হাদীস বিএন


আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম





আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3679)


3679 - أخبرنا أبو العبَّاس محمد بن أحمد المحبُوبي، حدثنا سعيد بن مسعود، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا همّام بن يحيى، عن القاسم بن عبد الواحد، عن عبد الله بن محمد بن عَقِيل، عن جابر بن عبد الله قال: بَلَغَني حديثٌ عن رجل من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم سَمِعَه من رسول الله صلى الله عليه وسلم في القِصَاص لم أسمَعْه، فابتعتُ بعيرًا فشَدَدتُ عليه رَحْلي ثم سِرتُ إليه شهرًا حتَّى قَدِمتُ مصرَ، فأتيتُ عبدَ الله بنَ أُنيس فقلتُ للبوَّاب: قل له: جابرٌ على الباب، فقال: ابنُ عبد الله؟ فقلت: نعم، فأتاه فأخبره، فقام يَطَأُ ثوبَه حتَّى خرج إليَّ فاعتنقَني واعتنقتُه، فقلت له: حديثٌ بَلَغَني عنك سمعتَه من رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم أسمَعْه في القِصَاص، فخَشِيتُ أن أموتَ أو تموتَ قبل أن أسمعَه، فقال عبد الله: سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يَحشُرُ الله العبادَ - أو قال: الناسَ - عُراةً غُرْلًا بُهْمًا" قال: قلنا: ما بُهْمًا؟ قال: "ليس معهم شيءٌ، ثم يُناديهم بصوتٍ يسمعُه مَن بَعُدَ كما يسمعُه مَن قَرُبَ: أنا المَلِك، أنا الدَّيّان، لا ينبغي لأحدٍ من أهل الجنة أن يَدخُلَ الجنةَ، ولا ينبغي لأحدٍ من أهل النار أن يَدخُلَ النارَ، وعنده مَظلِمةٌ حتى أُقِصَّه منه، حتَّى اللَّطْمةَ" قال: قلنا: كيف، وإنما نأتي اللهَ غُرْلًا بُهْمًا؟ قال: "بالحسَناتِ والسيِّئات". قال: وتَلَا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: {الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ} [غافر: 17] [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে এমন একজন ব্যক্তির কাছ থেকে কিসাস (প্রতিশোধ/বদলা) সম্পর্কিত একটি হাদীস আমার কাছে পৌঁছাল, যা আমি শুনিনি কিন্তু তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছিলেন। তাই আমি একটি উট কিনলাম, তার উপর আমার হাওদা বাঁধলাম, তারপর তার উদ্দেশ্যে এক মাস পথ চললাম, অবশেষে মিসরে পৌঁছলাম। আমি আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমি দরজার প্রহরীকে বললাম, তাকে বলো: জাবির (ইবনু আব্দুল্লাহ) দরজায় দাঁড়িয়ে আছে। সে বলল: ইবনু আব্দুল্লাহ? আমি বললাম: হ্যাঁ। প্রহরী তার কাছে গিয়ে তাকে খবর দিল। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস) তার কাপড় টেনে নিতে নিতে আমার কাছে বেরিয়ে এলেন। তিনি আমাকে জড়িয়ে ধরলেন এবং আমিও তাকে জড়িয়ে ধরলাম। আমি তাকে বললাম, আপনার কাছ থেকে একটি হাদীস আমার কাছে পৌঁছেছে যা আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন এবং আমি শুনিনি, এটি কিসাস (প্রতিশোধ) সম্পর্কিত। আমি ভয় করেছিলাম যে, আমি তা শোনার আগেই হয়তো আমি বা আপনি মারা যেতে পারি।

আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ্ বান্দাদের—অথবা তিনি বলেছেন: মানুষদের—উলঙ্গ, খতনাবিহীন (অ-সুন্নাতকৃত) ও ‘বুহমান’ অবস্থায় একত্রিত করবেন।"

আমরা বললাম: 'বুহমান' কী?

তিনি বললেন: "তাদের সাথে কিছুই থাকবে না।"

"অতঃপর তিনি এমন আওয়াজে তাদের ডাকবেন, যা দূরের লোকও শুনবে, যেমনটি শুনবে কাছের লোক। তিনি বলবেন: 'আমিই বাদশাহ! আমিই প্রতিদানদাতা! জান্নাতের অধিবাসীদের মধ্যে এমন কারো জন্য জান্নাতে প্রবেশ করা উচিত হবে না এবং জাহান্নামের অধিবাসীদের মধ্যে এমন কারো জন্য জাহান্নামে প্রবেশ করা উচিত হবে না, যার উপর অন্যের কোনো যুলুমের দায় রয়েছে, যতক্ষণ না আমি তার থেকে সেটার প্রতিশোধ নিয়ে নেই—এমনকি একটি চড় মারারও প্রতিশোধ।'

আমরা বললাম: 'কীভাবে তা সম্ভব, যখন আমরা আল্লাহর কাছে উলঙ্গ, খতনাবিহীন এবং বুহমান (কিছুহীন) অবস্থায় আসব?'

তিনি বললেন: "নেক আমল এবং বদ আমলের বিনিময়ে।"

আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরপর তেলাওয়াত করলেন: {আজ প্রত্যেককে তার অর্জনের প্রতিদান দেওয়া হবে; আজ কোনো যুলুম নেই।} [সূরা গাফির: ১৭]




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل القاسم بن عبد الواحد وعبد الله بن محمد بن عقيل، وقد توبعا كما هو مبيَّن في تعليقنا على "مسند أحمد" (25/ 16042)، حيث رواه عن يزيد بن هارون بهذا الإسناد - إلَّا أنه لم يذكر فيه قصة تلاوة الآية في آخره.وكذلك سيأتي عند المصنف برقم (8930) من طريق محمد بن مسلمة عن يزيد بن هارون.غُرْلًا: جمع أَغرَلَ، وهو الأقلَف، وهو الذي لم يُختَن.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3680)


3680 - حدثنا أبو العبَّاس السَّيّاري وأبو أحمد الصَّيرَفي بمَرُو، قالا: حدثنا إبراهيم بن هلال، حدثنا علي بن الحسن بن شَقيق، سمعت أَبي يقول: أخبرنا الحسين بن واقد، حدثنا الأعمش، عن مجاهد، عن ابن عبَّاس قال: مَن قال: لا إله إلَّا الله، فليقلْ على إثْرها: الحمدُ لله ربِّ العالمين؛ يريد قولَه: {فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ} [غافر: 65] [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলবে, সে যেন তার পরপরই 'আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন' বলে। এর দ্বারা তিনি আল্লাহ তা'আলার এই বাণীকে উদ্দেশ্য করেছেন: "অতএব, তোমরা তাঁকে ডাকো, তাঁর প্রতি একনিষ্ঠ হয়ে; সমস্ত প্রশংসা বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহরই জন্য" (সূরা গাফির: ৬৫)।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن من أجل إبراهيم بن هلال، وقد سلفت ترجمته برقم (420)، وقد توبع، والحسين بن واقد صدوق لا بأس به.وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (194) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه الطبري 24/ 81 عن محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، عن أبيه، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3681)


