرَهُ.

أخرجه ابن ماجة (3795)، والنسائي في `عمل اليوم والليلة` 1101.
كلاهما (ابن ماجة، والنسائي) عن هارون بن إِسحاق الهَمداني الكُوفي،
حدثنا محمد بن عبد الوهاب، عن مِسعَر، عن إسماعيل بن أبِي خالد، عن الشعبي، عن يَحيى بن طلحة، عن أمه سُعْدَى المُرية، فذكرته.
- وأخرجه أحمد 1/ 37 (252) قال: حدَّثنا يَحيى، عن إسماعيل، حدَّثنا عامر، قال: مَر عُمر بطلحة. فذكر معناه، ليس فيه (يَحيى بن طلحة، عن أُمه.
- وأخرجه أحمد 1/ 37 (252)، والنسائي، في (اليوم والليلة) 1102 قال: أخبرنا أحمد بن سليمان.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وابن سليمان) قالا: حدثنا محمد بن عُبيد، حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن رجل، عن الشعبي، قال: مَرَّ عُمر بطلحة. فذكر معناه، ليس فيه (يَحيى بن طلحة، عن أمه) وزاد فيه محمدُ بن عُبيد، بين إسماعيل والشعبي، رجلاً مجهولا.




সু'দা আল-মুররিয়্যাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ওফাতের পর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি (উমার) বললেন, তোমার কী হলো যে তুমি বিষণ্ণ হয়ে আছো? তোমার চাচাতো ভাইয়ের নেতৃত্ব কি তোমাকে কষ্ট দিয়েছে?

তিনি (তালহা) বললেন, না। বরং আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:

"আমি এমন একটি কালিমা অবশ্যই জানি, মৃত্যুর সময় যদি কেউ তা উচ্চারণ করে, তবে তা তার আমলনামার জন্য আলো হবে। আর মৃত্যুর সময় তার দেহ ও আত্মা এর কারণে প্রশান্তি লাভ করবে। কিন্তু (আফসোস!) আমি তাঁকে (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) জিজ্ঞেস করিনি, এমনকি তিনি ইন্তেকাল করলেন।"

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তা জানি। সেটি হলো সেই কালিমা, যা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর চাচাকে (আবু তালিবকে) বলার ইচ্ছা করেছিলেন (দাওয়াত দিয়েছিলেন)। তিনি যদি এর চেয়েও অধিক পরিত্রাণকারী কিছু জানতেন, তাহলে অবশ্যই তাকে সেই নির্দেশ দিতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5446)


5446 - عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ عُمَرَ رَآهُ كَئِيبًا ، فَقَالَ مَا لَكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ كَئِيبًا لَعَلَّهُ سَاءَتْكَ إِمْرَةُ ابْنِ عَمِّكَ يَعْنِى أَبَا بَكْرٍ قَالَ لَا وَأَثْنَى عَلَى أَبِى بَكْرٍ وَلَكِنِّى سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كَلِمَةٌ لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ عِنْدَ مَوْتِهِ إِلَاّ فَرَّجَ الله عَنْهُ كُرْبَتَهُ وَأَشْرَقَ لَوْنُهُ فَمَا مَنَعَنِى أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْهَا إِلَاّ الْقُدْرَةُ عَلَيْهَا حَتَّى مَاتَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنِّى لأَعْلَمُهَا. فَقَالَ لَهُ طَلْحَةُ وَمَا هِىَ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ هَلْ تَعْلَمُ كَلِمَةً هِىَ أَعْظَمَ مِنْ كَلِمَةٍ أَمَرَ بِهَا عَمَّهُ لَا إِلَهَ إِلَاّ الله فَقَالَ طَلْحَةُ هِىَ وَالله هِىَ.

أخرجه أحمد 1/ 161 (1384) قال: حدثنا أسباط. وفي (1386) قال: حدثنا إبراهيم بن مهدي، حدثنا صالح بن عمر. و`النَّسَائي` في `عمل اليوم والليلة` 1100 قال: أخبرنا علي بن حُجر. قال: حدَّثنا علي بن مسهر.
ثلاثتهم (أسباط، وصالح، وعلي) عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنِ الشَّعْبِىِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ ، فذكره.
- وأخرجه النسائي ، في `عمل اليوم والليلة` 1099 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: حدثنا جرير. ، عن مُطرف، عن عامر الشعبي، عن يَحيى بن طلحة (وفي رواية جرير: ابن لطلحة بن عُبيد الله) قال:
رَأى عُمَرُ طَلحَة حَزِينًا. فَقَالَ: مَالَكَ يَا فُلَانُ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ. الحديث، مرسل.




