হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (9961)


9961 - عن سويد بن قيس: "جلبت أنا ومخرمة العبدي بزا من هجر فأتينا به مكة، فجاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي، فساومنا بسراويل فابتاعها منا وثم وزان يزن بالأجر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: زن وأرجح". "ط عب حم والدارمي ن هـ وقال: حسن صحيح حب ك طب ص" 1.




সুওয়াইদ ইবন ক্বায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং মাখরামা আল-আবদি হাজর থেকে কিছু কাপড় (পণ্য) নিয়ে এসেছিলাম এবং তা মক্কায় এনেছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেঁটে আমাদের কাছে আসলেন। তিনি আমাদের কাছে একটি পায়জামা নিয়ে দরদাম করলেন এবং তা ক্রয় করলেন। সেখানে একজন ওজনকারী ছিল, যে পারিশ্রমিকের বিনিময়ে ওজন করত। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ওজন করো এবং (কিছুটা) বাড়িয়ে দাও (বা পাল্লা ঝুঁকে দাও)।









কানযুল উম্মাল (9962)


9962 - عن عبد الله بن عمر: "سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا نبي الله إني أخدع في البيع، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: من بايعت فقل: لا خلابة". "مالك ط عب حم خ م د ن".




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল এবং বলল, "হে আল্লাহর নবী! বেচা-কেনায় আমাকে প্রতারিত করা হয়।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি যার সাথে লেনদেন করবে, তাকে বলো: 'কোনো প্রতারণা চলবে না'।"









কানযুল উম্মাল (9963)


9963 - عن أبي قلابة: "جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أهل البقيع فنادى بصوت، فقال: "يا أهل البقيع لا يتفرق البيعان إلا عن رضا". "عب".




আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাকী'বাসীদের কাছে এলেন এবং উচ্চস্বরে ডাক দিয়ে বললেন, "হে বাকী'বাসীরা! ক্রেতা ও বিক্রেতা যেন সন্তুষ্টি ব্যতীত বিচ্ছিন্ন না হয়।"









কানযুল উম্মাল (9964)


9964 - أنبأنا الأسلمي عن زيد بن أسلم قال: "سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العربان في البيع؟ فأحله، قلت لزيد: وما العربان؟ قال: هو الرجل يشتري السلعة، فيقول: إن أخذتها أو رددتها رددت معها درهما". "عب" 1.
‌‌محظوراته بيع ما لم يقبض




যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্রয়-বিক্রয়ের ক্ষেত্রে আরবান (বায়না) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, অতঃপর তিনি এটিকে বৈধ ঘোষণা করলেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি যায়েদকে বললাম: আরবান কী? তিনি বললেন: এটি হলো ঐ ব্যক্তি, যে কোনো পণ্য ক্রয় করে এবং বলে: যদি আমি এটি গ্রহণ করি অথবা ফিরিয়ে দেই, তবে এর সাথে এক দিরহাম ফিরিয়ে দেব।









কানযুল উম্মাল (9965)


9965 - عن ابن عمر أن حكيم بن حزام باع طعاما من قبل أن يقضبه
فرده عمر، وقال: "إذا ابتعت طعاما فلا تبعه حتى تقبضه". "مالك وابن عبد الحكم في فتوح مصر" "ق".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হাকীম ইবনু হিযাম এমন খাদ্য বিক্রি করেছিলেন যা তিনি নিজ দখলে নেননি। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিক্রয় বাতিল করে দেন এবং বলেন: "যখন তুমি কোনো খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করবে, তখন তা নিজ দখলে না নেওয়া পর্যন্ত (অন্য কারও কাছে) বিক্রি করো না।"









কানযুল উম্মাল (9966)


9966 - عن علي "أنه كان ينهى عن بيع الغرر". "عب".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি অনিশ্চয়তাপূর্ণ লেনদেন (بيع الغرر) থেকে নিষেধ করতেন।









কানযুল উম্মাল (9967)


9967 - عن حكيم بن حزام قلت: "يا رسول الله إني اشتريت بيوعا، فما يحل لي منها وما يحرم علي؟ قال: "يا ابن أخي إذا اشتريت منها بيعا فلا تبعه حتى تقبضه". "عب".




