হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (8921)


8921 - عَنِ الأسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال:
قَدِمْتُ أَنَا وَأَخِي مِنَ الْيَمَنِ، فَمَكَثْنَا حِينًا، وَمَانَرَى ابْنَ مَسْعُودٍ وَأمَّهُ إلَا مِنْ أهْلِ بَيْتِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم، مِنْ كَثْرَةِ دُخُولِهِمْ وَلُزومِهِمْ لَهُ.

أخرجه أحمد 4/ 401 قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدَّثنا سفيان. والبخاري 5/ 35 قال: حدثني محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا إبراهيم بن يوسف بن أبي إسحاق، قال: حدثني أبي. وفي 5/ 218 قال: حدثني عبد الله بن محمد، وإسحاق بن نصر، قالا: حدَّثنا يحيى بن آدم، قال: حدَّثنا ابن أبي زائدة، عن أبيه. ومسلم 7/ 147 قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، ومحمد بن رافع، قال إسحاق: أَخْبَرنا، وقال ابن رافع: حدَّثنا يحيى بن آدم، قال: حدَّثنا ابن أبي زائدة، عن أبيه (ح) وحدثنيه محمد بن حاتم، قال: حدَّثنا إسحاق بن منصور، قال: حدَّثنا إبراهيم بن يوسف، عن أبيه (ح) وحدَّثنا زهير بن حرب ومحمد بن المثنى وابن بشار، قالوا: حدَّثناعبد الرحمن، عن سفيان. والترمذي 3806 قال: حدَّثنا أبو كريب، قال: حدَّثنا إبراهيم بن يوسف بن أبي إسحاق، عن أبيه. والنسائي في فضائل الصحابة (159) قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا عبد الرحمن، قال: حدَّثنا سفيان. وفي (282) قال النسائي: أَخْبَرنا عبدة بن عبد الله، قال: أَخْبَرنا يحيى، هو ابن آدم، قال: أَخْبَرنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن أبيه.
ثلاثتهم (سفيان، ويوسف بن أبي إسحاق، وزكريا بن أبي زائدة) عن أبي إسحاق، عن الأسود بن يزيد، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার ভাই ইয়ামান থেকে (মদীনায়) এলাম। আমরা কিছুকাল সেখানে অবস্থান করলাম। আমরা ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও তাঁর মাকে দেখতাম, (যেন) তাঁরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আহলে বাইতের (পরিবারের) সদস্য ছাড়া অন্য কিছু মনে করতাম না, কারণ তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খুব বেশি আনাগোনা করতেন এবং সর্বদা তাঁর সাহচর্য গ্রহণ করতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8922)


8922 - عَنْ أَبِي الأحْوَصَ، قال: كنَا فِي دَارِ أَبِي
مُوسَى، مَعَ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ عبد الله، وَهُمْ يَنْظُرُونَ فِي مُصْحَفٍ، فَقَامَ عبد الله. فَقال أبُو مَسْعُودٍ: مَا أَعْلَمُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم تَرَكَ بَعْدَهُ أَعْلَمَ بِمَا أَنْزَلَ الله مِنْ هَذَا الْقَائِمِ. فَقال أبُو مُوسَى: أمَا لَئِنْ قُلْتُ ذَاكَ، لَقَدْ كَانَ يَشْهَدُ إِذَا غِبْنَا، وَيُؤْذَنُ لَهُ إِذَا حُجِبْنَا.

أخرجه مسلم 7/ 147 قال: حدَّثنا محمد بن المثنى وابن بشار، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن أبي إسحاق (ح) وحدَّثنا أبو كًريب محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، قال: حدَّثنا قطبة، هو ابن عبد العزيز، عن الأعمش، عن مالك بن الحارث. وفي 7/ 148 قال: حدثني القاسم بن زكرياء، قال: حدَّثنا عبيد الله، هو ابن موسى، عن شيبان، عن الأعمش، عن مالك بن الحارث. والنسائي في فضائل الصحابة (156) قال: أَخْبَرنا محمد بن رافع، قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، قال: حدَّثنا قطبة، عن الأعمش، عن مالك بن الحارث.
كلاهما (أبو إسحاق، ومالك بن الحارث) عن أبي الأحوص، فذكره.
حديث زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قال: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ حُذَيْفَةَ، وَأَبِي مُوسَى. وَسَاقَ الْحَدِيثَ مثل الحديث السابق برقم (8922) سبق في مسند حذيفه بن اليمان رضي الله عنه حديث رقم (3356).




আবিল আহওয়াস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে ছিলাম, আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথীদের একটি দলের সাথে। তারা একটি মুসহাফে (কুরআনে) দৃষ্টিপাত করছিলেন। অতঃপর আব্দুল্লাহ (ইবনু মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে দাঁড়ালেন। তখন আবূ মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি জানি না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরে এই দণ্ডায়মান ব্যক্তি (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ) অপেক্ষা আল্লাহর নাযিল করা বিষয় সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী কাউকে রেখে গেছেন। তখন আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, যদি তুমি সত্যিই একথা বলে থাকো, তবে (জেনে রাখো যে) আমরা অনুপস্থিত থাকলে তিনি উপস্থিত থাকতেন, আর আমাদের বাধা দেওয়া হলে তাকে (রাসূলের কাছে প্রবেশের) অনুমতি দেওয়া হতো।









আল মুসনাদুল জামি` (8923)


8923 - عَنْ أَبِي بُرْدَة، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال:
قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم لأبِي مُوسَى، لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا أَسْتَمِعُ لِقِرَاءَتِكَ الْبَارِحَة، لَقَدْ أُوتِيتَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ داوُدَ.