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বিষণ্ণ অবস্থায় দেখলেন। তখন তিনি বললেন, হে আবূ মুহাম্মাদ! কী হয়েছে তোমার, তোমাকে বিষণ্ণ লাগছে কেন? সম্ভবত তোমার চাচাতো ভাই অর্থাৎ আবূ বাকরের নেতৃত্ব (খিলাফত) তোমাকে খারাপ লাগছে? তিনি (তালহা) বললেন, না। আর তিনি আবূ বাকরের প্রশংসা করলেন। তবে আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন একটি বাক্য আছে, যা কোনো বান্বদা তার মৃত্যুর সময় উচ্চারণ করলে আল্লাহ তার কষ্ট দূর করে দেন এবং তার মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হয়ে ওঠে। কিন্তু এর ক্ষমতা (মর্যাদা) জানার পরেও আমি তাঁকে (নবীকে) এ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করিনি, এর মধ্যেই তিনি ইন্তেকাল করলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, আমি অবশ্যই তা জানি। তালহা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, সেটি কী? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, তুমি কি এমন কোনো বাক্য জানো যা সেই বাক্যটির চেয়েও মহৎ, যে বাক্যটি দ্বারা তিনি (নবী) তাঁর চাচাকে আদেশ করেছিলেন? (তা হলো) 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। তখন তালহা বললেন, আল্লাহর কসম! এটাই সেই বাক্য।









আল মুসনাদুল জামি` (5447)


5447 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله مَا لِى أَرَاكَ قَدْ شَعِثْتَ وَاغْبَرَرْتَ مُنْذُ تُوُفِّىَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم لَعَلَّكَ سَاءَكَ يَا طَلْحَةُ إِمَارَةُ ابْنِ عَمِّكَ قَالَ مَعَاذَ الله إِنِّى لأَجْدَرُكُمْ أَنْ لَا أَفْعَلَ ذَلِكَ إِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنِّى لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا رَجُلٌ عِنْدَ حَضْرَةِ الْمَوْتِ إِلَاّ وَجَدَ رُوحَهُ لَهَا رَوْحًا حِينَ تَخْرُجُ مِنْ جَسَدِهِ وَكَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَمْ أَسْأَلْ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم عَنْهَا وَلَمْ يُخْبِرْنِى بِهَا فَذَلِكَ الَّذِى دَخَلَنِى قَالَ عُمَرُ فَأَنَا أَعْلَمُهَا. قَالَ فَلِلَّهِ الْحَمْدُ فَمَا هِىَ قَالَ هِىَ الْكَلِمَةُ الَّتِى قَالَهَا لِعَمِّهِ لَا إِلَهَ إِلَاّ الله قَالَ طَلْحَةُ صَدَقْتَ.

أخرجه أحمد 1/ 28 (187)، والنسائي في `عمل اليوم والليلة` 1098 قال: أخبرنا يَحيى بن مُوسى، خَت البَلخي.
كلاهما (أحمد، ويحيى) قالوا: حدثنا عبد الله بن نُمير، حدَّثنا مُجالد، عن عامر الشعبي، عن جابر بن عبد الله، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের পর থেকে আমি তোমাকে এত এলোমেলো ও ধূলিধূসরিত দেখছি কেন? হে তালহা, সম্ভবত তোমার চাচাতো ভাইয়ের নেতৃত্ব (বা শাসন) তোমাকে খারাপ লাগছে? তিনি (তালহা) বললেন, আল্লাহ্‌র নিকট আশ্রয় চাই! আমি তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি যোগ্য যে আমি এমন করব না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"আমি অবশ্যই এমন একটি বাক্য জানি, যা কোনো ব্যক্তি মৃত্যুর সময় উচ্চারণ করলে, যখন তার আত্মা শরীর থেকে বের হয়, তখন তা তার আত্মার জন্য প্রশান্তি আনে এবং কিয়ামতের দিন তা তার জন্য নূর (আলো) হবে।"
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করিনি এবং তিনি আমাকে তা জানাননি। এই চিন্তাই আমাকে আচ্ছন্ন করে রেখেছে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি অবশ্যই তা জানি। তালহা বললেন, সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য! সেটি কী? তিনি বললেন, সেটি হলো সেই বাক্য, যা তিনি তাঁর চাচাকে বলেছিলেন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। তালহা বললেন, আপনি সত্য বলেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5448)


5448 - عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
كُنَّا نُصَلِّى وَالدَّوَابُّ تَمُرُّ بَيْنَ أَيْدِينَا فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ تَكُونُ بَيْنَ يَدَىْ أَحَدِكُمْ ثُمَّ لَا يَضُرُّهُ مَا مَرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ.

