হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (7741)


7741 - قال الله تعالى: الكبرياء ردائي، فمن نازعني ردائي قصمته. "ك" عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: অহংকার (মহত্ত্ব) হলো আমার চাদর। সুতরাং যে ব্যক্তি আমার চাদর নিয়ে আমার সাথে প্রতিযোগিতা করবে, আমি তাকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করে দেব।









কানযুল উম্মাল (7742)


7742 - قال الله تعالى: الكبرياء ردائي، والعز إزاري، من نازعني في شيء منهما عذبته. سمويه عن أبي سعيد وأبي هريرة معا.




আবূ সাঈদ ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: মহিমা (আল-কিবরিয়া) আমার চাদর এবং প্রতাপ (আল-ইয্য) আমার তহবন্দ। যে ব্যক্তি এর কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে বিবাদ করবে, আমি তাকে শাস্তি দেব।









কানযুল উম্মাল (7743)


7743 - إن الله تعالى يقول: العز إزاري، والكبرياء ردائي، فمن نازعني فيهما عذبته. "طس" عن علي.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা বলেন: মর্যাদা হলো আমার ইযার (লুঙ্গি), আর মহত্ত্ব হলো আমার রিদা (চাদর)। অতএব, যে ব্যক্তি এ দুটির বিষয়ে আমার সাথে প্রতিযোগিতা করবে, আমি তাকে শাস্তি দেব।









কানযুল উম্মাল (7744)


7744 - كلكم بنو آدم، وآدم خلق من تراب، لينتهين قوم يفتخرون بآبائهم، أو ليكونن أهون على الله من الجعلان. البزار عن حذيفة.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের সকলেই আদম-সন্তান, আর আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছে মাটি থেকে। লোকজন যেন তাদের পূর্বপুরুষদের নিয়ে গর্ব করা থেকে অবশ্যই বিরত থাকে, অন্যথায় তারা আল্লাহর কাছে গোবরে পোকা অপেক্ষাও নগণ্য হয়ে যাবে।









কানযুল উম্মাল (7745)


7745 - ما من رجل يتعاظم في نفسه ويختال في مشيته إلا لقى الله تعالى وهو عليه غضبان. "حم خد ك" عن ابن عمر.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে নিজেকে বড় মনে করে এবং অহংকার করে হেঁটে বেড়ায়, তবে সে আল্লাহ তা‘আলার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যখন তিনি তার প্রতি রাগান্বিত।









কানযুল উম্মাল (7746)


7746 - من تعظم في نفسه، واختال في مشيته لقى الله وهو عليه غضبان. "حم 4" عن ابن عمرو.




ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নিজের অন্তরে অহংকার করে এবং গর্বের সাথে হাঁটে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে আল্লাহ তার প্রতি ক্রোধান্বিত।









কানযুল উম্মাল (7747)


7747 - لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر، قيل:
إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا، ونعله حسنة، قال: إن الله جميل يحب الجمال، الكبر بطر الحق وغمط الناس. "م" عن ابن مسعود.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতে প্রবেশ করবে না সেই ব্যক্তি, যার অন্তরে অণু পরিমাণ অহংকার থাকবে। জিজ্ঞাসা করা হলো: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি পছন্দ করে যে তার পোশাক সুন্দর হোক এবং তার জুতা সুন্দর হোক। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ সুন্দর এবং তিনি সৌন্দর্য পছন্দ করেন। অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা।









কানযুল উম্মাল (7748)


7748 - لا يدخل النار أحد في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان ولا يدخل الجنة أحد في قلبه مثقال حبة خردل من كبرياء. "م د ت هـ" عن ابن مسعود.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান আছে, সে (চিরস্থায়ীভাবে) জাহান্নামে প্রবেশ করবে না। আর যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণও অহংকার আছে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।









কানযুল উম্মাল (7749)


7749 - لا يزال الرجل يتكبر ويذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين فيصيبه ما أصابهم. "ت" عن سلمة بن الأكوع.




সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি অহংকার করতে এবং নিজেকে বড় মনে করতে থাকলে শেষ পর্যন্ত তাকে দাম্ভিকদের (জাব্বারিনদের) দলে লিপিবদ্ধ করা হয়। অতঃপর তাদের ওপর যে আযাব এসেছিল, সেও সেই আযাবে আক্রান্ত হয়।









কানযুল উম্মাল (7750)