أخرجه البخاري 6/ 241. وفي خلق أفعال العباد صفحة (33) قال: حدَّثنا محمد بن خلف أبو بكر. قال: حدَّثنا أبو يحيى الحماني. قال: حدَّثنا بريد بن عبد الله بن أبي بردة. ومسلم 2/ 193 قال: حدَّثنا داود بن رُشيد. قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. قال: حدَّثنا طلحة. والترمذي 3855 قال: حدَّثنا موسى بن عبد الرحمن الكندي. قال: حدَّثنا أبو يحيى الحماني، عن بريد بن عبد الله بن أبي بردة.
كلاهما (بُريد، وطلحة بن يحيى بن طلحة بن عبيد الله) عن أبي بردة، فذكره.
- أثبتنا رواية طلحة، ورواية بريد مختصرة على آخره ليس فيها ذكر استماع النبي صلى الله عليه وسلم لأبي موسى.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তুমি যদি আমাকে দেখতে, যখন আমি গত রাতে তোমার তিলাওয়াত শুনছিলাম! নিশ্চয়ই তোমাকে দাউদ (আঃ)-এর বংশের সুরের ঝংকার (মধুর কণ্ঠস্বর) থেকে একটি ঝংকার দান করা হয়েছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (8924)


8924 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ. قال:
لَمَّا فَرَغَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ، بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسٍ. فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ. فَقُتِلَ دُرَيْدٌ وَهَزَمَ الله أَصْحَابَهُ. فَقال أبُو مُوسَى: وَبَعَثَنِي مَعَ أَبِي عَامِرٍ. قال: فَرُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ، رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ بِسَهْمٍ، فَأَثْبَتَهُ فِي رُكْبَتِهِ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ: يَاعَمِّ، مَنْ رَمَاكَ؟ فَأَشَارَ أًبُو عَامِرٍ إِلَى أَبِي مُوسَى. فَقال: إِنَّ ذَاكَ قَاتِلِي. تَرَاهُ ذلِكَ الَّذِي رَمَانِي. قال أبو موسى: فَقَصَدْتُ لَهُ فَاعْتَمَدْتُهُ فَلَحِقْتُهُ. فَلَمَّا رَآنِي وَلى عَنِّي ذَاهِبًا، فَاتَّبَعْتُهُ. وَجَعَلْتُ أَقُولُ لَهُ: أَلَا تَسْتَحْي؟ أَلَسْتَ عَرَبِيًّا؟ أَلَا تَثْبُتُ؟ فَكَفَ. فَالْتَقَيْتُ أَنَا وَهُوَ، فَاخْتَلَفْنَا أَنَا وَهُوَ ضَرْبَتَيْنِ. فَضْرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلْتُهُ. ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى
أبِي عَامِرٍ فَقُلْتُ: إِنَّ الله قَدْ قَتَلَ صَاحِبَكَ. قال: فَانْزِعْ هَذَا السَّهْمَ، فَنَزَعْتُهُ فَنَزَا مِنْهُ الْمَاءُ. فَقال: يَا ابْنَ أَخِي، انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم فَأقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ. وَقُلْ لَهُ: يَقُولُ لَكَ أبُو عَامِرٍ: اسْتَغْفِرْ لِي. قال وَاستعْمَلَنِي أَبُو عَامِرٍ عَلَى النَّاسُ، ومَكَثَ يَسِيرًا ثمَّ إِنّهُ مَاتَ. فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَخَلْتُ عَلَيهِ، وَهُوَ فِي بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ مُرْمَلٍ، وَعَلَيْهِ فِرَاشٌ، وَقَدْ أثَّرَ، رِمَالُ السَّرِيرِ بِظَهْرِ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم وَجَنْبَيْهِ، فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِنَا وَخَبَرِ أَبِي عَامِرٍ. وَقُلْتُ
لَهُ: قال: قُلْ لَهُ: يَسْتَغْفِرْ لِي. فَدَعَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ مِنْهُ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ. ثُمَّ قال: اللهمَّ اغْفِرْ لِعُبَيْدٍ، أبِي عَامِرٍ، حَتَّى رَأيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ. ثُمَّ قال: اللهمَّ اجْعَلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَوْقَ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ، أَوْ مِنَ النَّاسُ. فَقُلْتُ: وَلِيَ يَارَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم فَاسْتَغْفِرْ. فَقال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اللهمَّ اغْفِرْ لِعبد الله بْنِ قَيْسٍ ذَنْبَهُ، وَأَدْخِلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُدْخَلاً كَرِيمًا.
قال أبُو بُرْدَةَ: إِحْدَاهُمَا لأبى عَامِر. وَالأُخْرَى لأبي مُوسَى.