أخرجه أحمد 1/ 161 (1388) قال: حدثنا عُمر بن عُبيد. وفي 1/ 162 (1393) قال: حدثنا وكيع، عن سُفيان. وفي (1394) قال: حدثنا وكيع، عن إسرائيل. وفي (1398) قال: حدثنا عبد الرحمن، عن زائدة. و (عبد بن حميد) 100 قال: حدثنا حسين الجعفي ، وأبو الوليد، عن زائدة. وفي (101) قال: حدثنا أبو نعيم. قال: حدثنا شريك. و`مسلم` 2/ 54 (1046) قال: حدثنا يَحيى بن يَحيى، وقتيبه بن سعيد، وأبو بكر بن أبِي شيبة. قال يَحيى: أخبرنا، وقال الآخران: حدثنا أبو الأحوص. وفي 2/ 55 (1047) قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، وإسحاق بن إبراهيم. قال إسحاق: أخبرنا. وقال ابن نُمير: حدثنا عُمر بن عُبيد الطنَافسي. و`أبو داود` 685 قال: حدثنا محمد بن كثير العَبدي، حدثنا إسرائيل. و`ابن ماجة` 940 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، حدثنا عُمر بن عُبيد. والتِّرْمِذِيّ` 335 قال: حدثنا قُتيبة، وهَنَّاد. قالا: حدثنا أبو الأَحوص. و`ابن خزيمة` 805 و 842 قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم بن حَبيب بن الشهيد، حدثنا عُمر بن عُبيد الطنَافسي. وفي (843) قال: حدثنا أبو مُوسى، حدثنا عبد الرحمن، حدثنا إسرائيل.
ستتهم (عُمر بن عُبيد، وسفيان ، وإسرائيل، وزائدة، وشريك ، وأبو الأحوص) عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، فذكره.




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা সালাত আদায় করছিলাম এবং আমাদের সামনে দিয়ে চতুষ্পদ জন্তুসমূহ অতিক্রম করছিল। অতঃপর আমরা বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন, তোমাদের কারো সামনে যদি উটের হাওদার পেছনের কাঠের মতো (সুত্রা) থাকে, তবে তার সামনে দিয়ে যা কিছুই অতিক্রম করুক না কেন, তাতে তার কোনো ক্ষতি হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (5449)


5449 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الْحَجُّ جِهَادٌ وَالْعُمْرَةُ تَطَوُّعٌ.

أخرجه ابن ماجة (2989) قال: حدثنا هشام بن عَمار، حدثنا الحسن بن يَحيى الخُشَني، حدَّثنا عُمر بن قَيس، أخبرني طلحة بن يحيى، عن عَمه إسحاق بن طلحة، فذكره.




তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "হজ্জ হলো জিহাদ এবং উমরাহ হলো নফল (ঐচ্ছিক) ইবাদত।"









আল মুসনাদুল জামি` (5450)


5450 - عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ حِمَارَ وَحْشٍ وَأَمَرَهُ أَنْ يُفَرِّقَهُ فِى الرِّفَاقِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ.

أخرجه ابن ماجة (3092) قال: حدثنا هشام بن عَمار، حدَّثنا سُفيان بن عُيَينَة، عن يَحيى بن سعيد، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن عيسى بن طلحة، فذكره.




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে একটি বন্য গাধা দিলেন এবং তাকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি তা সঙ্গীদের মধ্যে বণ্টন করে দেন, যখন তারা ইহরাম অবস্থায় ছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5451)


5451 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عُثْمَانَ التَّيْمِىِّ قَالَ
كُنَّا مَعَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله وَنَحْنُ حُرُمٌ فَأُهْدِىَ لَهُ طَيْرٌ وَطَلْحَةُ رَاقِدٌ فَمِنَّا مَنْ أَكَلَ وَمِنَّا مَنْ تَوَرَّعَ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ طَلْحَةُ وَفَّقَ مَنْ أَكَلَهُ وَقَالَ:
أَكَلْنَاهُ مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 1/ 161 (1383) قال: حدثنا محمد بن بكر. وفي 2/ 162 (1392) قال: حدثنا يحيى بن سعيد. و`الدارِمِي` 1829 قال: أخبرنا أبو عاصم. و`مسلم` 4/ 17 (2831) قَالَ: حدّثني زُهير بن حَرب، حدَّثنا يَحيى بن سعيد. و`النَّسَائي` 5/ 182، وفي `الكبرى` 3785 قال: أخبرنا عَمرو بن علي، قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد. و`ابن خزيمة` 2638 قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم الدَّورقي، حدَّثنا يحيى (ح) وقرأتُهُ على بُندَار، عن يَحيى.
ثلاثتهم (محمد بن بكر، ويحيى بن سعيد ، وأبو عاصم) عن ابن جُرَيج. قال: أخبرني محمد بن المنكدر، عن مُعاذ بن عبد الرحمن بن عُثمان التيمي، عن أبيه، فذكره.