হাকীম ইবনু হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি কিছু জিনিস ক্রয় করেছি। এর মধ্যে আমার জন্য কোনটি হালাল আর কোনটি হারাম? তিনি বললেন, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! যখন তুমি সেগুলোর মধ্য থেকে কোনো জিনিস ক্রয় করবে, তখন তা হস্তগত না করা পর্যন্ত বিক্রি করবে না।









কানযুল উম্মাল (9968)


9968 - أنبأنا معمر عن ربيعة عن ابن المسيب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "التولية والإقالة والشركة سواء لا بأس به، وأما ابن جريج فقال: أخبرني ربيعة بن عبد الرحمن عن النبي صلى الله عليه وسلم حديثا مستفاضا بالمدينة قال: من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يقبضه ويستوفيه، إلا أن يشرك فيه أو يوليه أو يقيله". "عب".
‌‌الغش




ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "তাওলিয়া (একই দামে বিক্রি), ইকালাহ (ক্রয় রদ করা) এবং অংশীদারিত্ব (শারিকাহ) সমান, তাতে কোনো সমস্যা নেই।" আর ইবনু জুরাইজ বলেছেন: রাবী'আহ ইবনু আবদির রহমান আমার নিকট মদীনায় সুপ্রচলিত একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি খাদ্যশস্য ক্রয় করে, সে যেন তা বিক্রি না করে যতক্ষণ না সে তা বুঝে নেয় এবং সম্পূর্ণ পরিমাণে গ্রহণ করে। তবে যদি সে তাতে কাউকে শরিক করে, অথবা তাওলিয়া করে, অথবা ইকালাহ করে (ক্রয় রদ করে, তবে ভিন্ন কথা)।"









কানযুল উম্মাল (9969)


9969 - عن كليب بن وائل الأزدي قال: رأيت علي بن أبي طالب مر بالقصابين، فقال: "يا معشر القصابين لا تنفخوا، فمن نفخ اللحم فليس منا". "عب".




কুলাইব ইবনে ওয়ায়েল আল-আযদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কসাইদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করতে দেখলাম। তখন তিনি বললেন: "হে কসাই সম্প্রদায়! তোমরা (মাংস) ফুঁক দিও না, কেননা, যে ব্যক্তি মাংসে ফুঁক দেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"









কানযুল উম্মাল (9970)


9970 - عن ابن عمر "أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على سوق المدينة على طعام أعجبه حسنه: فوقف رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأدخل يده في الطعام، فأخرج شيئا ليس كالظاهر، فأفف لصاحب الطعام، ثم نادى: "أيها الناس إنه لا غش بين المسلمين ليس منا من غشنا". "ابن النجار".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার বাজারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি একটি খাদ্যের স্তূপ দেখলেন যার বাহ্যিক রূপ তাঁর কাছে সুন্দর মনে হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে থামলেন এবং খাদ্যের ভেতরে তাঁর হাত ঢুকিয়ে দিলেন। তখন তিনি এমন কিছু বের করলেন যা উপরিভাগের মতো ছিল না। তিনি খাদ্যের মালিকের প্রতি অসন্তুষ্টি প্রকাশ করলেন, অতঃপর উচ্চস্বরে বললেন: "হে লোক সকল! মুসলমানদের মধ্যে কোনো ধোঁকাবাজি নেই। যে আমাদের ধোঁকা দেয়, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"









কানযুল উম্মাল (9971)


9971 - عن أبي ذر قال: "كنا نتحدث أن التاجر فاجر، وفجوره أن يزين سلعته بما ليس فيها". "ابن جرير".




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা বলাবলি করতাম যে, ব্যবসায়ী (বা বণিক) হচ্ছে ফাজির (পাপী/দুশ্চরিত্র)। আর তার পাপ হলো এই যে, সে তার পণ্যকে এমন কিছু দ্বারা সজ্জিত করে যা আসলে তাতে নেই। (ইবনু জারীর)









কানযুল উম্মাল (9972)


9972 - عن أبي سعيد قال: "مر النبي صلى الله عليه وسلم بسلاخ وهو يسلخ شاة وهو ينفخ فيها، فقال: ليس منا من غشنا، ودحس 1 بين جلدها ولحمها ولم يمس ماء". "كر".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন চর্মকারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে একটি ছাগলের চামড়া ছাড়াচ্ছিল এবং তাতে ফুঁ দিচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: "যে আমাদের সাথে প্রতারণা করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়। আর যে চামড়া ও মাংসের মধ্যে ফাঁপা করে এবং পানি স্পর্শ করে না (ব্যবহার করে না), (সেও আমাদের দলভুক্ত নয়)।"









কানযুল উম্মাল (9973)


9973 - عن العلاء بن عبد الرحمن: عن أبيه: عن أبي هريرة أو أبي سعيد الخدري قال: "مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل يبيع طعاما فسأله
كيف تبيعه؟ فأتاه جبريل أو قال: أوحي إليه أن أدخل يدك في جوفه، فأدخل يده، فإذا هو مبلول، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: ليس منا من غش". "عب".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা আবূ সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করছিল। তিনি তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, তুমি এটি কীভাবে বিক্রি করছো? অতঃপর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট জিবরীল (আঃ) এলেন—অথবা (বর্ণনাকারী) বললেন: তাঁর নিকট ওহী করা হলো যে, তুমি তোমার হাত এর (খাদ্যের) অভ্যন্তরে প্রবেশ করাও। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত প্রবেশ করালেন, অতঃপর দেখতে পেলেন যে তা ভেজা। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ধোঁকা দেয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।