أخرجه البخاري 4/ 41 و 5/ 197 و 8/ 101 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 7/ 17، قال: حدَّثنا عبد الله بن بَرَّاد أبو عامر الأشعريَ، وأبو كُريب محمد بن العلاء. والنسائي في `الكبرى` (تحفة الأشراف) 9046 عن موسى بن عبد الرحمن المسروقي.
ثلاثتهم (أبو كريب محمد بن العلاء، وأبو عامر، وموسى بن عبد الرحمن) عن أبي أُسامة، عن بُريد بن عبد الله بن أبي بُردة، عن أبي بُردة، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইন থেকে অবসর হলেন, তখন তিনি আওতাসের দিকে একটি বাহিনীর প্রধান করে আবূ আমিরকে পাঠালেন। আবূ আমির দুরাইদ ইবনুস-সিম্মার সম্মুখীন হলেন। এরপর দুরাইদ নিহত হলো এবং আল্লাহ তার সঙ্গীদের পরাজিত করলেন। আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আর তিনি (নবী) আমাকে আবূ আমিরের সঙ্গে পাঠালেন। তিনি (আবূ মূসা) বলেন: এরপর আবূ আমির (যুদ্ধের সময়) তাঁর হাঁটুতে আঘাতপ্রাপ্ত হলেন। বনী জুশামের এক ব্যক্তি তীর মেরেছিল, যা তাঁর হাঁটুর মধ্যে গেঁথে গেল। আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং বললাম, "হে চাচা, আপনাকে কে তীর মেরেছে?" আবূ আমির ইশারা করে বললেন, "ঐ হলো আমার হত্যাকারী। তুমি কি তাকে দেখছো? সেই আমাকে তীর মেরেছে।" আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাকে লক্ষ্য করে এগিয়ে গেলাম এবং তাকে ধরলাম। যখন সে আমাকে দেখতে পেল, সে আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে দ্রুত পালাতে শুরু করলো। আমি তাকে অনুসরণ করতে লাগলাম এবং বলতে থাকলাম, "তোমার কি লজ্জা নেই? তুমি কি আরব নও? তুমি কি স্থির হবে না?" তখন সে থামল। আমি ও সে মুখোমুখি হলাম এবং আমরা উভয়ে দুটি করে আঘাত বিনিময় করলাম। এরপর আমি তাকে তলোয়ারের আঘাতে হত্যা করলাম।

অতঃপর আমি আবূ আমিরের কাছে ফিরে এসে বললাম, "নিশ্চয়ই আল্লাহ আপনার শত্রুকে হত্যা করেছেন।" তিনি বললেন, "এই তীরটি উপড়ে ফেলো।" আমি তা উপড়ে ফেললাম, আর তা থেকে পানি (রক্তমিশ্রিত তরল) বেরিয়ে এলো। তিনি বললেন, "হে ভ্রাতুষ্পুত্র! তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও এবং তাঁকে আমার পক্ষ থেকে সালাম জানাও। আর তাঁকে বলো যে, আবূ আমির আপনাকে বলছেন: আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করুন (ইস্তিগফার করুন)।" আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আবূ আমির আমাকে সকলের উপর (বাহিনীর নেতা হিসেবে) নিযুক্ত করলেন, এরপর তিনি অল্প সময় জীবিত ছিলেন, অতঃপর তিনি মারা গেলেন।

যখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলাম, তখন আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি একটি ঘরে, খেজুর পাতার আঁশ বা রশি দ্বারা বোনা খাটের উপর একটি বিছানার উপরে ছিলেন, আর খাটের আঁশের চিহ্নগুলো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিঠ ও উভয় পাশে বসে গিয়েছিল। এরপর আমি আমাদের ঘটনা এবং আবূ আমিরের ঘটনা তাঁকে জানালাম। আর তাঁকে বললাম: তিনি (আবূ আমির) বলেছেন যে, আপনি যেন তাঁর জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেন।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি চাইলেন। তিনি তা দিয়ে উযূ (ওযু) করলেন, অতঃপর উভয় হাত তুললেন। এরপর বললেন: "হে আল্লাহ! উবাইদ — আবূ আমিরের — পাপ ক্ষমা করে দিন।" (তিনি এতোটা হাত তুললেন) যে আমি তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন তাকে আপনার সৃষ্টির অনেকের বা মানুষের অনেকের উপরে স্থান দিন।"

আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার জন্যও ক্ষমা প্রার্থনা করুন।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! আবদুল্লাহ ইবনু কায়েসের পাপসমূহ ক্ষমা করে দিন এবং কিয়ামতের দিন তাকে সম্মানজনক প্রবেশপথে (জান্নাতে) প্রবেশ করান।"

আবূ বুরদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এই দু'আগুলোর মধ্যে একটি ছিল আবূ আমিরের জন্য এবং অপরটি ছিল আবূ মূসার জন্য।









আল মুসনাদুল জামি` (8925)


8925 - عَنِ الضَّحَاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَرْزَبِ الأشْعَرِيِّ، أنَّ أبَا مُوسَى حَدَّثَهُمْ قال:
لَمَّا هَزَمَ الله عز وجل هَواَزِنَ بحُنَيْنٍ، عَقَدَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم لأبِي عَامِرٍ الأَشْعَرِيَّ عَلَى خَيْلِ الطًّلَبِ، فَطَلَبَ. فَكُنْتُ فِيمَنْ طَلَبَهُمْ، فَأَسْرَعَ بِهِ فَرَسُهُ، فَأَدْرَكَ ابْنَ دُرَيْد بْنِ الصِّمَّةِ فَقَتَلَ أبَا عَامِرٍ وَأَخَذَ اللِّوَاءَ، وَشَدَدْتُ عَلَى ابْنِ دُرَيْد فَقَتَلْتُهُ، وَأَخَذْتُ آللِّوَاءَ، وَانْصَرَفْتُ بِالنَّاسُ، فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم أَحْمِلُ اللِّوَاءَ، قال: يَا أَبَا مُوسَى، قُتِلَ أَبُو عَامِرٍ؟ قال: قُلْتُ: نَعَمْ يَارَسولَ الله. قال: فَرَأَيْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَيْهِ يَدْعُو يَقُولُ: اللهمَّ عُبَيْدَكَ عُبَيْدًا أَبَا عَاصر، اجْعَلْهُ مِنَ الأكْثَرِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