তালহা ইবনে উবাইদিল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুর রহমান ইবনে উসমান আত-তাইমী বলেন: আমরা যখন ইহরাম অবস্থায় ছিলাম, তখন তালহা ইবনে উবাইদিল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। সেই সময় তাঁকে একটি পাখি উপহার দেওয়া হলো, অথচ তালহা তখন ঘুমন্ত ছিলেন। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ তা খেল এবং কেউ কেউ পরহেজগারী (ধর্মীয় সতর্কতার) কারণে তা থেকে বিরত থাকল। যখন তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাগ্রত হলেন, তখন তিনি যারা খেয়েছিল, তাদের কাজকে সঠিক বলে সমর্থন করলেন এবং বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এটি খেয়েছি।









আল মুসনাদুল জামি` (5452)


5452 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِى أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ قَالَ جَلَسَ إِلَىَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِى تَمِيمٍ فِى مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِى يَدِهِ قَالَ وَفِى زَمَانِ الْحَجَّاجِ فَقَالَ لِى يَا عَبْدَ الله أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّى شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ قَالَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْكِتَابُ قَالَ:
هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِى صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَا وَالله مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِىَ عَنْكَ شَيْئًا وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ
أَبِى وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا وَكَانَ أَبِى صَدِيقالطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله التَّيْمِىِّ فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبِى اخْرُجْ مَعِى فَبِعْ لِى إِبِلِى هَذِهِ. قَالَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِ. قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ فَوَقَفْنَا ظَهْرَنَا وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى قَالَ لَهُ أَبِى أُبَايِعُهُ قَالَ نَعَمْ قَدْ رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ. فَبَايَعْنَاهُ فَلَمَّا قَبَضْنَا مَالَنَا وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا قَالَ أَبِى لِطَلْحَةَ خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِى صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ عَلَى ذَلِكَ إِنِّى أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِى مِنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه
وسلم كِتَابٌ فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ الله إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِى صَدَقَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ يَا رَسُولَ الله إِنَّهُ قَدْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم هَذَا الْكِتَابَ.

أخرجه أحمد 1/ 163 (1404) قال: حدثنا يعقوب، حدثنا أَبِي ، عن محمد بن إسحاق، حدثنا سالم أبو النّضر، فذكره.
- أخرجه أبو داود (3441) قال: حدثنا مُوسى بن إسماعيل ، عن حَماد بن سلمة، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ سَالِمٍ الْمَكِّىِّ ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ قَدِمَ بِحَلُوبَةٍ لَهُ ، فذكره. مختصرا.


- حَدِيثُ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ بن الحدثان ، قال: سَمِعْتُ عُمَرَ بن الخطاب ، رضي الله عنه يَقُولُ لِعَبْدِ الرَّحْمَانِ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ: نَشَدْتُكُمْ بِالله الَّذِى تَقُومُ بِهِ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ أَعَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: إِنَّا لَا نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ. قَالُوا: اللهمَّ نَعَمْ.
يأتي، إن شاء الله، في مسند أمير المؤمنين عمر بن الخطاب، رضي الله عنه.


- حَدِيثُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ مُجَبَّرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، رضي الله عنه ، قَالَ لِطَلْحَةَ: أَنْشُدُكَ الله ، أَسَمِعْتَ النَّبِىَّ ، صلى الله عليه وسلم ، يَقُولُ: لَا يُحِلُّ دَمَ الْمُسْلِمِ إِلَاّ وَاحِدَةٌ مِنْ ثَلَاثٍ: أَنْ يَكْفُرَ بَعْدَ إِيمَانِهِ ، أَوْ يَزْنِى بَعْدَ إِحْصَانِهِ ، أَوْ يَقْتُلَ نَفْسًا ، فَيُقْتَلَ بِهَا. قَالَ: اللهمَّ نَعَمْ.
يأتي، إن شاء الله، في مسند أمير المؤمنين عثمان بن عفان الشهيد، رضي الله عنه.




সালিম ইবনু আবী উমাইয়াহ আবুন-নাদর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বাসরাহ্ মসজিদে বনী তামীম গোত্রের একজন বৃদ্ধ আমার পাশে বসলেন। তার হাতে একটি লিখিত কাগজ ছিল। বর্ণনাকারী বলেন, এটা হাজ্জাজের শাসনামলের কথা। তিনি আমাকে বললেন, হে আল্লাহর বান্দা, তুমি কি মনে করো এই শাসকের কাছে এই লিখিত কাগজটি আমার কোনো উপকারে আসবে?

আমি বললাম, এই লিখিত কাগজটি কী? তিনি বললেন, এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আমাদের জন্য লিখিত একটি পত্র, যাতে আমাদের সাদকা (যাকাত) আদায়ের ক্ষেত্রে কেউ বাড়াবাড়ি না করে।

আমি বললাম, না, আল্লাহর কসম, আমার মনে হয় না যে এটি তোমার কোনো উপকারে আসবে। আর এই পত্রটির ঘটনা কী?