কানযুল উম্মাল (9974)


9974 - أنبأنا محمد بن راشد قال: سمعت مكحولا يقول: "مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل يبيع طعاما قد خلط جيدا بقبيح، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ما حملك على ما صنعت؟ فقال: أردت أن ينفق، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ميز كل واحد منهما على حدة، ليس في ديننا غش". "عب".




মাকহুল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে ভালো খাবারের সাথে মন্দ খাবার মিশিয়ে বিক্রি করছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি এমন কাজ কেন করলে? সে বলল: আমি চেয়েছিলাম যাতে এটি বিক্রি হয়। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: এই দুটোকে আলাদা আলাদা করে রাখো। আমাদের ধর্মে কোনো প্রতারণা (বা ঠকানো) নেই। (আব)।









কানযুল উম্মাল (9975)


9975 - قال العسكري في الأمثال: حدثنا أحمد بن يعقوب المتوثي1 ثنا محمد بن يحيى الأزدي: ثنا محمد بن عمر الأسلمي: ثنا كثير بن زيد: عن الوليد بن رباح: عن أبي هريرة "أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: من غشنا فليس منا قيل: يا رسول الله ما معنى قولك ليس منا قال: مثلنا" 1.
‌‌التصرية




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে আমাদের সাথে প্রতারণা করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।" জিজ্ঞেস করা হলো: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার এই কথার অর্থ কী যে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়?" তিনি বললেন: "আমাদের মতো (অর্থাৎ আমাদের আদর্শের অনুসারী নয়)।"









কানযুল উম্মাল (9976)


9976 - عن ابن مسعود قال: "إياكم والمحفلات، فإنها خلابة، ولا تحل الخلابة لمسلم". "عب".




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা দুধ জমিয়ে রাখা পশু (মুহাফফালাত) থেকে দূরে থাকো। কেননা তা প্রতারণা, আর কোনো মুসলিমের জন্য প্রতারণা বৈধ নয়।









কানযুল উম্মাল (9977)


9977 - عن ابن مسعود قال: "من اشترى محفلة فردها فليرد معها صاعا من تمر". "عب".
‌‌النجش




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুধ আটকে রাখা (মুহাফফালাহ) পশু ক্রয় করে অতঃপর তা ফেরত দেয়, সে যেন সেটির সাথে এক সা‘ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেয়।









কানযুল উম্মাল (9978)


9978 - عن عمر قال: "إن النجش لا يحل، وإن البيع مردود". "عب ش".
‌‌بيع الخمر




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নিশ্চয় নাজাশ (কৃত্রিম দর বৃদ্ধি) হালাল নয়, আর সেই বেচাকেনা প্রত্যাখ্যাত।"









কানযুল উম্মাল (9979)


9979 - مسند عمر رضي الله عنه عن أبي عمرو الشيباني قال: "بلغ عمر بن الخطاب أن رجلا أثرى من بيع الخمر، فقال: اكسروا كل آنية له، وفي لفظ: كل شيء قدرتم عليه، وسيروا كل ماشية له. ولا يورثن أحد له شيئا". "أبو عبيد في كتاب الأموال ش".




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আমর শায়বানী বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই সংবাদ পৌঁছল যে, এক ব্যক্তি মদ বিক্রি করে ধনী হয়ে গেছে। তখন তিনি বললেন: তার সব পাত্র ভেঙে দাও—অন্য এক বর্ণনায় আছে, যা কিছু তোমরা আয়ত্তে আনতে পারো (সবকিছু ভেঙে দাও)—এবং তার সব গৃহপালিত পশু জব্দ করো। আর তার জন্য কেউ যেন কোনো কিছু উত্তরাধিকার সূত্রে না পায়।









কানযুল উম্মাল (9980)


9980 - عن ابن عباس قال: "بلغ عمر أن سمرة باع خمرا، فقال: قاتل الله سمرة، أما علم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: قاتل الله اليهود حرم الله
‌‌بيع الشحوم




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এ খবর পৌঁছল যে, সামুরাহ মদ বিক্রি করেছে। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ সামুরাহকে ধ্বংস করুন! সে কি জানে না যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ ইয়াহুদীদের ধ্বংস করুন। আল্লাহ চর্বি বিক্রি করা হারাম করেছেন...