أخرجه أحمد 4/ 399 قال: حدَّثنا علي بن عبد الله، قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم، قال: حدَّثنا يحيى بن عبد العزيز الأردني، عن عبد الله بنِ نعيم القيسي قال: حدثني الضحاك بن عبد الرحمن بن عرزب الأشعري، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল হুনাইনের যুদ্ধে হাওয়াযিন গোত্রকে পরাজিত করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ আমির আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পশ্চাদ্ধাবনকারী অশ্বারোহী দলের দায়িত্ব দেন। তিনি তাদের অনুসরণ করতে গেলেন। আমিও সেই অনুসরণকারী দলের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম। (আবু আমিরকে বহনকারী) তাঁর ঘোড়া দ্রুত গতিতে চলল এবং তিনি ইবনু দুরাইদ ইবনুস সিম্মাহকে পাকড়াও করলেন। (কিন্তু) ইবনু দুরাইদ আবূ আমিরকে হত্যা করে পতাকাটি ছিনিয়ে নিল। তখন আমি ইবনু দুরাইদের উপর আক্রমণ করলাম এবং তাকে হত্যা করলাম। অতঃপর আমি পতাকাটি নিলাম এবং লোকদের সাথে নিয়ে ফিরে এলাম। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে পতাকা বহন করতে দেখলেন, তখন তিনি বললেন: হে আবূ মূসা, আবূ আমির কি নিহত হয়েছে? আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম যে তিনি তাঁর দু’হাত উপরে তুলে দু’আ করছেন এবং বলছেন: "হে আল্লাহ! আপনার ক্ষুদ্র বান্দা আবূ আমির, তাকে কিয়ামতের দিন সর্বাধিক (প্রতিদানপ্রাপ্ত) লোকেদের অন্তর্ভুক্ত করে দিন।"









আল মুসনাদুল জামি` (8926)


8926 - عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
اللهمَّ اجْعَلْ عُبَيْدَ أَبَا عَامِرٍ فَوْقَ أَكْثَرِ النَّاسُ يَوْمَ آلْقِيَامَةِ. قال: فَقُتِلَ عُبَيْدٌ يَوْمَ أَوْطَاسَ. وَقَتَلَ أَبُو مُوسَى قَاتِلَ عُبَيْدٍ.

أخرجه أحمد 4/ 412 قال: حدَّثنا أبو عبد الرحمن مؤمل، قال: حدَّثنا حماد -يعني ابن سلمة-، قال: حدَّثنا عاصم، عن أبي وائل، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আল্লাহ! কিয়ামতের দিন তুমি উবাইদ আবূ আমিরকে অধিকাংশ মানুষের উপরে (মর্যাদাশীল) করে দাও।" বর্ণনাকারী বললেন, এরপর 'উবাইদ আওতাসের যুদ্ধের দিন শহীদ হন। আর আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) 'উবাইদ-এর হত্যাকারীকে হত্যা করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8927)


8927 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قال:
مَثَلُ الْمُسْلِمِينَ وَالْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، كَمَثَلِ رَجُلٍ اسْتَأْجَرَ قَوْما يَعْمَلُونَ لَهُ عَمَلَاَ يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ، عَلَى أجْرِ مَعْلُومٍ، فَعَمِلُوا لَهُ إِلَى نِصْفِ اللهارِ. فَقالوا: لَا حَاجَةَ لَنَا إِلَى أًجْرِكَ الَّذِي شَرَطْتَ لَنَا وَمَاعَمِلْنَا بَاطِلٌ. فَقال لَهُمْ: لَا تَفْعَلُوا أَكْمِلُوا بَقِيَّةَ عَمَلِكُمْ، وَخُذُوا أَجْرَكُمْ كَامِلاً. فَأَبَوْا وَتَرَكُوا، وَاسْتَأْجَرَ أَجِيرَيْنِ بَعْدَهُم، فَقال لَهُمَا أكْمِلَا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمَا هَذَا، وَلَكُمَا الَّذِي شَرَطْتُ لَهُمْ مِنَ الأَجْرِ فَعَمِلُوا، حَتَّى إِذَا كَانَ حِينُ صَلَاةِ الْعَصْرِ. قالا: لَكَ مَاعَمِلْنَا بَاطل وَلَكَ الأَجْرُ الَّذِي جَعَلْتَ لَنَا فِيهِ. فَقال لَهُمَا: أَكْمِلَا بَقِيَّةَ عَمَلِكُمَا مَابَقِيَ مِنَ اللهارِ شَيْءٌيَسِيرٌ. فَأَبَيَا، وَاسْتَأْجَرَ قَوْما أنْ يَعْمَلُوا لَهُ بَقية يَوْمِهِمْ، فَعَمِلُوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ، حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ، وَاسْتَكْمَلُوا أَجرْ الْفَريقَيْن كِلَيْهمَا، فَذلِكَ مَثَلُهُمْ ومَثَلُ مَاقَبلُوا مِنْ هَذَا النُّور.