7750 - يحشر المتكبرون يوم القيامة أمثال الذر، في صور الرجال يغشاهم الذل من كل مكان، يساقون إلى سجن في جهنم يسمى بولس1 تعلوهم نار الأنيار، يسقون من عصارة أهل النار طينة الخبال. "حم ت" عن ابن عمر2.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন অহংকারী (দাম্ভিক) ব্যক্তিদেরকে মানুষের আকৃতিতে পিপীলিকার মতো করে একত্রিত করা হবে। সকল দিক থেকে অপমান ও লাঞ্ছনা তাদেরকে আচ্ছন্ন করে রাখবে। তাদেরকে জাহান্নামের 'বুলস' নামক একটি কারাগারের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে, আগুনের উপর আগুন তাদেরকে আবৃত করে রাখবে। তাদেরকে জাহান্নামবাসীদের দেহনিঃসৃত পুঁজরক্ত—যা 'ত্বীনাতুল খাবাল' (বিকৃত ক্লেদ) নামে পরিচিত—তা পান করানো হবে।









কানযুল উম্মাল (7751)


7751 - أقبل رجل يمشي في بردين له، قد أسبل إزاره، ينظر في
عطفيه وهو يتبختر إذ خسف الله به الأرض، فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة. "طب" عن العباس بن عبد المطلب.




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তার দুটি চাদর পরিধান করে অহংকারের সাথে হাঁটছিল, সে তার ইযার (নিম্ন পোশাক) ঝুলিয়ে রেখেছিল এবং তার দু’পাশে দেখছিল ও দম্ভের সাথে চলছিল। এমন সময় আল্লাহ তাকেসহ জমিন ধসিয়ে দিলেন। ফলে সে কিয়ামত পর্যন্ত তাতে দুলতে (বা নিচে যেতে/গ্রাস হতে) থাকবে।









কানযুল উম্মাল (7752)


7752 - إن الذي يجر ثيابه من الخيلاء لا ينظر الله إليه يوم القيامة. "م ن هـ" عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার কাপড় টেনে চলে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।









কানযুল উম্মাল (7753)


7753 - بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه مرجل جمته إذ خسف الله به الأرض، فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة. "حم ق عن أبي هريرة"1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি যখন একটি সুন্দর পোশাকে অহংকারভরে পথ চলছিল এবং তার চুলগুলো আঁচড়ানো ছিল, আল্লাহ তখন তাকে জমিনে ধ্বসিয়ে দিলেন। সে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত জমিনের মধ্যে নিচের দিকে যেতে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (7754)


7754 - بينما رجل يجر إزاره من الخيلاء خسف الله به فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة. "حم ق" عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অহংকারবশত তার লুঙ্গি (বা পরিধেয় বস্ত্র) টেনে টেনে হাঁটছিল, তখন আল্লাহ তাকে ভূগর্ভে ধসিয়ে দিলেন। ফলে সে কিয়ামত পর্যন্ত পৃথিবীর গভীরে ধসে যেতে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (7755)


7755 - خرج رجل ممن كان قبلكم في حلة له يختال فيها، فأمر الله الأرض فأخذته فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة. "ت" عن ابن عمر2.




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তার একটি পোশাক পরিধান করে অহংকার ও গর্বভরে ঠাট দেখিয়ে চলছিল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা জমিনকে আদেশ দিলেন, ফলে জমিন তাকে গ্রাস করে ফেলল। আর সে কিয়ামত পর্যন্ত জমিনের নিচে দুলতে/কেঁপে/নিচে যেতে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (7756)


7756 - لا ينظر الله إلى من جر ثوبه خيلاء. "ق ن" عن ابن عمر.




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ সেই ব্যক্তির দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না, যে অহংকারবশত তার কাপড় টেনে চলে।









কানযুল উম্মাল (7757)


7757 - لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا. "حم خ" عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ কিয়ামতের দিন অহংকারবশত যে ব্যক্তি তার পরিধেয় বস্ত্র টেনে চলে, তার দিকে তাকাবেন না।









কানযুল উম্মাল (7758)


7758 - من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة. "حم ق" عن ابن عمر.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার পোশাক মাটিতে টেনে নিয়ে বেড়ায়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।









কানযুল উম্মাল (7759)


7759 - من وطئ على إزار خيلاء وطئه في النار. "حم" عن هبيب بن معقل.




হুবাইব ইবনে মা'কিল থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অহংকারবশত নিজের লুঙ্গি (বা পরিধেয় বস্ত্র) টেনে চলে, জাহান্নামে সেটি তাকে মাড়িয়ে দেবে।









কানযুল উম্মাল (7760)


7760 - إن الله لا ينظر إلى من يجر إزاره بطرا. "م" عن أبي هريرة1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় আল্লাহ সেই ব্যক্তির দিকে দৃষ্টি দেন না, যে অহংকারবশত তার লুঙ্গি (বা পরিধেয় বস্ত্র) ঝুলিয়ে রাখে।