তিনি বললেন, আমি অল্পবয়সী যুবক থাকা অবস্থায় আমার পিতার সাথে আমাদের কিছু উট বিক্রি করার জন্য মদীনায় এসেছিলাম। আমার পিতা তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ আত-তাইমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বন্ধু ছিলেন, তাই আমরা তাঁর কাছেই অবস্থান করলাম। আমার পিতা তাঁকে (তালহাকে) বললেন, আমার সাথে চলুন এবং আমার এই উটগুলো বিক্রি করে দিন। তিনি (তালহা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো শহরবাসীকে কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (মধ্যস্থতাকারী হিসেবে) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। তবে আমি আপনার সাথে বের হব এবং বসব, আর আপনি আপনার উটগুলো প্রদর্শন করবেন। যখন দরদামকারী কোনো ব্যক্তির বিশ্বস্ততা ও সততায় আমি সন্তুষ্ট হব, তখন আমি আপনাকে তা বিক্রি করার নির্দেশ দেব।

তিনি বললেন, এরপর আমরা বাজারের দিকে গেলাম। আমরা আমাদের উটগুলো দাঁড় করালাম এবং তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছেই বসলেন। লোকেরা আমাদের সাথে দর কষাকষি করতে লাগল। যখন একজন লোক আমাদের সন্তুষ্টি মাফিক দাম দিল, আমার পিতা তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, আমি কি তার কাছে বিক্রি করব? তিনি বললেন, হ্যাঁ, আমি তোমাদের জন্য তার বিশ্বস্ততায় সন্তুষ্ট হয়েছি, তোমরা তার কাছে বিক্রি করে দাও।

অতএব আমরা তার কাছে বিক্রি করলাম। যখন আমরা আমাদের অর্থ গ্রহণ করলাম এবং আমাদের কাজ শেষ হলো, তখন আমার পিতা তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আমাদের জন্য একটি পত্র নিয়ে দিন, যাতে আমাদের সাদকা (যাকাত) আদায়ের ক্ষেত্রে কেউ বাড়াবাড়ি না করে।

তিনি বললেন, এটা তো আপনাদের এবং সকল মুসলিমের জন্যই (সাধারণ নির্দেশ)। আমার পিতা বললেন, তা সত্ত্বেও আমি চাই যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আমার কাছে একটি লিখিত পত্র থাকুক।

তখন তিনি (তালহা) বের হলেন এবং আমাদেরকে সাথে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি গ্রাম অঞ্চলের বাসিন্দা এবং আমাদের বন্ধু। তিনি পছন্দ করেছেন যে আপনি তার জন্য এমন একটি পত্র লিখে দিন, যাতে তার সাদকা (যাকাত) আদায়ের ক্ষেত্রে তার ওপর কেউ বাড়াবাড়ি না করে।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এই নির্দেশটি তার এবং সকল মুসলিমের জন্য।

তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি পছন্দ করেছেন যে এই বিষয়ে আপনার পক্ষ থেকে তার কাছে একটি লিখিত পত্র থাকুক।

তিনি (বৃদ্ধ) বললেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের জন্য এই লিখিত পত্রটি লিখে দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (5453)


5453 - عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ الزُّبَيْرِىِّ عَنْ طَلْحَةَ قَالَ:
دَخَلْتُ عَلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَبِيَدِهِ سَفَرْجَلَةٌ فَقَالَ دُونَكَهَا يَا طَلْحَةُ فَإِنَّهَا تُجِمُّ الْفُؤَادَ.

أخرجه ابن ماجة (3369) قال: حدثنا إسماعيل بن محمد الطلحِي، حدثنا نُقَيب بن حاجب، عن أبِي سعيد، عن عبد الملك الزبيري، فذكره.




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, আর তাঁর হাতে একটি সফরজল ফল (Quince) ছিল। তিনি বললেন, হে তালহা, তুমি এটি নাও, কারণ এটি অন্তরকে সতেজ করে।









আল মুসনাদুল জামি` (5454)


5454 - عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله ، عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله ،
أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَأَى الْهِلَالَ قَالَ اللهمَّ أَهِلَّهُ عَلَيْنَا بِالْيُمْنِ وَالإِيمَانِ وَالسَّلَامَةِ وَالإِسْلَامِ رَبِّى وَرَبُّكَ الله.

أخرجه أحمد 1/ 162 (1397)، وعَبد بن حُميد (103)، والدارِمِي (1688) قال: أخبرنا محمد بن يزيد الرفاعي ، وإسحاق بن إبراهيم. والتِّرْمِذِيّ` 3451 قال: حدثنا محمد بن بشار.
خمستهم (أحمد، وعَبد، والرفاعي، وإسحاق، وابن بشار) عن أَبي عامر العَقَدي عبد الملك بن عَمرو، حدَّثنا سُليمان بن سُفيان المدني، حدثنا بلال بن يَحيى بن طلحة، عن أبيه فَذكره.
(*) قال الترمذيُّ: هذا حديثٌ حسن غريب.