أخرجه البخاري 1/ 146 و 3/ 118 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء أبو كُريب، قال: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد، عن أبي بُردة، فذكره.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিম, ইহুদি ও খ্রিস্টানদের উপমা হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যে কিছু লোককে একটি নির্দিষ্ট পারিশ্রমিকের বিনিময়ে সকাল থেকে রাত পর্যন্ত কাজ করার জন্য নিয়োগ করল। তারা তার জন্য দিনের অর্ধেক পর্যন্ত কাজ করল। অতঃপর তারা বলল, ‘আপনি আমাদের জন্য যে পারিশ্রমিক নির্ধারণ করেছিলেন, তাতে আমাদের কোনো প্রয়োজন নেই এবং আমরা যা কাজ করেছি, তা বাতিল (নিষ্ফল)।’ তখন সে ব্যক্তি তাদের বলল, ‘তোমরা এমন করো না, তোমাদের অবশিষ্ট কাজ সম্পূর্ণ করো এবং তোমাদের পূর্ণ পারিশ্রমিক গ্রহণ করো।’ কিন্তু তারা অস্বীকার করল এবং চলে গেল।

এরপর সে তাদের পরে দু'জন শ্রমিক নিয়োগ করল এবং তাদের বলল, ‘তোমরা তোমাদের অবশিষ্ট দিনের কাজ সম্পূর্ণ করো, আর তোমাদের জন্য সেই পারিশ্রমিকই থাকবে, যা আমি তাদের জন্য নির্ধারণ করেছিলাম।’ অতঃপর তারা কাজ করল, অবশেষে যখন আসরের সালাতের সময় হলো, তখন তারা বলল, ‘আমরা যা কাজ করেছি, তা আপনার জন্য বাতিল, আর যে পারিশ্রমিক আপনি আমাদের জন্য রেখেছিলেন, তাও আপনার।’ তখন সে ব্যক্তি তাদের বলল, ‘তোমরা তোমাদের অবশিষ্ট কাজ শেষ করো। দিনের সামান্য অংশই বাকি আছে।’ কিন্তু তারা অস্বীকার করল।

অতঃপর সে কিছু লোককে অবশিষ্ট দিনের জন্য নিয়োগ করল। তারা দিনের বাকি অংশ কাজ করল, সূর্যাস্ত পর্যন্ত। আর তারা পূর্ববর্তী উভয় দলের সম্পূর্ণ পারিশ্রমিক লাভ করল। এই হলো তাদের (মুসলমানদের) উপমা এবং এই নূরের (ইসলামের আলোর) মধ্যে যা তারা গ্রহণ করেছে, তার উপমা।









আল মুসনাদুল জামি` (8928)


8928 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
إِنَّ الله عز وجل إِذَا أرَادَ رَحْمَةَ أُمَّةٍ مِنْ عِبَادِهِ، قَبَضَ نَبيَّها قَبْلَهَا، فَجَعَلَهُ لَهَا فَرَطًا وَسَلَفًا بَيْنَ يَدَيْهَا، وَإِذَا أرَادَ هَلَكَةَ أمَّةٍ، عَذًّبَها
ونبيها حي ، وهو ينظر ، فأقر عينه ، بهلكتها ، حين كذبوه وعصوا أمره.

أخرجه مسلم 7/ 65 قال حدثت عن أبي أسامة ، وممن روى ذلك عنه إبراهيم بن سعيد الجوهري. قال: حدَّثنا أبو أسامة ، قال: حدثني بُريد بن عبد الله، عن أبي بُردة، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা যখন তাঁর বান্দাদের কোনো উম্মতকে রহমত করতে চান, তখন তিনি সে উম্মতের আগে তাদের নবীকে উঠিয়ে নেন (মৃত্যু দান করেন), আর তিনি তাকে তাদের জন্য অগ্রগামী ও পথপ্রদর্শক বানিয়ে দেন। আর যখন তিনি কোনো উম্মতকে ধ্বংস করতে চান, তখন তাদের নবী জীবিত থাকা অবস্থাতেই তাদের আযাব দেন, আর নবী তা তাকিয়ে দেখেন। এভাবে তাদের ধ্বংসের মাধ্যমে নবীর চক্ষু শীতল হয়, যখন তারা তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করে এবং তাঁর আদেশ অমান্য করে।









আল মুসনাদুল জামি` (8929)


8929 - عن مرة الهمداني ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأشعري ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
كَمَلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ، وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إلا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ. وَفَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ، كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ.

أخرجه أحمد 4/ 394 قال: حدَّثنا وكيع وابن جعفر. وفي 4/ 409 قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد ومحمد بن جعفر وعبد بن خميد 566 قال: حدَّثنا سعيد بن الربيع. والبخاري 4/ 193 قال: حدَّثنا يحيى بن جعفر، قال: حدَّثنا وكيع. وفي 4/ 200 و 5/ 36 قال: حدَّثنا آدم. وفي 5/ 36 قال: حدَّثنا عَمرو. وفي 7/ 97 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا غُنْدَر. ومسلم 7/ 132 و 133 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، قالا: حدَّثنا وكيع ح وحدَّثنا محمد بن المثنى وابن بشار. قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر حوحدَّثنا عُبيد اللهِ بن معاذ العنبري، قال: حدَّثنا أبي. وو`ابن ماجة` 328، قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. والترمذي 1834 وفي الشمائل (174) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد بن جعفر.
والنسائي 7/ 68 وفي فضائل الصحابة (275) قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدَّثنا بشر، وهو ابن المفضل. وفي فضائل الصحابة (248) قال: أَخْبَرنا عمرو بن علي، قال: حدَّثنا يحيى. وفي (251) قال: أَخْبَرنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا غندر.
سبعتهم (وكيع، ومحمد بن جعفر غندر، وسعيد بن الربيع، وآدم، وعمرو بن مرزوق، ومعاذ العنبري، وبشر بن المفضل) عن شعبة، عن عَمرو بن مُرة الجملي، عن مرة الهمداني، فذكره.




আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতা লাভ করেছেন। কিন্তু মহিলাদের মধ্যে কেবল মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং ফিরাউনের স্ত্রী আসিয়া ছাড়া আর কেউ পূর্ণতা লাভ করেননি। আর সকল নারীদের ওপর আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শ্রেষ্ঠত্ব হলো, যেমন সকল খাবারের ওপর ‘সারিদ’ (গোশত মিশ্রিত ঝোলযুক্ত রুটি) খাবারের শ্রেষ্ঠত্ব।









আল মুসনাদুল জামি` (8930)


8930 - عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْد اللهِ بْنِ قَيْسٍ، أنَّ أَبَاهُ حَدَثَهُ:
أَنَّ رَسُولَ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُكْثِرُ زِيَارَةَ الَانْصَارِ، خَاصَّةً وَعَامةً، فَكَانَ إِذَا زَارَ خَاصَّةً أَتَى الرَّجُلَ فِي مَنْزِلِهِ، وَإِذَا زَارَ عَامَّةً أَتَى الْمَسْجِدَ.

أخرجه أحمد 4/ 398 قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا همام، قال: حدَّثنا رجل من الأنصار، أن أبا بكر بن عَبْد اللهِ بن قيس حدثه، فذكره.




আবূ মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের সাথে ঘন ঘন সাক্ষাৎ করতেন— বিশেষভাবে ও সাধারণভাবে। যখন তিনি বিশেষভাবে সাক্ষাৎ করতে যেতেন, তখন তিনি লোকটির বাড়িতে আসতেন, আর যখন সাধারণভাবে সাক্ষাৎ করতে যেতেন, তখন মসজিদে আসতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8931)


8931 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِنِّي لأَعْرِفُ أصْوَاتَ رُفْقَةِ الأشْعَرِيِّينَ بِالْقُرْآنِ، حِينَ يَدْخُلُونَ باللَّيْلِ، وَأعْرِفُ مَنَازِلَهُمْ مِنْ أصْوَاتِهِمْ بِالْقُرْانِ بِاللَّيْلِ، وَإِنْ كُنْتُ لَمْ أًرَ مَنَازِلَهُمْ حِينَ نَزَلُوا بِاللهارِ، وَمِنْهُمْ حَكِيمٌإِذَا لَقِيَ الْخَيْلَ، أَوْ قال الْعَدُوَّ، قال لَهُمْ: إِنَّ أَصْحَابي يَأْمُرُونَكُمْ أنْ تَنْظُرُوهُمْ.

أخرجه البخاري 5/ 175. وفي خلق أفعال العباد (33). ومسلم 7/ 171 قالا (البخاري، ومسلم) حدَّثنا محمد بن العلاء (أبو كُريب)، قال: حدَّثنا أبو أُسامة، قال: حدَّثنا بُريد، عن أبي بردة، فذكره.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আমি আশআরী গোত্রের কাফেলার কুরআন তিলাওয়াতের আওয়াজ চিনতে পারি, যখন তারা রাতে প্রবেশ করে। আর রাতের বেলা কুরআনের আওয়াজ শুনেই আমি তাদের ঘরগুলো চিনতে পারি, যদিও তারা দিনে যখন (আবাসিক স্থানে) নেমেছিল, তখন আমি তাদের ঘর দেখিনি। তাদের মধ্যে একজন বিচক্ষণ ব্যক্তি আছে; যখন সে অশ্বারোহী শত্রুদের, অথবা (তিনি বললেন) শত্রুদের মুখোমুখি হয়, তখন সে তাদের (শত্রুদের) বলে: "আমার সাথীরা তোমাদের নির্দেশ দিচ্ছেন যে তোমরা তাদের জন্য অপেক্ষা করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (8932)


8932 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال: قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
إِنَّ الأَشْعَرِيِّينَ إِذَا أرْمَلُوا فِي الْغَزْو، أَوْ قل طَعَامُ عِيَالِهِمْ بِالْمَدِينَةِ، جَمعُوا مَاكَانَ عِنْدَهُمْ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، ثُمَ اقْتَسَمُوهُ بَيْنَهُمْ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ بالسَّويَّةِ، فَهُمْ منِّي، وَأَنَا مِنْهُمْ.