3681 - حدثني محمد بن صالح بن هانئ، حدثنا السّرِي بن خُزيمة، حدثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، حدثنا سعيد بن يزيد عن أبي السَّمْح، عن عيسى بن هلال الصَّدَفي، عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لو أنَّ رصاصةً من هذه مِثلَ هذه - وأشار إلى مثل الجُمجُمة - أُرسِلَت من السماء إلى الأرض، وهي مَسيرةُ خمسِ مئة سنةٍ، لبَلَغَت الأرضَ قبلَ الليل"، وتلا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: {إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ} الآيات [غافر: 71] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌41 - ومن تفسير (حم) السجدة




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি এমন একটি সীসার টুকরা, যা এর মতো (আর তিনি মাথার খুলির মতো কিছুর দিকে ইশারা করলেন), আকাশ থেকে জমিনের দিকে পাঠানো হয়—যার দূরত্ব ৫০০ (পাঁচশত) বছরের পথ—তবে তা রাতের আগেই জমিনে পৌঁছে যাবে।" আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {যখন তাদের গলদেশে বেড়ি ও শৃঙ্খল থাকবে, তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে} [সূরা গাফির: ৭১]।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف لتفرُّد أبي السمح به - وهو درَّاج - فهو إنما يعتبر بحديثه في المتابعات والشواهد. سعيد بن يزيد: هو الحميري القَتْباني.وأخرجه أحمد (11/ 6856) و (6857)، والترمذي (2588) من طريق عبد الله بن المبارك، عن سعيد بن يزيد بهذا الإسناد. ولم يذكر التلاوة، وحسَّنه الترمذي.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3682)


3682 - حدثني أبو الحسن أحمد بن الخَضِر الشافعي، حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن إسحاق الغَسِيلي، حدثنا عُبيد الله بن سعد بن إبراهيم الزُّهْري، حدثنا عمِّي، حدثني أبي، عن سفيان الثَّوري، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم تلا {قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ} [فصلت: 3]، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أُلهِمَ إسماعيلُ هذا اللسانَ إلهامًا" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ্‌র বাণী, "আরবি কুরআন এমন এক সম্প্রদায়ের জন্য যারা জানে।" [সূরা ফুসসিলাত: ৩] তিলাওয়াত করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইসমাঈলকে এই ভাষাটি (আরবি) স্বতঃস্ফূর্তভাবে ইলহামের (প্রেরণার) মাধ্যমে দান করা হয়েছিল।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل إبراهيم بن إسحاق الغسيلي، وبه أعلّه الذهبي هنا في "تلخيصه"، فهو وإن كان حافظًا قال فيه ابن حبان في "المجروحين" 1/ 119: يقلب الأخبار ويسرق الحديث، وقال الخطيب البغدادي في "تاريخه" 6/ 538: كان غير ثقة. وعمُّ عبيد الله: هو يعقوب بن إبراهيم بن سعد الزهري، وقد سلف الحديث برقم (3354) من رواية أبي ثابت محمد بن عبيد الله المدني عن إبراهيم بن سعد الزهري، وأُعلَّ هناك بالإرسال والمخالفة.وقد أخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (1505) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3683)


3683 - أخبرني علي بن الحَسَن [1] القاضي ببُخارَى، حدثنا عبد الله بن محمود، حدثنا محمد بن علي بن شَقِيق، حدثنا أبو تُمَيلةَ، عن الحسين بن واقد، عن عبد الله بن بُرَيدة، عن أبيه: {بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ} [الشعراء: 195]، قال: بلسانِ جُرهُمٍ [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সূরা আশ-শু‘আরা-এর ১৯৫ নং আয়াত) {বিলিছানিন আরাবিয়্যিম মুবীন} (অর্থাৎ: সুস্পষ্ট আরবি ভাষায়)-এর তাফসীর প্রসঙ্গে বলেন: (তা হলো) জুরহুম গোত্রের ভাষায়।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في (ز) و (ب) إلى: الحُسين، والتصويب من (ص) و (ع). وهو علي بن الحسن بن عبد الرحمن القاضي أبو الحسن البخاري المعروف بالسَّرْدَري، توفي سنة 365 هـ، انظر ترجمته في "تاريخ الإسلام" 1/ 356، و"الجواهر المضيّة" 2/ 552. أنه تحريف عن أبي الدرداء، وأما سعيد بن عبد الله القرشي فقد يكون أخا سعد، فإنهم إخوة ثلاثة: سعد وسعيد والحكم أبناء عبد الله بن سعد الأيلي مولى الحارث بن الحكم بن أبي العاص الأُموي القرشي، وسعيد هذا ذكره ابن حبان في "ثقاته"، وقد يكون تحرَّف عن سَعْد، فيرجع الحديث إلى أخيه سعد بن عبد الله، وعلى كِلا الحالين فإنه منقطع بينهما وبين أبي الدرداء، والله تعالى أعلم.



[2] إسناده قوي من أجل الحسين بن واقد. عبد الله بن محمود: هو أبو عبد الرحمن السعدي المروزي الحافظ، وأبو تُميلة: هو يحيى بن واضح.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (1506) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 9/ 2818 من طريق أحمد بن حميد، عن أبي تميلة، عن أبي المُنيب، عن الحسين بن واقد، عن ابن بريدة من قوله، لم يذكر أباه. وهذا أرجح، فإنَّ أحمد بن حميد - وهو أبو الحسن الطُّريثيثي - ثقة حافظ. أنه تحريف عن أبي الدرداء، وأما سعيد بن عبد الله القرشي فقد يكون أخا سعد، فإنهم إخوة ثلاثة: سعد وسعيد والحكم أبناء عبد الله بن سعد الأيلي مولى الحارث بن الحكم بن أبي العاص الأُموي القرشي، وسعيد هذا ذكره ابن حبان في "ثقاته"، وقد يكون تحرَّف عن سَعْد، فيرجع الحديث إلى أخيه سعد بن عبد الله، وعلى كِلا الحالين فإنه منقطع بينهما وبين أبي الدرداء، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3684)


3684 - حدثنا أبو علي الحسين بن علي الحافظ، أخبرنا محمد بن الحسن العَسقَلاني، حدثنا أبو عُمير عيسى بن محمد، حدثنا ضَمْرة، عن سعد بن عبد الله بن سعد، عن أبيه، عن أبي الدَّرداء قال: سمع النبيُّ صلى الله عليه وسلم رجلًا قرأَ فَلَحَنَ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أَرشِدُوا أَخاكم" [1]. صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে তিলাওয়াত করতে শুনলেন যে ভুল করছিল (বা উচ্চারণে ত্রুটি করছিল)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তোমাদের ভাইকে সঠিক পথে পরিচালিত করো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده فيه لِين، رجاله إلى ضمرة - وهو ابن ربيعة الرَّمْلي - ثقات، وسعد بن عبد الله بن سعد - وهو الأيلي - قال أبو حاتم: لا بأس به، وذكر ابن حبان وابن خلفون، وابن شاهين في "الثقات"، وأما أبوه لم يترجم له سوى ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 29/ 44 - 45 وذكر أنه كان على شرطة عمر بن عبد العزيز، ولم يُشِر إلى أنَّ له رواية.وأخرجه ابن وهب في فضائل القرآن (المطبوع مع تفسيره باسم علوم القرآن) من "جامعه" (3/ 78) من إسماعيل بن عياش، عن سعيد بن عبد الله القرشي، عن أبي الزناد: أنَّ رجلًا قرأ عند رسول الله صلى الله عليه وسلم .. فذكره. هكذا وقع في مطبوع "الجامع": عن أبي الزناد، ويغلب على ظننا أنه تحريف عن أبي الدرداء، وأما سعيد بن عبد الله القرشي فقد يكون أخا سعد، فإنهم إخوة ثلاثة: سعد وسعيد والحكم أبناء عبد الله بن سعد الأيلي مولى الحارث بن الحكم بن أبي العاص الأُموي القرشي، وسعيد هذا ذكره ابن حبان في "ثقاته"، وقد يكون تحرَّف عن سَعْد، فيرجع الحديث إلى أخيه سعد بن عبد الله، وعلى كِلا الحالين فإنه منقطع بينهما وبين أبي الدرداء، والله تعالى أعلم.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3685)


3685 - أخبرنا إسحاق بن سعد بن الحسن بن سفيان الشَّيباني، حدثنا جدِّي، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدثنا أبو معاوية، حدثني عبد الله بن سعيد المَقبُري، عن أبيه، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أَعرِبوا القرآنَ والتمِسُوا غرائبَه" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد على مَذهَب جماعةٍ من أئمَّتنا [2]، ولم يُخرجاه.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা কুরআনের সঠিক উচ্চারণ কর এবং এর দুর্বোধ্য বিষয়সমূহ অনুসন্ধান কর।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف جدًّا، عبد الله بن سعيد المقبري متروك الحديث. أبو معاوية: هو محمد بن خازم الضرير.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (2094) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو الفضل الزهري في "حديثه" (181)، والبيهقي (2093) من طريق يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، والبيهقي أيضًا (2095) من طريق معارك بن عباد، كلاهما عن عبد الله بن سعيد المقبري، به. وبرواية معارك فيها زيادة ألفاظ، ومعارك ضعيف جدًّا.وأخرجه أبو طاهر السِّلفي في "معجم السفر" (819) من طريق محمد بن سعدان، عن أبي معاوية، عن عبد الله بن سعيد المقبري، عن أبيه، عن جده، عن أبي هريرة. فزاد فيه جدَّ المقبري.وكذلك رواه مندل بن علي - أحد الضعفاء - عن عبد الله بن سعيد المقبري عند الخطيب في "تاريخ بغداد" 8/ 632، فزاد فيه جدَّه.وأخرجه أبو عبيد في "فضائل القرآن" ص 348 عن عباد بن العوام، عن عبد الله بن سعيد المقبري، عن أبيه أو جدِّه، عن أبي هريرة.وأخرجه ابن أبي شيبة 10/ 456، وعنه أبو يعلى (6560) عن عبد الله بن إدريس، عن المقبري - وهو عبد الله بن سعيد - عن جده، عن أبي هريرة.وروي عن عمر بن الخطاب وابنه عبد الله وابن مسعود كما في "مصنف ابن أبي شيبة" 10/ 456 و 457 أنهم قالوا: أعربوا القرآن.والمراد بإعراب القرآن: بيان ألفاظه ومعانيه وإظهارها، فالإعراب: هو الإبانة والإفصاح، وليس المراد الإعراب المصطَلح عليه عند النحاة، فهذا مصطلحٌ حادثُ عندهم لم يكن عند المتقدمين.



[2] تعقّبه الذهبي في "تلخيصه" بقوله: بل أُجمع على ضعفه. يريد أنَّ فيه عبد الله بن سعيد المقبري وهو مُجمَع على ضعفه. وأخرجه بأطول ممّا هنا أحمد (33/ 20022) عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد - ولم يذكر فيه التلاوة.وأخرجه كذلك أحمد أيضًا (20011)، والنسائي (11367) من طريق شِبل بن عبّاد، عن أبي قزعة، به.وانظر ما قبله، وسيأتي أوله فقط في قصة الحشر برقم (8900) من طريق بهز بن حكيم عن أبيه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3686)


3686 - أخبرني أبو بكر محمد بن إبراهيم البزَّازُ ببغداد، حدثنا محمد بن مَسلَمة [1]، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا سعيد بن إياس، عن حَكِيم بن معاوية بن حَيْدَة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "يَجيئُون يومَ القيامةِ وعلى أفواهِهِم الفِدَامُ، وإنَّ أولَ ما يتكلَّمُ من الآدميِّ فَخِذُه وكفُّه" [2].هذا حديث مشهورٌ ببَهْز بن حَكِيم عن أبيه، وقد تابعه الجُرَيري، فرواه عن حَكِيم بن معاوية وصحَّ به الحديثُ، ولم يُخرجاه.وقد رواه أبو قَزَعة الباهليُّ أيضًا عن حَكِيم بن معاوية:




মুয়াবিয়া ইবনে হায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "কিয়ামতের দিন তারা এমনভাবে আসবে যে তাদের মুখে থাকবে সিলমোহর (বা বাঁধন)। আর বনি আদমের মধ্যে সর্বপ্রথম যা কথা বলবে তা হলো তার উরু এবং তার হাত।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] تحرَّف في (ز) و (ب) إلى: سلمة. وأخرجه بأطول ممّا هنا أحمد (33/ 20022) عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد - ولم يذكر فيه التلاوة.وأخرجه كذلك أحمد أيضًا (20011)، والنسائي (11367) من طريق شِبل بن عبّاد، عن أبي قزعة، به.وانظر ما قبله، وسيأتي أوله فقط في قصة الحشر برقم (8900) من طريق بهز بن حكيم عن أبيه.



[2] إسناده حسن من أجل حكيم بن معاوية، ومحمد بن مسلمة - وهو أبو جعفر الواسطي الطيالسي - وإن كان فيه مقال قد تابعه غير واحد فيحسن حديثه.وأخرجه أحمد (33/ 20026) عن يزيد بن هارون، بهذا الإسناد.وانظر ما بعده، وسيأتي برقم (8988) مطولًا من طريق بهز بن حكيم عن أبيه.والفِدام - كما في "النهاية" لابن الأثير -: ما يُشَدُّ على فم الإبريق والكوز من خرقة لتصفية الشراب الذي فيه؛ أي: أنهم يُمنَعون الكلام بأفواههم حتى تتكلم جوارحهم، فشبّه ذلك بالفدام. وأخرجه بأطول ممّا هنا أحمد (33/ 20022) عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد - ولم يذكر فيه التلاوة.وأخرجه كذلك أحمد أيضًا (20011)، والنسائي (11367) من طريق شِبل بن عبّاد، عن أبي قزعة، به.وانظر ما قبله، وسيأتي أوله فقط في قصة الحشر برقم (8900) من طريق بهز بن حكيم عن أبيه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3687)


3687 - حدَّثَناه أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حدثنا بِشْر بن موسى، حدثنا الحسن بن موسى الأشيَب، حدثنا حمّاد بن سَلَمة، أخبرنا أبو قَزَعة الباهلي، عن حَكيم بن معاوية، عن أبيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "تُحشَرون ها هنا - وأَومأَ بيده إلى الشام - مُشاةً ورُكْبانًا وعلى وجوهِكم، وتُعرَضون على الله وعلى أفواهِكم الفِدَامُ، وإنَّ أولَ ما يُعرِبُ عن أحدكم فَخِذُه"، وتلا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: {وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ} [فصلت: 22] [1].




মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদেরকে এখানে একত্রিত করা হবে—এই বলে তিনি সিরিয়ার (শাম) দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন—তোমরা পায়ে হেঁটে, আরোহী হয়ে এবং তোমাদের মুখের ওপর ভর দিয়ে (চলতে চলতে) একত্রিত হবে। তোমাদেরকে আল্লাহর কাছে পেশ করা হবে এমন অবস্থায় যে, তোমাদের মুখমণ্ডলে ফিদাম (মুখবন্ধনী) থাকবে। আর তোমাদের মধ্যে প্রথম যা সাক্ষ্য দেবে তা হলো তোমাদের ঊরু। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "তোমরা নিজেদের গোপন করতে না এই জন্য যে, তোমাদের কান, তোমাদের চোখ ও তোমাদের চামড়া তোমাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে।" (সূরা ফুসসিলাত: ২২)




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن كسابقه. أبو قزعة: هو سُوَيد بن حُجير. وأخرجه بأطول ممّا هنا أحمد (33/ 20022) عن عفان بن مسلم، عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد - ولم يذكر فيه التلاوة.وأخرجه كذلك أحمد أيضًا (20011)، والنسائي (11367) من طريق شِبل بن عبّاد، عن أبي قزعة، به.وانظر ما قبله، وسيأتي أوله فقط في قصة الحشر برقم (8900) من طريق بهز بن حكيم عن أبيه.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3688)


3688 - حدثنا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حدثنا أبو المثنَّى ومحمد بن أيوب قالا: حدثنا محمد بن كَثير العَبْدي، حدثنا سفيان، عن سَلَمة بن كُهيل، عن مالك بن حُصَين بن عُقْبة الفَزَاري، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب؛ سُئِلَ عن قول الله عز وجل: {رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ} [فصلت: 29]، قال: ابنُ آدمَ الذي قَتَل أخاه، وإبليسُ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আল্লাহ্‌ তা‘আলার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "হে আমাদের রব, জিন ও মানব থেকে যারা আমাদের পথভ্রষ্ট করেছিল, তাদেরকে দেখিয়ে দিন।" (সূরা ফুসসিলাত: ২৯)। তিনি বললেন: (তারা হলো) আদম সন্তান, যে তার ভাইকে হত্যা করেছিল, এবং ইবলীস।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] خبر حسنٌ إن شاء الله، وقد سلف برقم (3254) من طريق مصعب بن المقدام عن سفيان الثوري. أبو المثنى: هو معاذ بن المثنى بن معاذ العنبري. الإسناد منقطع بين الأسود بن هلال وأبي بكر، فإنَّ الأسود وإن كان قد أدرك الجاهلية إلّا أنه لم يهاجر إلّا في زمان عمر فلم ير أبا بكر، وقد توبع في هذا الخبر عن أبي بكر.أبو إسحاق الشيباني: هو سليمان بن أبي سليمان، وأبو بكر بن أبي موسى: هو الأشعري، مشهور بكنيته.وأخرجه أبو داود في "الزهد" (38)، والطبري في "تفسيره" 24/ 115، والحكيم الترمذي في "نوادر الأصول" (265)، وأبو نعيم في "الحلية" 1/ 30 من طرق عن عبد الله بن إدريس، بهذا الإسناد.وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" لابن حجر (3597)، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (1999)، وأبو نعيم 1/ 30 من طريقين عن أبي إسحاق الشيباني، به.وأخرجه بنحوه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 187، وابن سعد في "الطبقات" 8/ 205، وأبو داود في "الزهد" (39)، والطبري 24/ 114 من طريق أبي إسحاق السبيعي، عن عامر بن سعد البجلي، عن سعيد بن نِمران، عن أبي بكر الصديق. وهذا إسناد جيد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3689)


3689 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أحمد بن عبد الجبار، حدثنا عبد الله بن إدريس، أخبرنا أبو إسحاق الشَّيباني، عن أبي بكر بن أبي موسى، عن الأسود بن هلال، عن أبي بكر الصِّدِّيق قال: ما تقولون في قوله عز وجل: {إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا} [فصلت: 30]، وقوله: {الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} [الأنعام: 82]؟ فقالوا: {الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا} فلم يَلتفِتوا، {وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ}: بخطيئةٍ، فقال أبو بكر: حَمَلتُموها على غير وجهِ المَحمَل [1]: {ثُمَّ اسْتَقَامُوا} ولم يَلتفِتوا إلى إلهٍ غيرِه {وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ} أي: بشِرْك [2]. هذا حديث صحيح الإسناد ولم يُخرجاه.




আবু বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা মহান আল্লাহর এই বাণী সম্পর্কে কী বলো: “নিশ্চয়ই যারা বলে, আমাদের প্রতিপালক আল্লাহ, অতঃপর তারা অবিচল থাকে।” [সূরা ফুসসিলাত: ৩০] এবং তাঁর এই বাণী সম্পর্কে: “যারা ঈমান এনেছে এবং তাদের ঈমানকে জুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি।” [সূরা আন'আম: ৮২]? তারা (উপস্থিত লোকেরা) বলল: যারা বলে, ‘আমাদের প্রতিপালক আল্লাহ, অতঃপর তারা অবিচল থাকে’—অর্থাৎ তারা (অন্য কোনো কিছুর দিকে) ফিরে তাকায় না। আর ‘এবং তাদের ঈমানকে জুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি’—এর অর্থ হলো কোনো পাপের সাথে। তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা এটিকে ভুল দিকে নিয়ে গেছ। (আসলে এর অর্থ হলো:) 'অতঃপর তারা অবিচল থাকে’—অর্থাৎ তারা আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো উপাস্যের দিকে ফিরে তাকায় না। আর ‘এবং তাদের ঈমানকে জুলুমের সাথে মিশ্রিত করেনি’—এর অর্থ হলো শিরকের (আল্লাহর সাথে অংশীদারিত্বের) সাথে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في (ز): الحمل، وكلاهما صحيح. الإسناد منقطع بين الأسود بن هلال وأبي بكر، فإنَّ الأسود وإن كان قد أدرك الجاهلية إلّا أنه لم يهاجر إلّا في زمان عمر فلم ير أبا بكر، وقد توبع في هذا الخبر عن أبي بكر.أبو إسحاق الشيباني: هو سليمان بن أبي سليمان، وأبو بكر بن أبي موسى: هو الأشعري، مشهور بكنيته.وأخرجه أبو داود في "الزهد" (38)، والطبري في "تفسيره" 24/ 115، والحكيم الترمذي في "نوادر الأصول" (265)، وأبو نعيم في "الحلية" 1/ 30 من طرق عن عبد الله بن إدريس، بهذا الإسناد.وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" لابن حجر (3597)، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (1999)، وأبو نعيم 1/ 30 من طريقين عن أبي إسحاق الشيباني، به.وأخرجه بنحوه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 187، وابن سعد في "الطبقات" 8/ 205، وأبو داود في "الزهد" (39)، والطبري 24/ 114 من طريق أبي إسحاق السبيعي، عن عامر بن سعد البجلي، عن سعيد بن نِمران، عن أبي بكر الصديق. وهذا إسناد جيد.



[2] خبر حسنٌ، أحمد بن عبد الجبار حسن الحديث، وقد توبع، ومن فوقه ثقات إلّا أنَّ هذا الإسناد منقطع بين الأسود بن هلال وأبي بكر، فإنَّ الأسود وإن كان قد أدرك الجاهلية إلّا أنه لم يهاجر إلّا في زمان عمر فلم ير أبا بكر، وقد توبع في هذا الخبر عن أبي بكر.أبو إسحاق الشيباني: هو سليمان بن أبي سليمان، وأبو بكر بن أبي موسى: هو الأشعري، مشهور بكنيته.وأخرجه أبو داود في "الزهد" (38)، والطبري في "تفسيره" 24/ 115، والحكيم الترمذي في "نوادر الأصول" (265)، وأبو نعيم في "الحلية" 1/ 30 من طرق عن عبد الله بن إدريس، بهذا الإسناد.وأخرجه إسحاق بن راهويه في "مسنده" كما في "المطالب العالية" لابن حجر (3597)، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (1999)، وأبو نعيم 1/ 30 من طريقين عن أبي إسحاق الشيباني، به.وأخرجه بنحوه عبد الرزاق في "تفسيره" 2/ 187، وابن سعد في "الطبقات" 8/ 205، وأبو داود في "الزهد" (39)، والطبري 24/ 114 من طريق أبي إسحاق السبيعي، عن عامر بن سعد البجلي، عن سعيد بن نِمران، عن أبي بكر الصديق. وهذا إسناد جيد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3690)


3690 - حدثنا أبو العبَّاس محمد بن يعقوب، حدثنا أبو البَخْتري عبد الله بن محمد بن شاكر، حدثنا أبو أسامة، حدثنا الأعمش، عن عَدِيِّ بن ثابت، عن سليمان بن صُرَدٍ قال: استَبَّ رجلان قُربَ النبي صلى الله عليه وسلم، فاشتدَّ غضبُ أحدهما، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "إني لَأعلمُ كلمةً لو قالها لذهبَ عنه الغضبُ: أعوذُ بالله من الشيطان الرَّجيم" فقال الرجل: أمجنونٌ تَراني؟ فتلا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: (وإمَّا يَنزَغنَّكَ من الشيطانِ نَزْغٌ فَاستَعِذْ بالله من الشيطانِ الرَّجِيمِ [1]) [2]. هذا حديث صحيح الإسناد.




সুলাইমান ইবনু সুরাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকটেই দু’জন লোক গালাগালি করছিল। তাদের একজনের রাগ খুব বেড়ে গেল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি এমন একটি বাক্য জানি, যদি সে তা বলে, তবে তার রাগ দূর হয়ে যাবে। (আর তা হলো:) আ'উযু বিল্লাহি মিনাশ শাইত্বানির রাজীম।" তখন লোকটি বলল: আপনি কি আমাকে পাগল মনে করছেন? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "যদি শয়তানের পক্ষ থেকে তোমার কাছে কোনো কুমন্ত্রণা আসে, তবে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করো।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] كذا وقع في "المستدرك" وكذا نقله عنه البيهقي في "شعب الإيمان" (7931)، وهو ذهول، فالتلاوة كما في الآية 36 من سورة فصلت: {وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ}. وأخرجه كذلك أحمد (45/ 27205)، والبخاري (3282) و (6048) و (6115)، ومسلم (2610)، وأبو داود (4781)، والنسائي (10152) و (10153)، وابن حبان (5692) من طرق عن الأعمش، به.



[2] إسناده صحيح. أبو أسامة: هو حماد بن أسامة، والأعمش: هو سليمان بن مِهران.وأخرجه مسلم (2610) (110) عن نصر بن علي الجهضمي، عن أبي أسامة، بهذا الإسناد. ولم يذكر فيه التلاوة. وأخرجه كذلك أحمد (45/ 27205)، والبخاري (3282) و (6048) و (6115)، ومسلم (2610)، وأبو داود (4781)، والنسائي (10152) و (10153)، وابن حبان (5692) من طرق عن الأعمش، به.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3691)


3691 - أخبرنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أخبرنا موسى بن إسحاق الخَطْمي، حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدثنا ابن فُضيل، حدثنا عطاء بن السائب، عن سعيد بن جُبير، عن ابن عبَّاس: أنه كان يَسجُد بآخرِ الآيتين من (حم) السجدة، وكان أبو عبد الرحمن - يعني: ابن مسعود - يَسجُد بالأُولى منهما [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ইবনে আব্বাস) সূরা হা-মীম সাজদাহ (সূরা ফুসসিলাত)-এর শেষ দুইটি আয়াতের স্থানে সাজদাহ করতেন। আর আবূ আবদুর রহমান—অর্থাৎ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—তিনি সেগুলোর প্রথম স্থানে সাজদাহ করতেন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] رجاله ثقات إلّا أنَّ عطاء بن السائب كان قد اختلط ورواية محمد بن فضيل عنه بعد اختلاطه.وأخرجه البيهقي 2/ 326 عن الحاكم محمد بن عبد الله، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3692)


3692 - أخبرني محمد بن المؤمَّل بن الحسن بن عيسى، حدثنا الفضل بن محمد الشَّعْراني، حدثنا عبد الله بن صالح، حدثني معاوية بن صالح، عن العَلاء بن الحارث، عن زيد بن أَرْطاةَ، عن جُبير بن نُفير، عن عُقْبة بن عامر الجُهَنِي: أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم تلا: {إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالذِّكْرِ لَمَّا جَاءَهُمْ وَإِنَّهُ لَكِتَابٌ عَزِيزٌ (41) لَا يَأْتِيهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيلٌ مِنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ} [فصلت: 41، 42]، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنَّكم لن تَرجِعوا إلى الله بشيءٍ أحبَّ إليه من شيءٍ خَرَجَ منه"؛ يعني: القرآنَ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




উকবাহ ইবনে আমির আল-জুহানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয় যারা তাদের নিকট আসার পর এই ‘যিকর’ বা কুরআনকে অবিশ্বাস করে, আর নিশ্চয়ই এ এক মহা সম্মানিত গ্রন্থ। বাতিল এতে অনুপ্রবেশ করতে পারে না—সামনে থেকেও না এবং পিছন থেকেও না। এটা প্রজ্ঞাময়, মহা প্রশংসিতের পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।" (সূরা ফুসসিলাত: ৪১-৪২)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আল্লাহর নিকট এমন কোনো বস্তু নিয়ে ফিরে যেতে পারবে না, যা তার নিকট তার থেকে নির্গত (উৎসারিত) বস্তু থেকে অধিক প্রিয়।" অর্থাৎ: কুরআন।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف، عبد الله بن صالح - وهو كاتب الليث - في حفظه سوء وقد انفرد بوصله من حديث عقبة بن عامر، وخالفه ثقات عن معاوية بن صالح فأرسلوه كما سلف بيانه برقم (2062).وأخرجه البيهقي في "الأسماء والصفات" (502) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3693)


3693 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حدثنا محمد بن عبد السلام، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا جَرير، عن منصور، عن هلال بن يِسَاف، عن فَرْوة بن نَوفَل الأشجَعي، قال: كنت جارًا لخبَّاب بن الأرَتِّ، فخرجنا مرّةً من المسجد فأَخذ بيدي فقال: يا هَنَاهُ، تَقرَّبْ إلى الله بما استطعتَ، فإنك لن تَقرَّبَ إليه بشيءٍ أحبَّ إليه من كلامِه [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.بسم الله الرحمن الرحيم ‌‌42 - ومن تفسير سورة (حم عسق)




ফারওয়াহ ইবনু নাওফাল আল-আশজাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতিবেশী। একবার আমরা মসজিদ থেকে বের হলাম, তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং বললেন: "ওহে প্রিয়, তুমি যতটুকু পারো তার মাধ্যমে আল্লাহর নৈকট্য অর্জন করো। কেননা, তাঁর (আল্লাহর) কালামের (বাণীর) চেয়ে প্রিয় অন্য কোনো কিছুর মাধ্যমে তুমি তাঁর নৈকট্য লাভ করতে পারবে না।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده قوي. إسحاق بن إبراهيم: هو ابن راهويه، وجرير هو ابن عبد الحميد، ومنصور: هو ابن المعتمر.وأخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (1863)، و "الاعتقاد" ص 103 - 104 عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه أبو عبيد في "فضائل القرآن" ص 77، وأحمد في "الزهد" (192)، وابنه عبد الله في "السنة" (111)، وعثمان الدارمي في "الرد على الجهمية" (310)، والخلّال في "السنة" (1961)، والبغوي في "معجم الصحابة" (625)، وابن بطة في "الإبانة الكبرى" 5/ 247، والبيهقي في "الأسماء والصفات" (513)، والسَّلفي في "المشيخة البغدادية" (18) من طرق عن جرير بن عبد الحميد، به.وأخرجه ابن أبي شيبة في "مصنفه" 10/ 510، وعبد الله بن أحمد في "السنة" (112) و (113)، والبغوي في "الصحابة" (625)، والآجري في "الشريعة" (157)، وابن بطة 5/ 245 - 246، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (558)، وأبو الفضل الرازي في "فضائل القرآن" (73)، والبيهقي في "الأسماء" (514) من طريقين عن منصور، به.قوله: "يا هناه" أي: يا هذا، وللمؤنث: يا هَنتاه، بفتح النون وتسكينها، والهاء الأخيرة فيهما تُضم وتُكسر. ابن موسى به. إلا أنه جعل الراوي عن ابن عباس مجاهدًا لا عكرمة.وأخرجه أيضًا (235) من طريق شريك - وهو ابن عبد الله النخعي - عن خصيف، عن عكرمة، عن ابن عبَّاس قال: ممَّن فوقهن يعني الربَّ تبارك وتعالى. وشريك في حفظه سوء أيضًا.وأخرجه بنحو رواية شريك: الطبري في "تفسيره" 25/ 7 بإسناد العوفيّين إلى عطية بن سعد العوفي عن ابن عبَاس قال: يعني من ثِقَل الرحمن وعَظَمته تبارك وتعالى. وإسناده ضعيف.ومعنى الآية كما قال ابن جرير الطبري: تكاد السماوات يتشقَّقن من فوق الأرَضين من عظمة الرحمن وجلاله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3694)


3694 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا أحمد بن مِهران، حَدَّثَنَا عُبيد الله بن موسى، أخبرنا إسرائيل، عن خُصَيف، عن عِكْرمة، عن ابن عبَّاس، قولَه عز وجل: {تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ} [الشورى: 5]، قال: مِن الثِّقَل [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী সম্পর্কে: {আকাশমণ্ডলী তাদের উপর দিক থেকে ফেটে পড়ার উপক্রম} [সূরা আশ-শূরা: ৫], তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: [এটা] ভারের (বোঝার) কারণে।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده ضعيف من أجل خصيف - وهو ابن عبد الرحمن الجزري. ففي حفظه سوء وقد اختُلف عليه في إسناده ومتنه.فقد أخرجه أبو الشيخ في "العظمة" (236) من طريق العبَّاس بن محمد الدُّوري، عن عبيد الله ابن موسى به. إلا أنه جعل الراوي عن ابن عباس مجاهدًا لا عكرمة.وأخرجه أيضًا (235) من طريق شريك - وهو ابن عبد الله النخعي - عن خصيف، عن عكرمة، عن ابن عبَّاس قال: ممَّن فوقهن يعني الربَّ تبارك وتعالى. وشريك في حفظه سوء أيضًا.وأخرجه بنحو رواية شريك: الطبري في "تفسيره" 25/ 7 بإسناد العوفيّين إلى عطية بن سعد العوفي عن ابن عبَاس قال: يعني من ثِقَل الرحمن وعَظَمته تبارك وتعالى. وإسناده ضعيف.ومعنى الآية كما قال ابن جرير الطبري: تكاد السماوات يتشقَّقن من فوق الأرَضين من عظمة الرحمن وجلاله.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3695)


3695 - أخبرنا أبو زكريا العنبري، حَدَّثَنَا محمد بن عبد السلام، حَدَّثَنَا إسحاق، أخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حَدَّثَنَا همَّام، عن قتادة، حَدَّثَنَا عِكْرمة، عن ابن عبَّاس قال: كان بين آدمَ ونوح عَشَرَةُ قُرون، كلُّهم على شريعة من الحقِّ، فلما اختَلَفوا بَعَثَ الله النبيِّين والمرسَلين وأَنزل كتابه، فكانوا أُمَّةً واحدةً [1].هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম (আঃ) ও নূহ (আঃ)-এর মধ্যে দশটি প্রজন্ম (বা শতাব্দী) ছিল। তারা সবাই সত্যের বিধানের ওপর প্রতিষ্ঠিত ছিল। এরপর যখন তারা মতবিরোধ সৃষ্টি করল, আল্লাহ্ নবী ও রাসূলগণকে প্রেরণ করলেন এবং কিতাব নাযিল করলেন। ফলে তারা (পুনরায়) একটি উম্মত হয়ে গেল।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده صحيح. إسحاق: هو ابن راهويه، وهمام: هو ابن يحيى العَوْذي.وسيأتي برقم (4053) من طريق أبي داود الطيالسي عن همام.وسلف أوله مرفوعًا برقم (3076) من حديث أبي أمامة الباهلي. وإسناده صحيح.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3696)


3696 - أخبرنا أبو زكريا العَنبَري، حَدَّثَنَا محمد بن عبد السلام، أخبرنا إسحاق، أخبرنا حَكَّام بن سَلْم الرازي - وكان ثقةً - حَدَّثَنَا أبو جعفر الرازي، عن الرَّبيع بن أنس، عن قيس بن عُبَاد، عن ابن عبَّاس في قوله عز وجل: {وَمَا أُنزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوتَ وَمَارُوتَ} الآية [البقرة: 102]، قال: إِنَّ الناس بعد آدمَ وَقَعُوا فِي الشِّرك، اتَّخَذوا هذه الأصنام وعَبَدوا غيرَ الله، قال: فجعلتِ الملائكةُ يَدْعُون عليهم ويقولون: ربَّنا خلقتَ عبادَك فأحسنتَ خَلْقَهم، ورَزَقتهم فأحسنتَ رِزْقَهم، فَعَصَوْكَ وعَبَدوا غيرَك، اللهمَ اللهمَّ، يَدعُون عليهم، فقال لهم الربُّ عز وجل: إنهم في غَيبٍ، فجعلوا لا يَعذِرُونهم، فقال: اختاروا منكم اثنين أُهبِطُهما إلى الأرض فآمُرُهما وأنهاهُما، فاختاروا هاروتَ وماروتَ، قال: وذكر الحديث بطوله فيهما، وقال فيه: فلما شَرِبا الخمرَ وانتَشَيا وَقَعا بالمرأة وقَتَلا النفسَ، فكثُرَ اللَّغَطُ فيما بينهما وبين الملائكة، فنَظَروا إليهما وما يعملان، ففي ذلك أَنزَل الله عز وجل بعد ذلك: {وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ} الآية [الشورى: 5]، قال: فجعل بعدَ ذلك الملائكةُ يَعذِرون أهلَ الأرض ويَدْعُون لهم [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আল্লাহ তা'আলার বাণী: {এবং বাবেলে হারূত ও মারূত নামক দু’জন ফেরেশতার উপর যা অবতীর্ণ হয়েছিল...} আয়াত (সূরা বাকারা: ১০২) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: আদমের পরে লোকেরা শিরকে লিপ্ত হলো, তারা এই মূর্তিগুলো গ্রহণ করলো এবং আল্লাহ ছাড়া অন্য কিছুর ইবাদত করতে লাগলো। তিনি বলেন: তখন ফেরেশতারা তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করতে শুরু করলো এবং বলতে লাগলো: হে আমাদের রব! আপনি আপনার বান্দাদের সৃষ্টি করেছেন এবং তাদের সৃষ্টিকে সুন্দর করেছেন; তাদের রিযক দিয়েছেন এবং তাদের রিযককে উত্তম করেছেন। অথচ তারা আপনার অবাধ্যতা করছে এবং আপনার ব্যতীত অন্যের ইবাদত করছে। হে আল্লাহ! হে আল্লাহ! (এই বলে) তারা তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করতে লাগলো। অতঃপর মহান রব তাদেরকে বললেন: তারা (মানুষেরা) তো গায়েবের মধ্যে আছে (অর্থাৎ পরীক্ষার সম্মুখীন)। তখন ফেরেশতারা তাদের (মানুষদের) কোনো ওজর পেশ করলো না। এরপর আল্লাহ বললেন: তোমাদের মধ্য থেকে দু’জনকে নির্বাচন করো, আমি তাদের জমিনে অবতরণ করাবো এবং তাদের আদেশ ও নিষেধ প্রদান করবো। তখন তারা হারূত ও মারূতকে নির্বাচন করলো। তিনি বলেন: আর তিনি (বর্ণনাকারী) তাদের দুজনের (হারূত ও মারূতের) ঘটনা দীর্ঘাকারে উল্লেখ করলেন এবং এর মধ্যে বললেন: যখন তারা দু'জন মদ পান করে নেশাগ্রস্ত হলো, তখন তারা সেই মহিলার সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হলো এবং একটি প্রাণ হত্যা করলো। অতঃপর তাদের (হারূত ও মারূতের) ও ফেরেশতাদের মাঝে অনেক কথা কাটাকাটি হলো। তখন তারা তাদের দু’জনের দিকে তাকালেন এবং তাদের কর্ম দেখলো। এই ঘটনার প্রেক্ষাপটে এরপর আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: {এবং ফেরেশতাগণ তাদের রবের প্রশংসা সহকারে তাসবীহ পাঠ করে এবং পৃথিবীতে যারা আছে তাদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে...} আয়াত (সূরা শূরা: ৫)। তিনি বলেন: এরপরে ফেরেশতারা জমিনের অধিবাসীদের জন্য ওজর পেশ করতে লাগলো এবং তাদের জন্য দো‘আ করতে লাগলো।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده حسن في المتابعات والشواهد من أجل أبي جعفر الرازي - وهو عيسى بن أبي عيسى - وإن كان في حفظه سوء وله مناكير فإنّ هذه القصة قد رويت عن ابن عبَّاس من غير طريقه بأسانيد فيها ضعف، وهذه القصة قد ثبت أنَّ كعب الأحبار قد حدَّث بها بعضَ أصحاب النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فقد روى عبد الرزاق في "تفسيره" 1/ 53 وابن أبي الدنيا في "العقوبات" (224) بإسناد صحيح إلى عبد الله بن عمر أنَّ كعبًا حدثه بذلك، فدار الحديث ورجع - كما قال الحافظ ابن كثير في "تفسيره" 1/ 199 - إلى نقل كعب الأحبار عن كتب بني إسرائيل، والله أعلم.وأما خبر ابن عبَّاس هذا، فقد أخرجه البيهقي في "شعب الإيمان" (6270) عن أبي عبد الله الحاكم، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن أبي حاتم في "تفسيره" 1/ 189 - 190 من طريق آدم بن أبي إياس، عن أبي جعفر الرازي، به.وأخرجه بمعناه ابن أبي الدنيا في "العقوبات" (221)، وابن أبي حاتم 1/ 191 - 192 من وجهين فيهما لِينٌ عن ابن عبَّاس.وانظر التعليق على حديث ابن عمر في "مسند أحمد" 10/ (6178)، وما سلف برقم (3088) و (3089).









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3697)


3697 - أخبرني أبو جعفر محمد بن علي الشَّيباني، حَدَّثَنَا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزة، حَدَّثَنَا إسماعيل بن عمر أبو المنذِر، حَدَّثَنَا كَثير بن زيد، عن المطَّلِب بن عبد الله بن حَنطَب، عن عبد الله بن عمر: أنه كان واقفًا بعَرَفاتٍ، فنَظَرَ إلى الشمس حين تدلَّت مثلَ التُّرس للغروب، فبكى واشتدَّ بكاؤُه، وتلا قولَ الله عز وجل: {اللَّهُ الَّذِي أَنزَلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَالْمِيزَانَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ [1]} إلى {الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ} [الشورى:17 - 19] فقال له عَبْدَةُ: يا أبا عبد الرحمن، قد وقفتُ معك مِرارًا لم تَصنَعْ هذا! فقال: ذكرتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم وهو واقفٌ بمكاني هذا، فقال: "أيُّها الناسُ، لم يَبْقَ من دُنْياكم هذه فيما مَضَى، إلّا كما بقيَ من يومِكم هذا فيما مَضَى منه" [2].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরাফাতে দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি যখন সূর্যকে অস্তমিত হওয়ার জন্য ঢালের মতো হেলে যেতে দেখলেন, তখন তিনি কাঁদতে শুরু করলেন এবং তার কান্না তীব্র হলো। তিনি মহান আল্লাহ তাআলার এই বাণী তিলাওয়াত করলেন: "আল্লাহই কিতাব নাযিল করেছেন সত্যসহ এবং (দিয়েছেন) ইনসাফের মানদণ্ড। তুমি কি জানো? সম্ভবত কিয়ামত নিকটেই।" (সূরা আশ-শুরা, আয়াত ১৭) থেকে শুরু করে "আল-কাবিউল আযীয" (মহা শক্তিশালী, মহা পরাক্রমশালী) পর্যন্ত (সূরা আশ-শুরা, আয়াত ১৯)। তখন আবদাহ তাকে বললেন: হে আবু আবদুর রহমান, আমি আপনার সাথে বহুবার দাঁড়িয়েছি, কিন্তু আপনি এমনটি করেননি! তিনি বললেন: আমার মনে পড়লো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা, যখন তিনি এই স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন, তখন তিনি বলেছিলেন: "হে মানবজাতি, তোমাদের এই দুনিয়া তার অতীত সময়ের তুলনায় এতটুকুই বাকি আছে, যেমন তোমাদের এই দিনের অতীত সময়ের তুলনায় বাকি আছে।"




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] في النسخ الخطية: {لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا}، وهو هنا خطأ، فهذه الآية من سورة الأحزاب آية رقم 63، وليست من الشورى. وأخرجه أحمد 14 / (8696) عن أبي أحمد محمد بن عبد الله الزبيري، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (4107)، والترمذي (2466)، وابن حبان (393) من طريقين عن عمران بن زائدة، به.ورواه أبو أسامة حماد بن أسامة - كما في "علل الدارقطني" (1596) - عن عمران بن زائدة موقوفًا على أبي هريرة.وفي الباب عن معقل بن يسار، وسيأتي عند المصنّف برقم (8124)، وسنده ضعيف.



[2] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لانقطاعه، فإنَّ المطلب بن عبد الله بن حنطب روايته - في الراجح - عن ابن عمر مرسلة، وقد أدخل بينه وبين ابن عمر في رواية ابن أبي فديك عن كثير ابن زيد عند ابن أبي عاصم في "الزهد" (188) وعنه أبو الشيخ في "أمثال الحديث" (282)، أدخل بينهما رجلًا لم يسمِّه.وأخرجه أحمد 10/ (6173) عن إسماعيل بن عمر، بهذا الإسناد.وقد روى معنى هذا الحديث المرفوع عن ابن عمر جمعٌ من أصحابه، فانظرها في "مسند أحمد" 8/ (4508) و 10 / (5902) و (5911) و (5966) و (6029) و (6066) و (6133)، وبعضها في "الصحيح". وأخرجه أحمد 14 / (8696) عن أبي أحمد محمد بن عبد الله الزبيري، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (4107)، والترمذي (2466)، وابن حبان (393) من طريقين عن عمران بن زائدة، به.ورواه أبو أسامة حماد بن أسامة - كما في "علل الدارقطني" (1596) - عن عمران بن زائدة موقوفًا على أبي هريرة.وفي الباب عن معقل بن يسار، وسيأتي عند المصنّف برقم (8124)، وسنده ضعيف.









আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম (3698)


3698 - حَدَّثَنَا أبو أحمد بكر بن محمد الصَّيرَفي، حَدَّثَنَا أحمد بن عبيد الله النَّرْسي، حَدَّثَنَا أبو أحمد الزُّبَيري، حَدَّثَنَا عمران بن زائدة بن نَشِيط، عن أبيه، عن أبي خالد الوالِبيّ، عن أبي هريرة قال: تلا رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: {مَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ وَمَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤْتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ} [الشورى: 20]، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يقول الله عز وجل: ابنَ آدمَ، تفرَّغْ لعبادتي أَملأْ صدرَك غِنًى، وأَسُدَّ فقرَك، وإلَّا تفعلْ ملأتُ صدرَك شُغلًا، ولم أَسدَّ فقرَك" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "যে কেউ আখিরাতের শস্য চায়, আমি তার জন্য তার শস্যে বৃদ্ধি করে দিই। আর যে দুনিয়ার শস্য চায়, আমি তাকে তা থেকে কিছু দিই; কিন্তু আখিরাতে তার কোনো অংশ থাকবে না।" [সূরা আশ-শূরা: ২০] অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ তা‘আলা বলেন: হে আদম সন্তান! তুমি আমার ইবাদতের জন্য নিজেকে ফারিগ (উৎসর্গ/মুক্ত) করো, আমি তোমার অন্তরকে প্রাচুর্যে ভরে দেব এবং তোমার দারিদ্র্য দূর করব। আর যদি তুমি তা না করো, তবে আমি তোমার অন্তরকে দুশ্চিন্তা ও কর্মব্যস্ততায় পূর্ণ করে দেব এবং তোমার দারিদ্র্য দূর করব না।




تحقيق الشيخ عادل مرشد:
[1] إسناده محتمل للتحسين من أجل زائدة بن نشيط، والد عمران، فقد روى عنه اثنان، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وأبو خالد الوالبي روى عنه جمع وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقال أبو حاتم الرازي: صالح الحديث. أبو أحمد الزبيري: هو محمد بن عبد الله بن الزبير الأسدي مولاهم. وأخرجه أحمد 14 / (8696) عن أبي أحمد محمد بن عبد الله الزبيري، بهذا الإسناد.وأخرجه ابن ماجه (4107)، والترمذي (2466)، وابن حبان (393) من طريقين عن عمران بن زائدة، به.ورواه أبو أسامة حماد بن أسامة - كما في "علل الدارقطني" (1596) - عن عمران بن زائدة موقوفًا على أبي هريرة.وفي الباب عن معقل بن يسار، وسيأتي عند المصنّف برقم (8124)، وسنده ضعيف.