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নতুন চাঁদ দেখতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! এই চাঁদকে আমাদের জন্য বরকত, ঈমান, নিরাপত্তা ও ইসলামের সাথে উদিত করুন। আমার প্রতিপালক এবং তোমার প্রতিপালক হলেন আল্লাহ।"









আল মুসনাদুল জামি` (5455)


5455 - عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
مَرَرْتُ مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم بِقَوْمٍ عَلَى رُءُوسِ النَّخْلِ فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ فَقَالُوا يُلَقِّحُونَهُ يَجْعَلُونَ الذَّكَرَ فِى الأُنْثَى فَيَلْقَحُ. فَقَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم مَا أَظُنُّ يُغْنِى ذَلِكَ شَيْئًا». قَالَ فَأُخْبِرُوا بِذَلِكَ فَتَرَكُوهُ فَأُخْبِرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ فَقَالَ إِنْ كَانَ يَنْفَعُهُمْ ذَلِكَ فَلْيَصْنَعُوهُ فَإِنِّى إِنَّمَا ظَنَنْتُ ظَنًّا فَلَا تُؤَاخِذُونِى بِالظَّنِّ وَلَكِنْ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنِ الله شَيْئًا فَخُذُوا بِهِ فَإِنِّى لَنْ أَكْذِبَ عَلَى الله عز وجل.

أخرجه أحمد 1/ 162 (1395) قال: حدثنا بَهز، وعَفان. قالا: حدثنا أبو عَوَانة. وفي (1399) قال: حدثنا عبد الرزاق، أنبأنا إسرائيل. وفي 1/ 163 (1400) قال: حدثنا أبو النضر، حدَّثنا إسرائيل. و`عَبد بن حُميد` 102 قال: حدثنا عَفان بن مُسلم، حدَّثنا أبو عَوَانة. و`مسلم` 7/ 95 (6201) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد الثقَفِي، وأبو كامل الجَحدَري. قالا: حدثنا أبو عَوَانة. و`ابن ماجة` 2470 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا عُبيد الله بن مُوسى، عن إسرائيل.
كلاهما (أبو عَوَانة، وإسرائيل) عن سِمَاك بن حَرب، عن مُوسى بن طلحة، فذكره.




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যাচ্ছিলাম। আমরা দেখলাম কিছু লোক খেজুর গাছের মাথায় চড়ে আছে। তিনি বললেন, "এরা কী করছে?" তারা বলল, "তারা এতে পরাগায়ন করছে। তারা পুরুষ (পরাগ) স্ত্রী (ফুলের) মধ্যে রাখছে, ফলে তা ফলপ্রসূ হচ্ছে।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমার মনে হয় না এটা কোনো উপকারে আসবে।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাদেরকে এ বিষয়ে জানানো হলো এবং তারা তা (পরাগায়ন) ছেড়ে দিল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে অবহিত করা হলো, তখন তিনি বললেন, "যদি এই কাজটি তাদের উপকারে আসে, তবে তারা তা করতে পারে। কারণ আমি তো একটি ধারণা প্রকাশ করেছিলাম মাত্র, তাই তোমরা আমার ধারণার জন্য আমাকে পাকড়াও করো না। কিন্তু যখন আমি তোমাদেরকে আল্লাহ সম্পর্কে কিছু বলি, তখন তোমরা তা গ্রহণ করো, কারণ আমি আল্লাহ তা‘আলার উপর কখনো মিথ্যা আরোপ করি না।"









আল মুসনাদুল জামি` (5456)


5456 - عَنْ رَبِيعَةَ يَعْنِى ابْنَ الْهُدَيْرِ - قَالَ مَا سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ الله يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ. قَالَ قُلْتُ وَمَا هُوَ قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ قُبُورَ الشُّهَدَاءِ حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ فَلَمَّا تَدَلَّيْنَا مِنْهَا وَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ الله أَقُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ قَالَ قُبُورُ أَصْحَابِنَا فَلَمَّا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ قَالَ هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا.

أخرجه أحمد 1/ 161 (1387) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله. و`أبو داود` 2043 قال: حدثنا حامد بن يَحيى.
كلاهما (علي، وحامد) عن محمد بن مَعن المدني الغفاري، أخبرني داود بن خالد، عن رَبيعة بن أبي عبد الرحمن، عن ربيعة، يعني ابن الهُدير، فذكره.
(*) في رواية عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ: حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِىُّ ، أَخْبَرَنِى دَاوُدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ ، أَنَّهُ مَرَّ هُوَ وَرَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: أَبُو يُوسُفَ ، مِنْ بَنِى تَيْمٍ ، عَلَى رَبِيعَةَ بْنِ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَانِ. قَالَ: قَالَ لَهُ أَبُو يُوسُفَ: إِنَّا لَنَجِدُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنَ الْحَدِيثِ مَا لَا نَجِدُهُ عِنْدَكَ. فَقَالَ: أَمَا إِنَّ عِنْدِى حَدِيثًا كَثِيرًا ، وَلَكِنَّ رَبِيعَةَ بْنَ الْهُدَيْرِ قَالَ ، وَكَانَ يَلْزَمُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ الله ، إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ الله ، صلى الله عليه وسلم ، حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ. قَالَ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَانِ: قُلْتُ لَهُ: وَمَا هُوَ قَالَ: قَالَ لِى طَلْحَةُ. فذكره.




তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। রাবিয়া (অর্থাৎ ইবনুল হুদায়র) বলেন, আমি তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এই একটি হাদীস ছাড়া আর কোনো হাদীস বর্ণনা করতে শুনিনি। রাবিয়া বলেন, আমি (তাঁকে) জিজ্ঞাসা করলাম, "সেটা কী?" তিনি (তালহা) বললেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে শহীদদের কবর যিয়ারতের উদ্দেশ্যে বের হলাম। এমনকি যখন আমরা হাররাতুল ওয়াকিমের কাছাকাছি পৌঁছালাম এবং সেখান থেকে নিচের দিকে নামতে শুরু করলাম, তখন এক বাঁকানো স্থানে কিছু কবর দেখতে পেলাম। তিনি (তালহা) বলেন, আমরা জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এগুলো কি আমাদের ভাইদের কবর?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এগুলো আমাদের সাথীদের কবর।" এরপর যখন আমরা শহীদদের কবরের কাছে পৌঁছালাম, তখন তিনি বললেন, "এগুলো আমাদের ভাইদের কবর।"









আল মুসনাদুল জামি` (5457)


5457 - عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ صَحِبْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ الله وَسَعْدًا وَالْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ وَعَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ رضى الله عنهم فَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، إِلَاّ أَنِّى سَمِعْتُ طَلْحَةَ يُحَدِّثُ عَنْ يَوْمِ أُحُدٍ.

أخرجه البخاري 4/ 28 (2824) قال: حدثنا قُتيبة بن سعيد. وفي 5/ 124 (4062) قال:
حدثنا عَبد الله بن أبِي الأسود.
كلاهما (قُتيبة، وابن أبِي الأسود) عن حاتم بن إسماعيل، عن محمد بن يوسف، قال: سمعتُ السائب بن يزيد، فذكره.




সা'ইব ইবনু ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ, সা'দ, মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ এবং আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাহচর্য গ্রহণ করেছি। আমি তাঁদের মধ্যে কাউকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদীস বর্ণনা করতে শুনিনি, তবে আমি শুধু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উহুদ যুদ্ধ সম্পর্কে বর্ণনা করতে শুনেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (5458)


5458 - عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ:
قُلْنَا يَا رَسُولَ الله كَيْفَ الصَّلَاةُ عَلَيْكَ قَالَ قُولُوا اللهمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ.

أخرجه أحمد 1/ 162 (1396) قال: حدثنا محمد بن بِشر، حدثنا مُجَمع بن يَحيى الأنصاري. و`النَّسَائي` 3/ 48، وفي `الكبرى` 1214 و 7624، وفي `عمل اليوم والليلة` 52 قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم. قال: أنبأنا محمد بن بِشر. قال: حدثنا مُجَمع بن يَحيى. وفي 3/ 48، و`الكبرى` 1215، وفي `عمل اليوم والليلة` 360 قال: أخبرنا عُبيد الله بن سَعد بن إبراهيم بن سَعد. قال: حدثنا عَمي. قال: حدثنا شَريك.
كلاهما (مُجَمِّع، وشَريك) عن عُثمان بن عبد الله بن مَوهَب، عن مُوسى بن طلحة، فذكره.
(*) رواه خالد بن سلمة المخزومي، عن موسى بن طلحة، عن زيد بن خارجة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وسلف برقم (4528.




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উপর কীভাবে সালাত (দরুদ) পাঠাব?" তিনি বললেন, "তোমরা বলো: 'আল্লাহুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিউ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদ, কামা সল্লাইতা আলা ইবরাহীম ওয়া আলা আ-লি ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্লাহুম্মা বারিক আলা মুহাম্মাদিউ ওয়া আলা আ-লি মুহাম্মাদ, কামা বারকতা আলা ইবরাহীম ওয়া আ-লি ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।' (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের উপর সালাত (দরুদ) বর্ষণ করুন, যেভাবে আপনি ইবরাহীম (আঃ) এবং ইবরাহীম (আঃ)-এর পরিবারবর্গের উপর সালাত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম। এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের উপর বরকত (কল্যাণ) দান করুন, যেভাবে আপনি ইবরাহীম (আঃ) এবং ইবরাহীম (আঃ)-এর পরিবারবর্গের উপর বরকত দান করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম।)"









আল মুসনাদুল জামি` (5459)


5459 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِى ذُبَابٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ الله قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم:
لِكُلِّ نَبِىٍّ رَفِيقٌ وَرَفِيقِى يَعْنِى فِى الْجَنَّةِ عُثْمَانُ.