أخرجه البخاري 3/ 181 قال: حدَّثنا محمد بن العلاء. ومسلم 7/ 171 قال: حدَّثنا أبو عامر الأشعري، وأبو كريب. والنسائي فى الكبرى (تحفة الأشراف) 9047 عن موسى بن عبد الرحمن المسروقي.
ثلاثتهم (محمد بن العلاء، أبو كريب، وأبو عامر، وموسى بن عبد الرحمن) عن أبي أُسامة حماد بن أُسامة، عن بُريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن جَدِّه أبي بُردة، فذكره.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আশ'আরীগণ (আশ'আরী গোত্রের লোকেরা) যখন যুদ্ধে (রসদ/খাবার ফুরিয়ে) নিঃস্ব হয়ে যায়, অথবা মদীনায় তাদের পরিবারের খাদ্য সামগ্রী কমে যায়, তখন তারা তাদের কাছে যা কিছু থাকে তা একটি কাপড়ের মধ্যে জমা করে, অতঃপর তারা একটি পাত্রে সমতার ভিত্তিতে নিজেদের মধ্যে তা ভাগ করে নেয়। সুতরাং, তারা আমার এবং আমি তাদের।"









আল মুসনাদুল জামি` (8933)


8933 - عَنِ الْمُطَّلِب بْنِ عبد الله، عَنْ أَبِي مُوسَى الأشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم، قال:
منْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ، وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَّرَ بِدُنْيَاهُ، فَآثِرُوا مَايَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى.

أخرجه أحمد 4/ 412 قال: حدَّثنا سليمان بن داود الهاشمي، قال: حدَّثنا إسماعيل، يعني ابن جعفر (ح) وحدَّثنا أبو سلمة الخزاعي، قال: أَخْبَرنا عبد العزيز بن محمد. وعبد بن حُميد 568 قال: حدثني خالد بن مخلد، قال: حدثني سليمان بن بلال.
ثلاثتهم (إسماعيل، وعبد العزيز بن محمد، وسليمان بن بلال) عن عَمرو بن أبي عَمرو، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، فذكره.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি তার দুনিয়াকে ভালোবাসে, সে তার আখিরাতের ক্ষতি করে। আর যে ব্যক্তি তার আখিরাতকে ভালোবাসে, সে তার দুনিয়ার ক্ষতি করে। সুতরাং তোমরা যা ধ্বংসশীল তার উপর যা স্থায়ী তাকে প্রাধান্য দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (8934)


8934 - عَمَّنْ سَمعَ حِطَّانَ بْنَ عبد الله الرَّقَاشِىَّ، قال: قال أبو موسى:
قُلْتُ لِصاحِبٍ لِي: تَعَالَ فَلْنَجْعَلْ يَوْمَنَا هَذَا لله عز وجل، فَلَكَأَنَّمَا شَهِدَنَا رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم. فَقال: وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: تَعَال فَلْنَجْعَلْ يَوْمَنَا هَذَا للهِّ عز وجل. فَمَا زَالَ يُرَدِّدْهَا، حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ أَسِيخَ فِي الأَرْضَ.

أخرجه أحمد 4/ 403 قال: حدَّثنا عفان. وفي 4/ 419 قال: حدَّثنا يزيد.
كلاهما (عفان، ويزيد) عن حماد بن سلمة، قال: أَخْبَرنا ثابت البناني، قال: حدثني مَنْ سمع حطان بن عبد الله، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার এক বন্ধুকে বললাম, "এসো, আমরা আমাদের আজকের এই দিনটিকে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার জন্য উৎসর্গ করি। যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের দেখছেন।" তখন সে (বন্ধু) বলল, "এবং তাদের মধ্যে এমন ব্যক্তি আছে যে বলে: 'এসো, আমরা আমাদের আজকের এই দিনটিকে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার জন্য উৎসর্গ করি।'" সে ক্রমাগত এটি পুনরাবৃত্তি করতে থাকল, এমনকি আমি কামনা করলাম যেন আমি মাটির গভীরে দেবে যাই।









আল মুসনাদুল জামি` (8935)


8935 - عَنْ أبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قال: قال لِي: يَابُنَيَّ.
لَوْ شَهِدْتَتَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ الله صلى الله عليه وسلم إِذَا أَصَابَتْنَا السَّمَاءُ، لَحَسِبْتَ أَنَّ رِيحَنَا رِيحُ الضَّأنِ

أخرجه أحمد 4/ 407 قال: حدَّثنا حسن بن موسى، قال: حدَّثنا أبو هلال. وفي 4/ 419 قال: حدَّثنا روح، قال: حدَّثنا سعيد. وفي 4/ 419 قال: حدَّثنا سليمان بن داود، قال: حدَّثنا أبو عوانة. وأبو داود 4033 قال: حدَّثنا عَمرو بن عون، قال: حدَّثنا أبو عوانة. وو`ابن ماجة` 3562 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا الحسن بن موسى، عن شيبان. والترمذي 2479 قال: حدَّثنا قُتَيبة، قال: حدَّثنا أبو عوانة.
أربعتهم (أبو هلال، وسعيد، وأبو عوانة، وشيبان) عن قتادة، عن أبي بُرد ة، فذكره




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর পুত্রকে) বলেন: "হে আমার প্রিয় পুত্র! যদি তুমি আমাদেরকে দেখতে যখন আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম এবং যখন আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষিত হতো, তখন তুমি মনে করতে যে আমাদের গায়ের গন্ধ ভেড়ার গন্ধের মতো।"









আল মুসনাদুল জামি` (8936)


8936 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال:
مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ الله أَحَبَّ الله لِقَاءَهُ، وَمَنْكَرِهَ لِقَاءَ الله كَرِهَ الله
لقَاءَهُ.

أخرجه البخاري 8/ 132 قال: حدثني محمد بن العلاء. ومسلم 8/ 66 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو عامر الأشعري، وأبو كريب.
ثلاثتهم (محمد بن العلاء أبو كريب، وأبو بكر، وأبو عامر) قالوا: حدَّثنا أبو أُسامة، عن بُريد، عن أبي بُردة ، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর সাক্ষাৎ ভালোবাসে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ ভালোবাসেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ অপছন্দ করেন।









আল মুসনাদুল জামি` (8937)


8937 - عَنْ أبِي برْدَةَ، عَنْ أبِيهِ أَبِي مُوسَى، أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
لَا يُصِيبُ عَبْدًا نَكْبَةٌ، فَمَا فَوْقَهَا، أوْ دُونَهَا، إلَاّ بِذَنْبٍ، وَمَايَعْفُو الله عَنْهُ أكْثَرُ، قال: وَقَرَأ (وَمَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ.

أخرجه الترمذي (3252) قال: حدَّثنا عبد بن حُميد، قال: حدَّثنا عمرو بن عاصم، قال: حدَّثنا عُبيد الله بن الوازع. قال: حدثني شيخٌمن بني مُرة، قال: قدمتُ الكوفة فأخبرت عن بلال بن أبي بردة. فقلت: إن فيه لمعتبرًا. فأتيته، وهو محبوسٌفي داره التي قد كان بنى. قال: وإذا كل شيء منه قد تغير من العذاب والضرب، وإذا هو في قشاش. فقلت: الحمد لله يابلال، لقد رأيتك وأنت تمر بنا، تمسك بأنفك من غير غبار، وأنت في حالك هذا اليوم. فقال: مِمًن أنت؟ فقلت: من بني مرة بن عباد. فقال: ألا أحدثك حديثًا، عسى الله أن ينفعك به. قلت: هات. قال: حدثني أبي أبو بردة، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কোনো বান্দার উপর এমন কোনো বিপদ আসে না—তা এর চেয়ে বড় হোক বা ছোটই হোক—যা কেবল (তার) গুনাহের কারণেই নয়। আর আল্লাহ যা ক্ষমা করেন, তা আরো বেশি। তিনি বললেন: আর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠ করলেন: "তোমাদের উপর যে মুসীবত আসে, তা তোমাদের হাতের কামাই এবং তিনি অনেককে ক্ষমা করে দেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (8938)


8938 - عَنْ أبِي كَبْشَةَ، عَنْ أبِي مُوسَى، قال: قال رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِنَّمَا سُمِّيَ الْقَلْبُ مِنْ تَقَلُّبهِ، إِنَّمَا مَثَلُ الْقَلْبِ كَمَثَلِ رِيشَةٍ مُعَلَّقَةٍ فِي أَصْلِ شَجَرَةٍ، يُقَلِّبُهَا الرًّيحُ ظَهْرًا لِبَطْنٍ.

أخرجه أحمد 4/ 408 قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا عبد الواحد بن زياد، قال: حدَّثنا عاصم الأحول، عن أبي كبشة، فذكره.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ক্বলবকে (হৃদয়কে) কেবল তার পরিবর্তনশীলতার (তাকাল্লুবের) কারণেই ক্বলব বলা হয়েছে। ক্বলবের উদাহরণ হলো সেই পালকের মতো, যা কোনো গাছের গোড়ায় ঝোলানো থাকে, বাতাস যাকে পিঠের দিক থেকে পেটের দিকে (বা উল্টে-পাল্টে) ফিরিয়ে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (8939)


8939 - عَنْ غُنَيْمِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، قال: قال رَسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ الْقَلْبِ مَثَلُ الرِّيشَةِ، تُقَلِّبُهَا الرِّيَاحُ بِفلَاةٍ.

أخرجه أحمد 4/ 419 قال: حدَّثنا يزيد، قال: أَخْبَرنا الجُريري. وعبد بن حُميد 535 قال: أَخْبَرنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا الجريري. وو`ابن ماجة` 88 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نمير، قال: حدَّثنا أسباط بن محمد، قال: حدَّثنا الأعمش، عن يزيد الرقاشي.
كلاهما (الجريري، ويزيد الرقاشي) عن غُنيم بن قيس، فذكره.
- قال أحمد بن حنبل.: ولم يرفعه إسماعيل عن الجريري.
- وهذا لفظ ابن ماجة.




আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হৃদয়ের উপমা হলো সেই পালকের মতো, যাকে মরুভূমির মধ্যে বাতাস উল্টে-পাল্টে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (8940)


8940 - عَنِ الْمُطَّلِب، عَنْ أَبِي مُوسَى، قال: سَمِعْتُ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ عَمِلَ حَسَنَةً فَسُرّ َبِهَا، وَعَمِلَ سيِّئَةً فَسَاءَتْهُ فَهُوَ مُؤْمِنٌ.

أخرجه أحمد 4/ 398 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا عبد العزيز بن محمد. وعبد بن حُميد 559 قال: حدثني خالد بن مخلد، قال: حدثني سليمان بن بلال.
كلاهما (عبد العزيز، وسليمان بن بلال) عن عَمرو بن أبي عَمرو، عن المطلب بن حنطب، فذكره.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কোনো নেক আমল করল এবং সে তাতে আনন্দিত হলো, আর কোনো পাপ কাজ করল এবং সে তাতে দুঃখিত হলো, সে-ই মুমিন।"