أخرجه الترمذي (3698) قال: حدثنا أبو هشام الرفاعي، حدثنا يَحيى بن اليَمَان، عن شَيخ من بني زُهرة، عن الحارث بن عبد الرحمن بن أبِي ذُباب، فذكره.
(*) قال التِّرمِذي: هذا حديث غريبَ، ليس إسنادهُ بالقَوِيّ، وهو مُنقطع.




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক নবীর একজন সাথী বা বন্ধু রয়েছে। আর আমার সাথী (অর্থাৎ জান্নাতে) হলো উসমান।









আল মুসনাদুল জামি` (5460)


5460 - عَنْ مُوسَى وَعِيسَى ابْنَىْ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِمَا طَلْحَةَ ،
أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم قَالُوا لأَعْرَابِىٍّ جَاهِلٍ سَلْهُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ مَنْ هُوَ وَكَانُوا لَا يَجْتَرِئُونَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ يُوَقِّرُونَهُ وَيَهَابُونَهُ فَسَأَلَهُ الأَعْرَابِىُّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ إِنِّى اطَّلَعْتُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَىَّ ثِيَابٌ خُضْرٌ فَلَمَّا رَآنِى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ.

أخرجه الترمذي (3203 و 3742) قال: حدثنا أبو كُريب محمد بن العلاء، حدثنا يونس بن بُكير، حدثنا طلحة بن يحيى، عن مُوسى، وعيسى ابني طلحة، فذكراه.
(*) قال التِّرمِذي: هذا حديث حسنٌ غريب، لا نعرفه إلا من حديث أبِي كُريب، عن يونس بن بُكير، وقد رواه غير واحد من كبار أهل الحديث عن أبِي كُريب هذا الحديث.
وسمعت محمد بن إسماعيل البخاري يحدث بهذا عن أبي كريب ، ووضعه في كتاب (الفوائد.
- حدِيث سُليْمَانَ التَّيْمِي، عَنْ أبِي عُثمَانَ، قَال:
لَمْ يَبْقَ مَعَ رَسُولِ الله، صلى الله عليه وسلم، فِي بَعضِ تِلْكَ الأَيامِ التِي قَاتَلَ فِيهِنَ رَسُولُ الله، صلى الله عليه وسلم، غَيْرُ طَلْحَةَ، وَسَعد، عَنْ حَدِيثِهِمَا.
سبق في مسند سَعد بن أبِي وَقاص، رضي الله عنه، حديث رقم (5495.




তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ একজন অজ্ঞ বেদুঈনকে বললেন: তাঁকে (নবীকে) জিজ্ঞেস করো, কে সেই ব্যক্তি 'যে তার প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছে' (ক্বাদা নাহবাহু)? সে কে? তারা (সাহাবীগণ) তাঁকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্মান ও ভয়ের কারণে সরাসরি জিজ্ঞেস করার সাহস পেতেন না। অতঃপর বেদুঈন লোকটি তাঁকে জিজ্ঞেস করল, কিন্তু তিনি তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে আবার জিজ্ঞেস করল, তিনি আবারও মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে তৃতীয়বার জিজ্ঞেস করল, তিনি আবারও মুখ ফিরিয়ে নিলেন। (তালহা বলেন) এরপর আমি মসজিদের দরজা দিয়ে উঁকি দিলাম, যখন আমার পরিধানে সবুজ কাপড় ছিল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন, তখন তিনি বললেন: সেই প্রশ্নকারী কোথায়, যে জিজ্ঞেস করছিল 'কে তার প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছে' (ক্বাদা নাহবাহু) সম্পর্কে?









আল মুসনাদুল জামি` (5461)


5461 - عَنِ ابْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ. قَالَ: قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ الله: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
نعم أهل البيت: عبد الله ، وأبو عبد الله ، وأم عبد الله.

أخرجه أحمد 1/ 161 (1381) قال: حدثنا وكيع ، قال: حدثنا نافع بن عمر ، وعبد الجبار بن ورد ، عن ابن أبي مُليكة، فذكره.




তালহা ইবনু উবাইদিল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কতই না উত্তম এই গৃহবাসীগণ: আব্দুল্লাহ, আবূ আব্দুল্লাহ এবং উম্মু আব্দুল্লাহ।









আল মুসনাদুল জামি` (5462)


5462 - عَنِ ابْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ. قَالَ: قَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ الله: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِى مِنْ صَالِحِى قُرَيْشٍ.

أخرجه أحمد 1/ 161 (1382) قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا نافع بن عمر، وعبد الجبار بن الورد. والتِّرْمِذِيّ` 3845 قال: حدثنا إسحاق بن منصور، قال: أخبرنا أبو أُسامة، عن نافع بن عمر الجمحي.
كلاهما (نافع بن عمر، وعبد الجبار) عن عَبد الله بن عُبيد الله بن أبي مُليكة، فذكره.




তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয় আমর ইবনুল আস কুরাইশের সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত।