আল-মুস্তাদরাক আলাস-সহীহাইন লিল হাকিম
4581 - أخبرنا أبو عبد الله الصَّفّار، حَدَّثَنَا أحمد بن مِهْران، حَدَّثَنَا أبو نُعيم، قال: قُتل عثمان بن عفّان يومَ الجمعة لاثنتي عشرةَ بقيتْ من ذي الحِجّة سنة خمس وثلاثين، وكانت خلافته ثنتي عشرة سنة [1].
আবু নু'আইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুম্মার দিন যিলহজ্ব মাসের বারো দিন বাকি থাকতে পঁয়ত্রিশ সনে শহীদ হয়েছিলেন। আর তাঁর খিলাফতকাল ছিল বারো বছর।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] أبو نُعيم: هو الفضل بن دُكين، وأحمد بن مهران: هو ابن خالد الأصبهاني.وأخرجه ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 39/ 519 من طريق أحمد بن الهيثم البلدي، ومن طريق العباس بن محمد الدُّوري، كلاهما عن أبي نعيم الفضل بن دكين. غير أنَّ البلدي قال: لست عشرة بقيت، وأما الدُّوري فقال: لثلاث عشرة بقيت.
4582 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا بَحْر بن نَصْر، حَدَّثَنَا ابن وهب، أخبرني ابن لَهِيعة، عن أبي الأسود، عن أبي عبد الله مولى شدّاد بن الهاد، قال: رأيتُ عثمان بن عفّان على المِنبَر يومَ الجمعة وعليه إزارٌ عَدَنيّ غَليظ، قيمتُه أربعةُ دراهمَ أو خمسةٌ، وريطَةٌ كوفيةٌ مُمشَّقةٌ، ضَرْبَ اللحمِ، طويل اللحيةِ، حَسَنَ الوجهِ [1].
উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আবদুল্লাহ (শাদ্দাদ ইবনুল হাদ-এর মুক্তদাস) বলেন: আমি জুমু'আর দিন মিম্বরে উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম। তাঁর পরিধানে ছিল একটি মোটা আদানী (ইয়েমেনের আদন অঞ্চলের) লুঙ্গি, যার মূল্য চার বা পাঁচটি দিরহাম, এবং সূক্ষ্ম রেখা টানা একটি কুফি চাদর। তিনি ছিলেন মাঝারি গড়নের, লম্বা দাড়ি বিশিষ্ট এবং সুন্দর চেহারার অধিকারী।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن كما قال المنذري في "الترغيب والترهيب" 3/ 82. ابن لُهيعة - واسمه عبد الله - سماع ابن وهب - وهو عبد الله - منه صحيح عند أهل العلم. أبو الأسود: هو محمد بن عبد الرحمن بن نوفل المعروف بيتيم عروة.وأخرجه عبد الله بن المبارك في "الزهد" (755)، والطبراني في "الكبير" (92)، وأبو نُعيم في "الحلية" 1/ 60، وفي "معرفة الصحابة" (223) و (224)، والبيهقي في "شعب الإيمان" (5778)، وابن عساكر 39/ 16 من طرق عن عبد الله بن لهيعة، به.والرّبطَة: كل مُلاءة ليست قطعتين، وقد يُسمَّى كل ثوب رقيق رَبطة.والمُمشّقة؛ أي: المصبوغة بالمِشْق، وهو الطين الأحمر.وضَرْبُ اللحم؛ أي: خفيف اللحم.
4583 - حَدَّثَنَا أبو علي الحافظ، حَدَّثَنَا أبو بكر محمد بن محمد بن سليمان، حَدَّثَنَا أبو عُبيد الله أحمد بن عبد الرحمن بن وهب حدثني عَمِّي، حَدَّثَنَا يحيى بن أيوب، حَدَّثَنَا هشام بن عُروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: أولُ حجرٍ حَمَلَه النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لبناء المسجد، ثم حمَلَ أبو بكر، ثم حمل عمرُ حجرًا آخر، ثم حمَلَ عثمانُ حجرًا آخر، فقلتُ: يا رسول الله، ألا تَرى إلى هؤلاء كيف يُسعِدونك؟ فقال: "يا عائشةُ، هؤلاءِ الخُلَفاءُ من بَعْدي" [1]. هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يُخرجاه، وإنما اشتَهَرَ بإسناد واهٍ روايةَ محمد بن الفضل بن عطيّة، فلذلك هُجِرَ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মসজিদের নির্মাণের জন্য প্রথম পাথরটি বহন করেছিলেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি পাথর বহন করলেন, এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরেকটি পাথর বহন করলেন, অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরেকটি পাথর বহন করলেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আপনি কি দেখছেন না তারা কীভাবে আপনাকে সাহায্য করছে? তখন তিনি বললেন, "হে আয়িশা, এরাই হলো আমার পরবর্তী খলীফা।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف منكر، تفرَّد به عن عبد الله بن وهبٍ ابن أخيه أحمدُ بن عبد الرحمن بن وهب، وهذا الرجل مختلف فيه، وهو صاحب مناكير، فإن سلمَ منه فيحيى بن أيوب - وهو الغافقي المصري - له غرائب ومناكير يتجنبها أرباب الصِّحاح، ويُنقُّون حديثه، وهو حسن الحديث، كما قال الذهبي في "السير" 8/ 6. وقد أنكر الذهبي هذا الخبر في "تلخيص المستدرك" فقال: فيه أحمد ابن أخي بن وهب، وهو منكر الحديث، وهو ممن نُقم على مسلم إخراجه في الصحيح، ويحيى بن أيوب، وإن كان ثقة فقد ضُعِّف، ثم لو صح هذا لكان نصًا في خلافة الثلاثة، ولا يصح بوجه؛ لأنَّ عائشة لم تكن يومئذ دَخَل بها النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وهي محجوبة صغيرة، فقولها هذا يدلُّ على بطلان الحديث، انتهى.وأخرجه الطحاوي في "شرح مشكل الآثار" (4738) عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، بهذا الإسناد. وفيه أنَّ المسجد الذكور هو مسجد قباء.وأخرجه نُعيم بن حماد في "الفتن" (259)، وعبد الله بن أحمد بن حنبل في "السنة" (1406)، وأبو يعلى (4884)، وابن عساكر 30/ 219 من طريق هُشيم بن بَشير، عن العوّام بن حوشب، عمن حدَّثه عن عائشة. وفيه أن المسجد هو مسجد المدينة. وهذا إسناد ضعيف لإبهام الواسطة بين العوام وعائشة.وأخرج أبو نعيم الأصبهاني في "فضائل الخلفاء الراشدين" (182) من طريق علي بن صالح الأنماطي، عن يزيد بن هارون، عن العوام بن حوشب، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن عائشة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أئمة الخلافة من بعدي أبو بكر وعمر". وساقه الذهبي بإسناده في ترجمة علي بن صالح من "ميزان الاعتدال" ثم قال في الأنماطي هذا: لا يعرف وله خبر باطل، وساقه، ثم قال: المتهم بوضعه عليّ، فإن الرواة ثقات سواه. قلنا: لم يتنبه الذهبي رحمه الله إلى أن الأنماطي ذكره ابن حبان في "ثقاته" 8/ 470 وقال فيه: مستقيم الحديث! وقد تفرد ابن حبان بتوثيقه، وهو معروف بالتساهل في هذا الباب، وعلي بن صالح قد انفرد بهذا الإسناد، وهو المتهم به كما قال الذهبي، وإلَّا فأين أصحاب يزيد بن هارون عنه!وانظر حديث سفينة السالف برقم (4330).يُسعِدونك: يُعِينونك.
4584 - Null
4584 - حدثني أبو بكر محمد بن أحمد بن بالَوَيهِ، حَدَّثَنَا إبراهيم بن إسحاق الحَرْبي، حَدَّثَنَا مُصعب بن عبد الله، قال: وكانت بيعة عثمان رضي الله عنه يوم الاثنين غرّةُ المحرَّم سنة أربعٍ وعشرين.
মুস'আব ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাইআত (আনুগত্যের শপথ) চব্বিশ হিজরি সনের (২৪ হি.) মুহাররম মাসের প্রথম দিনে সোমবারে হয়েছিল।
4585 - حَدَّثَنَا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا بِشر بن موسى، حَدَّثَنَا أبو نُعيم الفضل بن دُكَين، حَدَّثَنَا الأعمش، عن عبد الله بن سِنان [1] قال: لمَّا جاءت بَيعةُ عثمان، قال عبدُ الله: ما أَلَونا عن أعلاها، ذا فُوقٍ [2].
আব্দুল্লাহ ইবনে সিনান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করা হলো, তখন আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) বললেন: আমরা এর সর্বোচ্চ শিখর পর্যন্ত পৌঁছাতে এবং (তীরের) ফুক (ছেদন বা নকের) স্থান থেকে কোনো প্রকার ত্রুটি করিনি।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: يسار، وإنما هو عبد الله بن سنان الأسدي الكوفي، وهو تابعيّ ثقة، انظر ترجمته في "تعجيل المنفعة" لابن حجر (551). في "معجمه" (342)، وابن بَطّة 8/ 85، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (2555)، وأبو نُعيم في "تثبيت الإمامة" (108)، وفي "الحلية" 7/ 244، وفي "فضائل الخلفاء الراشدين" (209) و (210)، والبيهقي في "المدخل إلى السنن الكبرى" (75)، والخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 1/ 398 وابن عساكر 39/ 212 و 213 و 49/ 79 من طريق النزّال بن سَبْرة، والطبري في "تهذيب الآثار" 2/ 927، والخلال (557) من طريق حارثة بن مضرِّب كلهم عن عبد الله بن مسعود.قوله: "ما أَلَونا" أي: ما قصَّرنا.وقوله: "عن أعلاها" قال الطبري: يعني عن أعلى الأمّة، والهاء كناية عن الأمة، ويريد عن أرفعها وأفضلها.وأما قوله: "ذا فُوق" فإنه يعني سهمًا قد أُصلح فُوقُه، وفُوق السهم: مجرى الوتر فيه.ثم قال الطبري: أراد عبد الله فيما نرى بقوله هذا والله أعلم ما قصَّرنا ولا تركنا الجهد عن الاختيار للأمة أفضَلَها وأرفعها سهمًا ونصيبًا وحظًّا في الإسلام والخير والسابقة والفضل.
[2] إسناده صحيح. الأعمش: هو سليمان بن مهران.وأخرجه ابن أبي شيبة 12/ 43، والبلاذري في "أنساب الأشراف" 6/ 129، وعبد الله بن أحمد بن حنبل في "فضائل عثمان بن عفان" (15)، وأبو بكر الخلال في "السنة" (543) و (544) و (558)، والطبراني في "الكبير" (140) و (8840) و (8841) من طرق عن الأعمش، به.وأخرجه ابن أبي شيبة 12/ 43 و 14/ 588، وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (147)، والطبري في "تهذيب الآثار" قسم مسند عمر 2/ 929، والطبراني في "الكبير" (141) من طريق حكيم بن جابر، وعمر بن شبّة في "تاريخ المدينة" 3/ 957، والبلاذري في "أنساب الأشراف" 6/ 129، وعبد الله بن أحمد بن حنبل في "فضائل عثمان" (49)، وأبو بكر الخلال في "السنة" (554)، والآجري في "الشريعة" (1214)، والطبراني في "الكبير" (8835 - 8837)، وابن بَطّة العُكبري في "الإبانة" 8/ 88 و 95، وأبو نُعيم في "فضائل الخلفاء الراشدين" (211)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 39/ 214 من طريق أبي وائل شقيق بن سلمة، وابن سعد في "الطبقات" 3/ 59، والبلاذري في "أنساب الأشراف" 6/ 129، والطبراني (8842) و (8843)، وابن المقرئ في "معجمه" (342)، وابن بَطّة 8/ 85، واللالكائي في "أصول الاعتقاد" (2555)، وأبو نُعيم في "تثبيت الإمامة" (108)، وفي "الحلية" 7/ 244، وفي "فضائل الخلفاء الراشدين" (209) و (210)، والبيهقي في "المدخل إلى السنن الكبرى" (75)، والخطيب البغدادي في "تاريخ بغداد" 1/ 398 وابن عساكر 39/ 212 و 213 و 49/ 79 من طريق النزّال بن سَبْرة، والطبري في "تهذيب الآثار" 2/ 927، والخلال (557) من طريق حارثة بن مضرِّب كلهم عن عبد الله بن مسعود.قوله: "ما أَلَونا" أي: ما قصَّرنا.وقوله: "عن أعلاها" قال الطبري: يعني عن أعلى الأمّة، والهاء كناية عن الأمة، ويريد عن أرفعها وأفضلها.وأما قوله: "ذا فُوق" فإنه يعني سهمًا قد أُصلح فُوقُه، وفُوق السهم: مجرى الوتر فيه.ثم قال الطبري: أراد عبد الله فيما نرى بقوله هذا والله أعلم ما قصَّرنا ولا تركنا الجهد عن الاختيار للأمة أفضَلَها وأرفعها سهمًا ونصيبًا وحظًّا في الإسلام والخير والسابقة والفضل.
4586 - حَدَّثَنَا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن أيوب، أخبرنا شَيْبان بن فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا طلحة بن زيد، عن عَبِيدة [1] بن حسان، عن عطاء الكَيْخاراني، عن جابر بن عبد الله، قال: بينما نحن في بيت ابن حشفة في نفر من المهاجرين فيهم أبو بكر وعمر وعثمان وعلي وطلحة والزبير وعبد الرحمن بن عوف وسعد بن أبي وقّاص، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لِينهَضْ كلُّ رجلٍ منكم إلى كُفْوِهِ"، فنهض النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إلى عثمانَ فاعتنقَه، وقال: "أنت وليِّي في الدنيا والآخرة" [2]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ইবনে হাশফার বাড়িতে একদল মুহাজিরের সাথে ছিলাম। তাঁদের মধ্যে ছিলেন আবূ বকর, উমর, উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আব্দুর রহমান ইবনে আওফ ও সা'দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমাদের প্রত্যেকেই যেন তার সমমর্যাদার ব্যক্তির দিকে উঠে যায়।" অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে উঠলেন এবং তাঁকে আলিঙ্গন করলেন এবং বললেন, "তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার অভিভাবক।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: عبيد. وأخرجه أبو بكر القَطِيعي في زياداته على "فضائل الصحابة" لأحمد بن حنبل (821) و (868)، وابن عساكر 39/ 101 من طريق الوضاح بن حسان، عن طلحة بن زيد، به.
[2] إسناده تالف من أجل طلحة بن زيد - وهو الشامي الرَّقّي - فهو متّهمٌ بالوضع، وشيخه عَبيدة بن حسان متروك الحديث.وأخرجه أبو يعلى في "مسنده" (2051)، وابن حبان في "المجروحين" 1/ 383 - 384، وابن شاهين في الخامس في "أفراده" (70)، وفي "مذاهب أهل السنة" (82)، وأبو نُعيم في "فضائل الخلفاء الراشدين" (12)، والخطيب البغدادي في "تالي تلخيص المتشابه" 1/ 199، وابن عساكر 39/ 101، وابن الجوزي في "الموضوعات" (624) من طرق عن شيبان بن فرُّوخ، بهذا الإسناد. وأخرجه أبو بكر القَطِيعي في زياداته على "فضائل الصحابة" لأحمد بن حنبل (821) و (868)، وابن عساكر 39/ 101 من طريق الوضاح بن حسان، عن طلحة بن زيد، به.
4587 - حَدَّثَنَا أبو النضر الفقيه بالطابَرَان، حَدَّثَنَا علي بن عبد العزيز، حَدَّثَنَا عُبيد الله بن عُمر بن مَيسرة، حَدَّثَنَا القاسم بن الحَكَم بن أوس الأنصاري، حدثني أبو عُبادة الزُّرَقي، حدثني زيد بن أسلم، عن أبيه، قال: شهدتُ عثمان يوم حُصِرَ في موضع الجنائز، فقال: أنشُدُك الله يا طلحةُ، أتذكر يومَ كنتُ أنا وأنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مكانِ كذا وكذا، وليس معه من أصحابه غيري وغيرُك، فقال لك: "يا طلحةُ، إنه ليس من نبيٍّ إلَّا وله رَفيقٌ من أمّتِه معه في الجنة، وإنَّ عثمانَ رفيقي ومعي في الجنة"؟ فقال طلحة: اللهمَّ نعم، قال: ثم انصرف طلحةُ [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমানকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই দিন দেখেছিলাম, যেদিন তাঁকে জানাজার স্থানে অবরোধ করা হয়েছিল। তখন তিনি (উসমান) বললেন: হে তালহা! আমি তোমাকে আল্লাহর কসম দিচ্ছি, তোমার কি মনে পড়ে সেই দিনের কথা, যেদিন আমি এবং তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে অমুক অমুক স্থানে ছিলাম, আর তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবীদের মধ্যে আমি আর তুমি ছাড়া অন্য কেউ ছিল না? তখন তিনি তোমাকে (তালহাকে) বলেছিলেন: "হে তালহা! এমন কোনো নবী নেই, যার উম্মতের মধ্য থেকে একজন সাথী তার সাথে জান্নাতে না থাকবে। আর নিশ্চয়ই উসমান আমার সাথী এবং সে আমার সাথে জান্নাতে থাকবে।" তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহ! হ্যাঁ (আমার মনে আছে)। তিনি (আসলাম) বললেন: এরপর তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف جدًّا من أجل أبي عُبادة الزُّرَقي - وهو عيسى بن عبد الرحمن - فهو متروك الحديث، والقاسم بن الحكم ليِّن الحديث.وأخرجه عبد الله بن أحمد بن حنبل في زياداته على "المسند" 1/ (552) عن عُبيد الله بن عمر القواريري، بهذا الإسناد.
4588 - أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا يحيى بن محمد بن يحيى، حَدَّثَنَا مُسدَّد، حَدَّثَنَا المُعتمِر بن سليمان، قال: سمعت كُليب بن وائل، قال: حدثني حَبيب بن أبي مُلَيكة قال: جاء رجلٌ إلى ابن عمر، فقال: أَشَهِدَ عثمانُ بيعة الرِّضْوان؟ قال: لا، قال: فشَهِدَ بدرًا، قال: لا، قال فكان ممَّن استزلَّه الشيطانُ؟ قال: نعم، فقام الرجل: فقال له بعضُ القوم: إِنَّ هذا يَزعُم الآن أنك وقعتَ في عثمان، قال: كذلك يقول؟ قال: رُدُّوا عليَّ الرجلَ، فقال: عَقَلتَ ما قلتُ لك؟ قال: نعم، سألتُك هل شهدَ عثمانُ بيعةَ الرِّضوان؟ فقلت: لا، وسألتُك هل شهِد بدرًا؟ فقلت: لا، وسألتك هل كان ممَّن استزلَّه الشيطانُ؟ فقلت: نعم، فقال: أما بيعةُ الرِّضْوان، فإِنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قام فقال: "إنَّ عثمانَ انطلقَ في حاجةِ اللهِ وحاجةِ رسوله، وإني أُبايعُ له" فضرب إحدى يدَيه على الأخرى، وأما يوم بدرٍ، فإنَّ نبيَّ الله صلى الله عليه وسلم قام فقال: "إنَّ عثمان انطَلَق في حاجةِ اللهِ وحاجةِ رسولِه" فضربَ له بسهمٍ، ولم يضربْ لأحدٍ غابَ غيرَه، وأما الذين تَولَّوا يوم التقى الجَمْعَانِ {إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ} [آل عمران: 155] [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি বাইয়াতুর রিদওয়ানে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন: না। লোকটি বলল: তিনি কি বদর যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন? তিনি বললেন: না। লোকটি বলল: তাহলে কি তিনি তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন যাদেরকে শয়তান পদস্খলন ঘটিয়েছিল? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর লোকটি উঠে দাঁড়াল।
তখন কিছু লোক তাকে (ইবনু উমরকে) বলল: এই লোকটি এখন ধারণা করছে যে আপনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সমালোচনা করেছেন। তিনি বললেন: সে কি এমনটাই বলছে? তিনি বললেন: লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো। যখন লোকটি ফিরে এলো, তিনি বললেন: আমি তোমাকে যা বলেছি তা কি তুমি বুঝেছ? সে বলল: হ্যাঁ। আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কি বাইয়াতুর রিদওয়ানে উপস্থিত ছিলেন? আপনি বললেন: না। আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম তিনি কি বদর যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন? আপনি বললেন: না। আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম তিনি কি তাদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন যাদেরকে শয়তান পদস্খলন ঘটিয়েছিল? আপনি বললেন: হ্যাঁ।
তিনি (ইবনু উমর) বললেন: বাইয়াতুর রিদওয়ানের ক্ষেত্রে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে বললেন: 'নিশ্চয়ই উসমান আল্লাহ্র ও তাঁর রাসূলের প্রয়োজনে গিয়েছেন। আর আমি তার পক্ষ থেকে বাইয়াত গ্রহণ করছি।' অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার এক হাত অন্য হাতের ওপর রাখলেন। আর বদরের দিনের ক্ষেত্রে, আল্লাহ্র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে বললেন: 'নিশ্চয়ই উসমান আল্লাহ্র ও তাঁর রাসূলের প্রয়োজনে গিয়েছেন।' অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য (গনিমত থেকে) অংশ নির্ধারণ করলেন, তিনি অনুপস্থিত অন্য কারও জন্য অংশ নির্ধারণ করেননি।
আর সেদিন যারা পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছিল যেদিন উভয় দল মুখোমুখি হয়েছিল, (আল্লাহর বাণী): {নিশ্চয় শয়তান তাদের কিছু কৃতকর্মের দরুন পদস্খলন ঘটিয়েছিল, আর আল্লাহ্ তো অবশ্যই তাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। নিশ্চয় আল্লাহ্ ক্ষমাশীল, সহনশীল।} (সূরা আলে ইমরান: ১৫৫)।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. مسدَّد: هو ابن مُسَرْهَد.وأخرجه ابن حبان (6909) من طريق زائدة بن قدامة، عن كليب بن وائل، به.وأخرجه مختصرًا أبو داود (2726) من طريق أبي إسحاق الفزاري، عن كليب بن وائل، عن هانئ بن قيس، عن حبيب بن أبي مليكة، به. بذكر تخلّف عثمان عن بدر، وبزيادة راوٍ بين كليب بن وائل وبين حبيب بن أبي مليكة، لكنه صرَّح بسماعه لهذا الخبر من حبيب عند المصنّف وغيره، فقال الضياء في "المختارة" بإثر 13 / (261): في هذه الرواية دليل أنَّ كليب بن وائل قد سمعه من حبيب بن أبي مليكة، وسمعه من هانئ بن قيس عنه، فكان يرويه بالطريقتين.وأخرجه بنحوه أحمد 10/ (5772) و (6011)، والبخاري (3130) و (3698) و (4066)، والترمذي (3706) من طريق عثمان بن عبد الله بن موهب عن ابن عمر. الصحابة" لأحمد بن حنبل (825) و (845)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 39/ 153 من طرق عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.وأخرجه الطيالسي (1346)، وأبو الحسن الخِلَعي في "الخِلَعيات" (975)، وابن عساكر 39/ 153 من طريق حماد بن زيد، عن سعيد الجَريري، به.وجاء عند بعض مَن روى هذا الخبر بإثره بعد قوله: "يبايع الناس" يعني البيع والشراء.والاعتجار: ليُّ العمامة أو الثوب على الرأس.والحِبَرة: بُردٌ يَمَانٍ.
4589 - حَدَّثَنَا أبو بكر أحمد بن سلْمان الفقيه، حَدَّثَنَا أبو داود سليمان بن الأشعث، حَدَّثَنَا موسى بن إسماعيل، حَدَّثَنَا حمّاد بن سَلَمة، حَدَّثَنَا الجَريري، عن عبد الله بن شَقِيق، عن عبد الله بن حَوَالة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ذاتَ يومٍ: "تَهجُمون على رجلٍ مُعتَجِرٍ ببُردةٍ يُبايِعُ الناسَ مِن أهلِ الجنةِ"، فَهَجَمْتُ على عثمانَ وهو مُعتَجِرٌ ببردةِ حِبَرَة يُبايع الناسَ [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনু হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বললেন: “তোমরা এমন এক ব্যক্তির কাছে যাবে (বা প্রবেশ করবে), যে একটি চাদর মাথায় পেঁচিয়ে রেখেছে এবং সে জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে লোকদের বায়আত গ্রহণ করছে।” (আব্দুল্লাহ ইবনু হাওয়ালা বলেন,) তখন আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি তখন একটি ডোরাকাটা চাদর মাথায় পেঁচিয়ে রেখে লোকদের বায়আত নিচ্ছিলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده صحيح. الجُريري: هو سعيد بن إياس.وأخرجه أبو داود الطيالسي (1346)، وعمر بن شبة في "تاريخ المدينة" 3/ 1104، وابن أبي خيثمة في السِّفْر الثاني من "تاريخه" (1230/ ج)، وابن أبي عاصم في "الآحاد والمثاني" (2296)، وفي "السنة" (1292)، وأبو القاسم البغوي في "معجم الصحابة" (1784)، والآجُرّي في "الشريعة" (1482)، وابن عدي في "الكامل" 3/ 392، وأبو بكر القَطِيعي في زياداته على "فضائل الصحابة" لأحمد بن حنبل (825) و (845)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 39/ 153 من طرق عن حماد بن سلمة، بهذا الإسناد.وأخرجه الطيالسي (1346)، وأبو الحسن الخِلَعي في "الخِلَعيات" (975)، وابن عساكر 39/ 153 من طريق حماد بن زيد، عن سعيد الجَريري، به.وجاء عند بعض مَن روى هذا الخبر بإثره بعد قوله: "يبايع الناس" يعني البيع والشراء.والاعتجار: ليُّ العمامة أو الثوب على الرأس.والحِبَرة: بُردٌ يَمَانٍ.
4590 - حَدَّثَنَا أبو بكر بن إسحاق، أخبرنا محمد بن هشام بن أبي الدُّمَيك، حَدَّثَنَا الحسين [1] بن عُبيد الله، حَدَّثَنَا عبد العزيز بن أبي حازم، عن أبيه، عن سهل بن سعد قال: سألَ رجلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم: أفي الجنةِ بَرْقٌ؟ قال: "نعم، والذي نفسي بيدِه، إنَّ عثمانَ ليتحوّلُ من مَنزلٍ إلى منزلٍ، فتَبْرُق له الجنّةُ" [2].إن كان الحسين [3] بن عبيد الله هذا حَفِظه عن عبد العزيز بن أبي حازم، فإنه صحيحٌ على شرط الشيخين.
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: জান্নাতে কি বিদ্যুৎ চমক আছে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ। যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! নিশ্চয়ই উসমান যখন এক স্থান থেকে অন্য স্থানে যান, তখন তাঁর জন্য জান্নাত ঝলমল করে ওঠে।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: الحسن، وضُبِّب فوقه في "تلخيص الذهبي"، وجاء في المطبوع على الصواب وفاقًا لسائر مصادر تخريج الخبر، وقُيِّد في أكثرها بالعجلي، وسماه الذهبي في تعليقه على تصحيح الحاكم على الصواب.
[2] إسناده تالفٌ من أجل الحُسين بن عُبيد الله - وهو العجلي - فقد اتُّهم بوضع الحديث، وقال الذهبي في "تلخيصه": ذا موضوع، وقال في "الميزان": هذا كذب، ومِن قَبْله قال ابن عدي بعد أن أورده في "الكامل" 2/ 364: هذا باطل.وأخرجه ابن عدي في "الكامل" 2/ 364، وأبو حفص بن شاهين في "شرح مذاهب أهل السنة" (110)، وأبو نُعيم في "فضائل الخلفاء الراشدين" (45)، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 39/ 108، وابن الجوزي في "الموضوعات" (622) من طريقين عن الحسين بن عُبيد الله العجلي، بهذا الإسناد.
4590 [3] - تحرّف هنا أيضًا إلى: الحسن.
4591 - حَدَّثَنَا علي بن حَمْشاذَ العَدْل، حَدَّثَنَا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حَدَّثَنَا مسلم بن إبراهيم، حَدَّثَنَا وُهَيب بن خالد، حَدَّثَنَا موسى ومحمد وإبراهيم بنو عُقْبة، قالوا: حَدَّثَنَا أبو أُمّنا أبو حَبيبة [1] قال: شهدتُ أبا هريرة وعثمانٌ محصورٌ في الدار، واستأذنَه [2] في الكلام، فقال أبو هريرة: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنها ستكون فِتنةٌ واختلافٌ - أو اختلافٌ وفِتنةٌ - " قال: قلنا: يا رسول الله، فما تأمُرُنا؟ قال: "عليكم بالأمِيرِ وأصحابِه"، وأشارَ إلى عُثمان [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আবূ হাবীবাহ বলেন:] আমি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর গৃহে অবরুদ্ধ ছিলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে কথা বলার অনুমতি চাইলেন। তখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই শীঘ্রই ফিতনা ও মতভেদ সৃষ্টি হবে – অথবা (তিনি বলেছেন) মতভেদ ও ফিতনা সৃষ্টি হবে।" তিনি (আবু হুরায়রা) বলেন, আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাদেরকে কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: "তোমরা আমীর (নেতা) এবং তাঁর সাথীদেরকে আঁকড়ে ধরবে।" এবং তিনি (আবূ হুরায়রা) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে ইশারা করলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في نسخنا الخطية إلى: أبو حسنة، والصواب ما أثبتناه موافقة لمصادر ترجمته ولسائر مصادر تخريج الخبر.
[2] في النسخ الخطية: واستأذنته، والصواب أن الذي استأذنه في الكلام هو أبو هريرة.
4591 [3] - إسناده حسن إن شاء الله من أجل أبي حبيبة جدِّ بني عُقبة لأُمهم، وهو مولى الزبير بن العوام، وقد روى عنه غير هؤلاء الثلاثة المذكورين أبو الأسود يتيم عروة، ووثقه العجلي، وذكره ابن حبان في "الثقات"، فحديثه في درجة الحسن، وله ترجمة في "تعجيل المنفعة" لابن حجر (1248).وأخرجه الطبراني في "الأوسط" (9457) من طريق عفان بن مسلم، عن وهُيب بن خالد، عن موسى بن عقبة وحده، به.وأخرجه ابن أبي شيبة 12/ 50، وعنه ابن أبي عاصم في "السنة" (1278) من طريق إبراهيم بن طهمان وعباس التَّرقُفي في "جزئه" (8) من طريق عبد الرحمن بن أبي الزناد، كلاهما عن موسى بن عقبة وحده، به.وسيأتي عند المصنّف برقم (8540) من طريق موسى بن إسماعيل، عن وهيب، عن موسى بن عقبة وحده.
4592 - حَدَّثَنَا علي بن حَمْشَاذَ العَدْل، حَدَّثَنَا إسماعيل بن إسحاق القاضي، حَدَّثَنَا مسلم بن إبراهيم، حَدَّثَنَا وُهَيب بن خالد، عن موسى بن عُقْبة، قال: حدثني أبو علقمة مولى عبد الرحمن بن عوف، قال: حدثني كثير بن الصَّلْت، قال: أغفَى عثمانُ بن عفّان في اليوم الذي قُتِل فيه فاستيقظ، فقال: لولا أن يقولَ الناس: تمنّى عثمانُ الفتنة، لحدَّثتكم، قال: قلنا: أصلحكَ الله، فحدِّثْنا فلسنا نقول ما يقول الناسُ! فقال: إني رأيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم في منامي هذا، فقال: "إنك شاهِدٌ معنا الجُمعةَ" [1].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যেদিন তিনি শহীদ হন, সেই দিন তিনি তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে পড়লেন। অতঃপর তিনি জেগে উঠে বললেন: মানুষ যদি না বলত যে, উসমান ফিতনার (বিপর্যয়ের) আকাঙ্ক্ষা করেছে, তবে আমি তোমাদেরকে একটি বিষয় বলতাম। রাবী বললেন: আমরা বললাম: আল্লাহ আপনার অবস্থার উন্নতি করুন! আপনি আমাদের বলুন, কারণ আমরা সেই কথা বলব না যা অন্যরা বলে! তখন তিনি বললেন: আমি আমার এই ঘুমের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তুমি আমাদের সাথে জুমু'আয় উপস্থিত হবে।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لجهالة أبي علقمة مولى عبد الرحمن بن عوف، والمشهور في رؤيا عثمان أنه رأى النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يقول في الرؤيا: "أفطِر عندنا" كما سيأتي برقم (4604).وأخرجه ابن سعد في "الطبقات الكبرى" 3/ 71، وعمر بن شبَّة في "تاريخ المدينة" 4/ 1226، والبلاذُري "أنساب الأشراف" 6/ 202، والبزار (412)، وأبو يعلى في "مسنده الكبير" كما في "المطالب العالية" للحافظ ابن حجر (1/ 4384)، وأبو نُعيم في "فضائل الخلفاء الراشدين" (71)، والبيهقي في "دلائل النبوة" 7/ 47، وابن عساكر في "تاريخ دمشق" 39/ 384 من طرق عن وُهيب بن خالد، بهذا الإسناد. وأخرجه أحمد 40/ (24253) عن يحيى بن سعيد القطان، بهذا الإسناد.وقد وافق يحيى القطان على روايته كذلك جماعة، منهم أبو معاوية الضرير عند إسحاق بن راهويه في "مسنده" (1776) وعند غيره، وكذلك سفيان بن عيينة عند الحميدي (268)، وأبو أسامة حماد بن أسامة عند ابن سعد 3/ 63، وابن أبي شيبة 12/ 45 وغيرهم.وخالفهم وكيع، فرواه عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم، عن عائشة، فذكر قصة عثمان مع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وجعل قول عثمان يوم الدار من رواية قيس عن أبي سَهْلة عن عثمان.أخرجه من طريقه أحمد 1/ (407) و (501) و 42/ (25797)، وابن ماجه (113)، والترمذي (3711)، وابن حبان (6918). فلم يذكر وكيع في قصة عثمان مع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أبا سهلة مولى عثمان، وجعله من رواية قيس عن عائشة مباشرة، وقول القطان ومن وافقه هو المعتمد.وأما قول عثمان يوم الدار، فالصحيح أنه مما سمعه أبو سهلة من عثمان بن عفان كما تدلُّ عليه رواية وكيع وأبي أسامة وغيرهما.على أنه قد صحَّ عن عائشة معنى قول عثمان بن عفان المذكور كما سيأتي في الرواية التالية، وأنها سمعت النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يقوله لعثمان، وفيه تفسير لقول عثمان هنا.
4593 - حَدَّثَنَا أبو عمرو عثمان بن أحمد بن السمّاك ببغداد، حَدَّثَنَا عبد الرحمن بن محمد بن منصور الحارِثي، حَدَّثَنَا يحيى بن سعيد القطَّان، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن أبي سَهْلة مولى عثمان، عن عائشة، أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "ادعُوا لي - أو ليتَ عندي - رجلًا من أصحابي" قالت: قلت: أبو بكر؟ قال: "لا" قلت: عمرُ؟ قال: "لا" قلت: ابن عمِّك عليّ؟ قال: "لا" قلت: فعثمانُ؟ قال: "نعم" قال: فجاء عثمان، فقال: "قُومي"، قال: فجعل النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يُسِرُّ إلى عثمان ولَونُ عثمان يتغيّر.قال: فلمَّا كان يومُ الدارِ قلنا: ألا تُقاتل؟ قال: لا، إنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم عَهِدَ إِليَّ أمرًا، فأنا صابرٌ نفسي عليه [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমার জন্য আমার সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোককে ডাকো," অথবা, "[আহ, যদি] আমার কাছে আমার সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোক থাকতো!" তিনি (আয়েশা) বলেন: আমি বললাম: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)? তিনি বললেন: "না।" আমি বললাম: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)? তিনি বললেন: "না।" আমি বললাম: আপনার চাচাতো ভাই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)? তিনি বললেন: "না।" আমি বললাম: তাহলে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। (রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) [আয়েশাকে লক্ষ্য করে] বললেন): "উঠে যাও।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উসমানের সাথে গোপনে কথা বলতে শুরু করলেন এবং উসমানের চেহারা পরিবর্তিত হতে থাকল।
বর্ণনাকারী বলেন: যখন 'ইয়াউম আল-দার' (গৃহ-অবরোধের দিন) আসলো, আমরা উসমানকে বললাম: আপনি কি যুদ্ধ করবেন না? তিনি বললেন: না, কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে একটি বিষয়ে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন (বা আমাকে একটি বিষয়ে নির্দেশ দিয়েছিলেন), আর আমি সে বিষয়ে আমার নিজেকে ধৈর্যশীল রাখছি।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد حسن في المتابعات والشواهد من أجل عبد الرحمن بن محمد الحارثي، وقد توبع. وأبو سهلة مولى عثمان بن عفان تابعيّ كبير، وروى عنه تابعيّ كبير مخضرم، ووثقه العجلي، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وصحَّح خبرَه هذا الترمذيُّ وابنُ حبان والضياءُ المقدسي، وقد رُوي خبرُه هذا من غير وجه بنحوه كما في الطريق التي بعد هذه عند المصنّف، وآخر الخبر في قول عثمان يوم الدار إنما هو من رواية أبي سهلة عن عثمان بن عفان، ليس فيه ذكر عائشة كما توضحه رواية غير يحيى القطان، على أنَّ رواية يحيى القطان تشير إليه أيضًا. وأخرجه أحمد 40/ (24253) عن يحيى بن سعيد القطان، بهذا الإسناد.وقد وافق يحيى القطان على روايته كذلك جماعة، منهم أبو معاوية الضرير عند إسحاق بن راهويه في "مسنده" (1776) وعند غيره، وكذلك سفيان بن عيينة عند الحميدي (268)، وأبو أسامة حماد بن أسامة عند ابن سعد 3/ 63، وابن أبي شيبة 12/ 45 وغيرهم.وخالفهم وكيع، فرواه عن إسماعيل بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم، عن عائشة، فذكر قصة عثمان مع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، وجعل قول عثمان يوم الدار من رواية قيس عن أبي سَهْلة عن عثمان.أخرجه من طريقه أحمد 1/ (407) و (501) و 42/ (25797)، وابن ماجه (113)، والترمذي (3711)، وابن حبان (6918). فلم يذكر وكيع في قصة عثمان مع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم أبا سهلة مولى عثمان، وجعله من رواية قيس عن عائشة مباشرة، وقول القطان ومن وافقه هو المعتمد.وأما قول عثمان يوم الدار، فالصحيح أنه مما سمعه أبو سهلة من عثمان بن عفان كما تدلُّ عليه رواية وكيع وأبي أسامة وغيرهما.على أنه قد صحَّ عن عائشة معنى قول عثمان بن عفان المذكور كما سيأتي في الرواية التالية، وأنها سمعت النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يقوله لعثمان، وفيه تفسير لقول عثمان هنا.
4594 - أخبرني عبد الله بن الحسين القاضي بمَرْو، حَدَّثَنَا الحارث بن أبي أسامة، حَدَّثَنَا موسى بن داود الضّبِّي، حَدَّثَنَا الفَرَج بن فَضَالة، عن محمد بن الوليد الزُّبيدي، عن الزُّهْري، عن عُرْوة، عن عائشة، قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعثمان: "إِنَّ الله سيُقمِّصُك قميصًا، فإن أرادك المُنافِقُون على خَلْعِه، فلا تَخْلعْه" [1]. هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه4594 م - حَدَّثَنَا أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حَمْشاذ، قالا: حَدَّثَنَا بِشر بن موسى، حَدَّثَنَا الحُميدي، حَدَّثَنَا سفيان، حَدَّثَنَا يحيى [2] بن صَبِيح، عن قَتَادة، عن سالم بن أبي الجَعد، عن مَعْدان بن أبي طلحة اليَعْمَري، عن عمر بن الخطاب: أنه قال على المنبر: إني رأيتُ في المنام كأنَّ ديكًا نَقَرني ثلاث نَقَرات - أو نَقَدَني ثلاث نَقَدات - فقلت: أعجمي، وإني قد جعلتُ هذا الأمرُ بعدي إلى هؤلاء الستة الذين قُبض رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو عنهم راضٍ: عثمان وعليّ وطلحة والزبير وعبد الرحمن وسعد [3].هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه. ذكر مقتل أمير المؤمنين عثمان بن عفّان رضي الله عنه -وأولُ ما لا يَسَعُ العالِمَ جهلُه من ذلك الوقوفُ على السبب الذي حَدَث ذلك منه: وهو شأنُ عبد الله بن سعد بن أبي سَرْح، وهو ابن خالة عثمان بن عفّان، والوليدِ بن عُقبة بن أبي مُعَيط، وهو أخو عثمان لأمِّه، فأما عبدُ الله بن سعد بن أبي سَرْح فإِنَّ الأخبار الصحيحة ناطقةٌ بأنه كان كاتبًا لرسول الله صلى الله عليه وسلم، فظَهَرتْ خِياناتُه في الكِتابة، فعزلَه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فارتَدّ عن الإسلام، ولَحِقَ بأهل مكة، فكان رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أباحَ دمَه يومَ الفتح، فلم يُقتَل حتَّى جاء به عثمانُ، وقد راجعَ الإسلامَ، فآمَنَه رسولُ الله صلى الله عليه وسلم وحَقَنَ دَمَه [4].
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উসমানকে বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে একটি জামা (খিলাফত) পরিধান করাবেন। যদি মুনাফিকরা তা খুলে ফেলতে চায়, তবে তুমি তা খুলবে না।"
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বারে দাঁড়িয়ে বলেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, একটি মোরগ আমাকে তিনটি ঠোকর দিয়েছে – অথবা তিনটি আঘাত করেছে। আমি বললাম: এ তো অনারবীয় (অশুভ)। আর আমি আমার পরে এই (খিলাফতের) দায়িত্ব সেই ছয়জনের মধ্যে ন্যস্ত করলাম, যাদের প্রতি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সন্তুষ্ট থাকা অবস্থায় ইন্তেকাল করেছেন: উসমান, আলী, তালহা, যুবাইর, আব্দুর রহমান এবং সা'দ।
আমীরুল মু'মিনীন উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকাণ্ডের আলোচনা— একজন আলেমের জন্য যে বিষয়ে অজ্ঞ থাকা শোভনীয় নয়, তা হলো এর কারণটি সম্পর্কে অবগত হওয়া: আর তা হলো আব্দুল্লাহ ইবনে সা'দ ইবনে আবী সারহ্, যিনি ছিলেন উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খালাত ভাই, এবং ওয়ালীদ ইবনে উক্ববাহ ইবনে আবী মুআইত-এর বিষয়, যিনি ছিলেন উসমানের বৈমাত্রেয় ভাই (মায়ের দিক থেকে ভাই)। আব্দুল্লাহ ইবনে সা'দ ইবনে আবী সারহ্ সম্পর্কে সহীহ বর্ণনা দ্বারা প্রমাণিত যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের লেখক (ওয়াহী লেখক) ছিলেন। কিন্তু লেখায় তার খেয়ানত প্রকাশ পাওয়ায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে পদচ্যুত করেন। এরপর সে ইসলাম থেকে মুরতাদ হয়ে মক্কাবাসীর সাথে যোগ দেয়। মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার রক্ত হালাল ঘোষণা করেছিলেন। কিন্তু তাকে হত্যা করা হয়নি, বরং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সাথে নিয়ে এলেন, যখন সে ইসলামে ফিরে এসেছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে নিরাপত্তা দিলেন এবং তার রক্ত রক্ষা করলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد ضعيف لضعف الفرج بن فضالة، وقد اختُلف عليه في إسناده كما بُيِّن في "مسند أحمد" 41/ (24466)، رواه أبو معاوية محمد بن خازم الضرير عنه، عن ربيعة بن يزيد الدمشقي، عن النعمان بن بشير، عن عائشة، وهذا هو الأصحُّ، فإنَّ الوليد بن سليمان ومعاوية بن صالح في رواية الأكثرين عنه، قد رووا هذا الخبر عن ربيعة بن يزيد، عن عبد الله بن عامر اليحصبي، عن النعمان بن بشير، عن عائشة، فوافقهم الفرج في روايته غير أنه أسقط من إسناده عبد الله بن عامر، على أنه قد صحَّ عن عروة بن الزبير عن عائشة لكن من طريق هشام بن عروة عن أبيه.وأخرجه أحمد (24466) عن موسى بن داود، بهذا الإسناد. وأخرجه ابن ماجه (112) من طريق أبي معاوية الضرير، عن الفرج بن فَضالة، عن ربيعة بن يزيد الدمشقي، عن النعمان بن بشير، عن عائشة.وأخرجه أحمد (24566) من طريق الوليد بن سليمان القرشي مولاهم، والترمذي (3705) من طريق الليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، عن ربيعة بن يزيد، كلاهما عن عبد الله بن عامر، عن النعمان بن بشير، عن عائشة. وإسناده صحيح.وأخرجه أحمد 42 / (25162) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية بن صالح، عن ربيعة بن يزيد، عن عبد الله بن أبي قيس، عن النعمان بن بشير، عن عائشة. فسمى عبد الرحمن بن مهدي في روايته عن معاوية شيخ ربيعة بن يزيد: عبد الله بن أبي قيس، وكذلك رواه زيد بن الحباب عن معاوية بن صالح عند ابن أبي شيبة 12/ 48 - 49 و 15/ 201 غير أنه سماه ابن قيس بإسقاط لفظة "أبي".لكن تابع الليثَ بنَ سعد في روايته عن معاوية بن صالح جماعةٌ، منهم أسدُ بنُ موسى عند الطحاوي في "شرح المشكل" (5311)، والطبراني في "الشاميين" (1934)، ومحمدُ بنُ جعفر عند أبي عاصم في "السنة" (1173)، وعبدُ اللهُ بنُ صالح كاتب الليث عند الطحاوي (5311)، والطبراني (1934)، وكذلك رواه الوليد بن سليمان عن ربيعة كما تقدم، فسمَّوا جميعًا شيخ ربيعة: عبد الله بن عامر، فهو الأصح كما قال الدارقطني في "العلل" (3442).وأخرجه الطحاوي (5310)، والعُقيلي في "الضعفاء" (1784)، والطبراني في "الأوسط" (3751)، وابن بطة العُكبري في "الإبانة" 8/ 80، واللالكائي (2569)، وابن عساكر 39/ 284 و 291 من طريق المنهال بن بحر، عن حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة. وإسناده قوي إن شاء الله، المنهال وثقه أبو حاتم الرازي وأبو داود السجستاني، وليَّنه ابن عدي، وقال العقيلي: في حديثه نظر.
[2] تحرَّف في النسخ الخطية هنا إلى: محمد.
4594 [3] - إسناده صحيح. وهو مكرر الحديث المتقدم برقم (4561)
4594 [4] - انظر خبره مسندًا فيما تقدَّم بالأرقام (4408 - 4410).
4595 - فحدَّثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد الأصبهاني، حَدَّثَنَا الحسن [1] بن الجَهْم، حَدَّثَنَا الحسين بن الفَرَج، حَدَّثَنَا محمد بن عُمر، أنه قال: اسمُ أبي سَرْح الحُسام بن الحارث بن حُبَيب بن جَذيمة [2].قال الحاكم: ولمَّا استولى عبدُ الله بن سَعْد على مصر أعقَبَ، ومنهم عمرو بن سَوَّاد السَّرْحيُّ صاحبُ عبد الله بن وهب. وأما الوليد بن عُقبة بن أبي مُعَيط، فإنه وُلد في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم وحُمِل إليه، فحُرم بركتَه صلى الله عليه وسلم:
মুহাম্মাদ ইবন উমার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ সারহ-এর নাম হলো আল-হুসাম ইবনুল হারিস ইবন হুবাইব ইবন জাযীমা। হাকিম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন আব্দুল্লাহ ইবন সা'দ মিশর দখল করলেন, তখন তিনি সেখানে উত্তরাধিকারী রেখে গেলেন। তাদের মধ্যে অন্যতম ছিলেন আমর ইবন সাওওয়াদ আস-সার্হী, যিনি আব্দুল্লাহ ইবন ওয়াহব-এর সাথী। আর ওয়ালীদ ইবন উকবাহ ইবন আবী মুআইত-এর কথা হলো, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবদ্দশায় জন্মগ্রহণ করেন এবং তাঁকে (রাসূলুল্লাহর নিকট) বহন করে আনা হয়, কিন্তু তিনি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বরকত থেকে বঞ্চিত হন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] تحرَّف في (ز) و (ب) إلى: الحسين. وسقط الاسم برمته من (ص) و (م)، وهذا الإسناد معروف إلى الواقدي، وقد أكثر المصنّف من النقل عن الواقدي بواسطة، وسُمّي على الصواب في جميع ذلك.
[2] تحرَّف في النسخ الخطية إلى: خُزَيمة، بالخاء المعجمة والزاي، وإنما هو بالجيم والذال المعجمة، كما في مصادر الأنساب، وضبطه النووي في "تهذيب الأسماء واللغات" ص 194 (طبعة الرسالة العالمية) في ترجمة عبد الله بن سعد بن أبي سَرْح.
4596 - حَدَّثَنَا بصحَّة ما ذكرتُه عليُّ بن حَمْشَاذَ العَدْل، حَدَّثَنَا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، حَدَّثَنَا فَيّاض بن زُهير الرَّقِّي، عن جعفر بن بُرْقان، عن ثابت بن الحجَّاج الكِلابي، عن عبد الله الهَمْداني، عن الوليد بن عُقبة، قال: لما فتحَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم مكةَ، جعلَ أهل مكة يأتون بصبيانهم فيمسحُ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على رؤوسهم، ويدعو لهم، فخرج بي أبي إليه، وإني مُطيَّبٌ بالخَلُوق، فلم يَمسحْ على رأسِي ولم يَمسَّني، ولم يَمنعْه من ذلك إلَّا أنَّ أمي خَلَّقَتْني بالخَلُوق، فلم يَمسَّني من أجل الخَلُوق [1].قال أحمد بن حنبل: وقد روي أنه سَلَح [2] يومئذ، فتقذّره رسولُ الله صلى الله عليه وسلم، فلم يَمَسَّه ولم يَدْعُ له، والخَلُوقُ لا يمنعُ من الدعاء، لا جُرْمَ أيضًا لطفل في فِعْل غيره، لكنه مُنِع بركةَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم لسابقِ علمِ الله تعالى فيه، والله أعلم.
আল-ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন মক্কার লোকেরা তাদের ছোট ছোট শিশুদের নিয়ে আসত। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মাথায় হাত বুলিয়ে দিতেন এবং তাদের জন্য দু’আ করতেন। আমার বাবা আমাকে তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে নিয়ে গেলেন। তখন আমার শরীরে 'খালুক' (এক প্রকার হলুদ সুগন্ধি) মাখা ছিল। তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দেননি এবং আমাকে স্পর্শও করেননি। এর একমাত্র কারণ ছিল যে আমার মা আমাকে খালুক দিয়ে সুবাসিত করেছিলেন। তাই খালুকের কারণেই তিনি আমাকে স্পর্শ করেননি।
আহমাদ ইবনে হাম্বল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আরও বর্ণিত আছে যে, সেই দিন সে (শিশু ওয়ালীদ) মলত্যাগ করেছিল, ফলে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে অপছন্দ করলেন। তাই তিনি তাকে স্পর্শ করেননি এবং তার জন্য দু’আও করেননি। আর ‘খালুক’ তো দু’আ করা থেকে বাধা দেয় না। অন্য কারও কাজের জন্য কোনো শিশুর অপরাধ হয় না। কিন্তু আল্লাহর পূর্ব জ্ঞান থাকার কারণেই তাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর বরকত থেকে বঞ্চিত করা হয়েছিল। আল্লাহই ভালো জানেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده ضعيف لجهالة عبد الله الهَمْداني، ولنكارته كما نبَّه عليه البخاري في "التاريخ الأوسط" 1/ 605 - 608، وابن عبد البر في "الاستيعاب" ص 751.وهو في "مسند أحمد" 26/ (16379).وأخرجه أبو داود (4181) من طريق عمر بن أيوب الموصلي، عن جعفر بن بُرقان، به.والخَلُوق: ضرب من الطيب أحمر أو أصفر.
[2] أي: تغوَّط.
4597 - حَدَّثَنَا أبو زكريا القاسم بن يحيى بن محمد، حَدَّثَنَا أبو بكر محمد بن محمد بن رجاء بن السِّنْدي، حَدَّثَنَا داود بن رُشَيد، حَدَّثَنَا الهيثم بن عَدِيّ، حدثني إسماعيل بن أبي خالد، حدثني طارق بن شِهَاب الأحْمَسي، قال: استعمل عثمانُ بن عفّان الوليدَ بنَ عُقبة بن أبي مُعَيط - وكان أخاه لأمِّه - على الكوفة وأرضها، وبها سعدُ بن أبي وقَّاص، فقَدِمَ على سعدٍ فأجلسه معه، ولا يعلمَ بعِلْمه، ثم قال: أبا وهب: ما أقدَمَكَ؟ قال: قدمتُ عاملًا، قال: على أي شيءٍ؟ قال: على عَمَلك، فقال: والله ما أدري أكِسْتَ بعدي أم حَمُقتُ بعدَك؟ فقال: والله ما كِستُ بعدك، ولا حَمُقتَ بعدي، ولكن القومَ استأثروا عليك بسُلطانِهم، فقال: صدقتَ، ثم قال سعد:خُذِيني فجُرِّيني ضِباعُ وأَبشِري … بلحمِ امرئٍ لم يَشهدِ اليومَ ناصِرُهْ [1]أيا عُمَراه! ضِباعُ الشرِّ [2].قال الهيثم: ولمَّا عَزل عثمانُ الوليد بنَ عُقبة عن الكوفة وولّاها سعيدَ بنَ العاص، قال الهيثمُ: فحدثني إسماعيل بن أبي خالد، عن الشَّعْبي، قال: لما قدم سعيدُ بن العاص قال: اغسِلوا المنبرَ لأصعَد عليه أو يُطهَّر، فغَسِل المنبر حتَّى صَعِدَ سعيد بن العاص [3].
তারিক ইবনে শিহাব আল-আহমাসি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ ইবনে আবী মুয়াইতকে—যে তার বৈমাত্রেয় ভাই ছিল—কূফা ও তার অঞ্চলের গভর্নর নিযুক্ত করলেন। তখন সেখানে সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবস্থান করছিলেন।
ওয়ালীদ সা'দ-এর কাছে এলেন এবং তাকে নিজের সাথে বসালেন। (সা'দ) তার উদ্দেশ্য জানতেন না। এরপর ওয়ালীদ বললেন: আবূ ওয়াহব! কী উদ্দেশ্যে আপনি এসেছেন? সা'দ বললেন: আমি প্রশাসক (আমিল) হিসেবে এসেছি। ওয়ালীদ বললেন: কিসের উপর? সা'দ বললেন: আপনার কর্মক্ষেত্রের উপর।
তখন ওয়ালীদ বললেন: আল্লাহর কসম! আমি জানি না, আপনি কি আমার পরে চালাক হয়ে গেছেন, নাকি আমি আপনার পরে বোকা হয়ে গেছি? সা'দ বললেন: আল্লাহর কসম! আমি আপনার পরে চালাক হইনি, আর আপনিও আমার পরে বোকা হননি; বরং লোকেরা তাদের ক্ষমতা দিয়ে আপনার উপর প্রাধান্য দিয়েছে। ওয়ালীদ বললেন: আপনি সত্য বলেছেন।
এরপর সা'দ (দুঃখ করে) বললেন: হে হায়েনারা! আমাকে ধরো এবং টেনে নিয়ে যাও, আনন্দ করো... এমন ব্যক্তির গোশত নিয়ে যার সাহায্যকারী আজ উপস্থিত নেই! ওহ উমর! এই হলো মন্দের হায়েনারা।
আল-হাইসাম বলেন: যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওয়ালীদ ইবনে উকবাহকে কূফা থেকে বরখাস্ত করলেন এবং সাঈদ ইবনুল আসকে সেখানে গভর্নর নিযুক্ত করলেন, তখন আল-হাইসাম বলেন: আমাকে ইসমাঈল ইবনে আবী খালিদ শাবী থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: সাঈদ ইবনুল আস যখন এলেন, তখন বললেন: মিম্বরটি ধুয়ে দাও, যেন আমি এর উপর আরোহণ করতে পারি, অথবা এটি যেন পবিত্র করা হয়। এরপর মিম্বরটি ধোয়া হলো, অবশেষে সাঈদ ইবনুল আস তার উপর আরোহণ করলেন।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] وقع في هذا البيت في نسخ "المستدرك" تحريفات تم تصويبها من "الأغاني" لأبي الفرج الأصبهاني 5/ 136، والبيت للنابغة الجعدي، تمثّل به سعد بن أبي وقاص.
[2] إسناده تالف من أجل الهيثم بن عدي فهو متهم بالكذب، وقد رُوي الخبر من غير طريقه مختصرًا بذكر تولية عثمانَ الوليدَ بن عقبة مكان سعد، وقول سعد للوليد: أكِسْتَ بعدي أو استَحمقتُ بعدك، دون سائر الخبر، وروى ابن إسحاق عند ابن عساكر مرسلًا جوابَ الوليد لسَعْدٍ، دون ذكر البيت الذي تمثَّل به سعدٌ.وأخرجه كذلك ابن عساكر في "تاريخ دمشق" 63/ 236 - 237 من طريق أبي حمزة السّكري محمد بن ميمون، و 63/ 237 من طريق إبراهيم بن حميد الرؤاسي، كلاهما عن إسماعيل بن أبي خالد، عن طارق بن شهاب.
4597 [3] - إسناده تالف كسابقه.وقد ذكر ابن سعدٍ هذه القصة في "طبقاته الكبرى" 7/ 37 بغير إسناد، ومن طريقه ابن عساكر 21/ 114، وصدّرها ابن سعد بقوله: قالوا.
4598 - حَدَّثَنَا أبو العباس محمد بن يعقوب، حَدَّثَنَا أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن عبد الحَكَم المصري، حدثني أبي وشعيب بن الليث، قالا: حَدَّثَنَا الليث، عن يزيد بن أبي حَبيب، عن رَبيعة بن لَقِيط التُّجِيبي، عن عبد الله بن حَوَالة الأسَدي، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: "مَن نَجا من ثلاثٍ فقد نَجا" قالوا: ماذا يا رسول الله؟ قال: "مَوتي، وقتلِ خليفةٍ مُصطَبِرٍ بالحقِّ يُعطِيه، ومن الدّجّال" [1].صحيح الإسناد، ولم يُخرجاه.
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তিনটি বিষয় থেকে মুক্তি পেল, সে মুক্তি পেয়ে গেল।" তারা বলল: হে আল্লাহর রাসূল, সেগুলো কী? তিনি বললেন: "আমার মৃত্যু, ন্যায়নিষ্ঠার ওপর দৃঢ় থাকা একজন খলীফাকে হত্যা করা যিনি তা প্রতিষ্ঠা করেন, এবং দাজ্জাল (এর ফিতনা) থেকে।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] إسناده حسن من أجل ربيعة بن لَقيط التُّجيبي، فقد روى عنه جمع ووثقه العجلي، وذكره ابن حبان في "الثقات"، وقال: روى عنه أهل مصر.وأخرجه أحمد 37/ (22488) عن حجاج بن محمد، عن الليث بن سعد، بهذا الإسناد.وأخرجه أحمد 28/ (16973) و (17003) من طريق يحيى بن أيوب الغافقي، عن يزيد بن أبي حبيب، به.وقد خالف الليثَ بنَ سعد ويحيى بنَ أيوب الغافقيَّ في إسناده إبراهيمُ بن يزيد المصريُّ وهو أبو خُزيمة الرُّعَيني القاضي - وقد وثقه ابن مَعِين، فرواه عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله اليزني، عن عقبة بن عامر، كما أخرجه من طريقه الرُّوياني في "مسنده" (170)، والطبراني في "الكبير" (17/ 794) من طريق جَرير بن حازم، عن إبراهيم بن يزيد المصري، به. لكن قول الليث بن سعد ويحيى الغافقي هو الصحيح كما نبَّه عليه الخطيب البغدادي في "المتفق والمفترق" بإثر الخبر (63) بعد أن نقل ذلك عن القاضي أبي بكر الجِعَابي، ووافقه على قوله. شريك: هو ابن عبد الله النخعي، ومنصور: هو ابن المعتمر، وأبو نُعيم: هو الفضل بن دُكين.وسيأتي عند المصنّف برقم (4644) من طريق سفيان الثوري، وبرقم (8802) من طريق شيبان بن عبد الرحمن، كلاهما عن منصور بن المعتمر.وأخرجه أحمد 6/ (3707)، وابن حبان (6664) من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن أبيه، عن جده. وقد اختُلف في سماع عبد الرحمن من أبيه، والراجح سماعه منه، وقال في روايته: "على رأس خمس وثلاثين" دون شك أو تردد، ولم يذكر قول عمر في آخره.وقد عدَّ الإمامُ أحمد هذا الحديث من أثبت ما رُوي عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم في خلافة عليّ، فيما نقله عنه أبو بكر الخلّال في "السنة" (649)، وأنَّ ابتداء الحساب يكون من وفاة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبذلك تدخل خلافة علي بن أبي طالب في المدة المذكورة.وللخبر طريق ثالثة عند إسحاق بن راهويه كما في "المطالب العالية" للحافظ (4335)، والبزار (1942)، والطحاوي في "شرح مشكل الآثار" (1612)، والطبراني (10311)، من طرق عن شريك بن عبد الله النخعي، عن مجالد بن سعيد، عن الشَّعبي، عن مسروق، عن ابن مسعود.وإسناده ليس بالقوي من أجل مجالد، لكنه يصلح للمتابعة. ولفظه عند الطحاوي وهو أتمهم روايةً: "إنَّ رحى الإسلام ستزول بعد خمس وثلاثين، فإن يصطلحوا فيما بينهم على غير قتال يأكلوا الدنيا سبعين عامًا رغدًا، وإن يقتتلوا يركبوا سَنَنَ من كان قبلهم".وله طريق رابعة عند الطبراني (9159) عن أبي الأحوص، عن عبد الله بن مسعود، موقوفًا عليه بسند صحيح، وهو وإن كان موقوفًا تدل الروايات الأخرى على رفعه، ولأنَّ مثله لا يجوز أن يقال من قِبل الرأي أصلًا، ولفظه: تدور رحى الإسلام على رأس خمس وثلاثين ثم يحدث حدثٌ عظيم، فإن كان فيه هَلَكتُهم فبالحرِيّ، وإلّا تراخى عليهم سبعين سنة، فمن أدرك ذلك رأى ما يُنكره.
4599 - أخبرني أبو جعفر محمد بن علي بن دُحَيم الشَّيباني بالكوفة، حَدَّثَنَا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزَة، حَدَّثَنَا أبو نُعيم، حَدَّثَنَا شَريك، عن منصور، عن رِبْعيّ بن حِراش، عن البراء بن ناجِيةَ، قال: قال عبد الله: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إِنَّ رَحَى الإسلام ستدُور بعد خمسٍ وثلاثين أو ستٍّ وثلاثين أو سبعٍ وثلاثين سنةً، فإن يَهْلِكُوا فَسَبيلُ مَن هَلَك، وإن بقيَ لهم دينُهم يَقُمْ سبعين" قال عمر: يا نبي الله، بما مضى أو بما بقي؟ قال: "لا، بل بما بَقِي" [1]. هذا حديث صحيح على شرط مسلم، وفيه البيانُ الواضحُ لمقتل عثمانَ كما قدمتُ ذكرَه من تاريخ المقتل سنة خمسٍ وثلاثين.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় ইসলামের যাঁতা পঁয়ত্রিশ, অথবা ছত্রিশ, অথবা সাইঁত্রিশ বছর পর ঘুরতে শুরু করবে। যদি তারা ধ্বংস হয়ে যায়, তবে যারা ধ্বংস হয়েছে তাদের পথেই যাবে। আর যদি তাদের ধর্ম টিকে থাকে, তবে তা সত্তর (বছর) পর্যন্ত বহাল থাকবে।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর নবী! যা অতীত হয়ে গেছে তা দিয়ে, নাকি যা বাকি আছে তা দিয়ে (এই সত্তর বছর হিসাব হবে)? তিনি বললেন, "না, বরং যা বাকি আছে তা দিয়ে।"
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] حديث صحيح، وهذا إسناد محتمل للتحسين من أجل البراء بن ناجية، فهو تابعيّ كبير، وروى عنه تابعيّ كبير، ووثقه العجلي، وذكره ابن حبان في "الثقات"، ووثقه الحافظ ابن حجر في "التقريب"، وذكره البلاذُري في "أنساب الأشراف" 11/ 203، وأنه روى عن علي، وقد رُوي هذا الخبر من وجه آخر عن عبد الله: وهو ابن مسعود. شريك: هو ابن عبد الله النخعي، ومنصور: هو ابن المعتمر، وأبو نُعيم: هو الفضل بن دُكين.وسيأتي عند المصنّف برقم (4644) من طريق سفيان الثوري، وبرقم (8802) من طريق شيبان بن عبد الرحمن، كلاهما عن منصور بن المعتمر.وأخرجه أحمد 6/ (3707)، وابن حبان (6664) من طريق القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن أبيه، عن جده. وقد اختُلف في سماع عبد الرحمن من أبيه، والراجح سماعه منه، وقال في روايته: "على رأس خمس وثلاثين" دون شك أو تردد، ولم يذكر قول عمر في آخره.وقد عدَّ الإمامُ أحمد هذا الحديث من أثبت ما رُوي عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم في خلافة عليّ، فيما نقله عنه أبو بكر الخلّال في "السنة" (649)، وأنَّ ابتداء الحساب يكون من وفاة رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبذلك تدخل خلافة علي بن أبي طالب في المدة المذكورة.وللخبر طريق ثالثة عند إسحاق بن راهويه كما في "المطالب العالية" للحافظ (4335)، والبزار (1942)، والطحاوي في "شرح مشكل الآثار" (1612)، والطبراني (10311)، من طرق عن شريك بن عبد الله النخعي، عن مجالد بن سعيد، عن الشَّعبي، عن مسروق، عن ابن مسعود.وإسناده ليس بالقوي من أجل مجالد، لكنه يصلح للمتابعة. ولفظه عند الطحاوي وهو أتمهم روايةً: "إنَّ رحى الإسلام ستزول بعد خمس وثلاثين، فإن يصطلحوا فيما بينهم على غير قتال يأكلوا الدنيا سبعين عامًا رغدًا، وإن يقتتلوا يركبوا سَنَنَ من كان قبلهم".وله طريق رابعة عند الطبراني (9159) عن أبي الأحوص، عن عبد الله بن مسعود، موقوفًا عليه بسند صحيح، وهو وإن كان موقوفًا تدل الروايات الأخرى على رفعه، ولأنَّ مثله لا يجوز أن يقال من قِبل الرأي أصلًا، ولفظه: تدور رحى الإسلام على رأس خمس وثلاثين ثم يحدث حدثٌ عظيم، فإن كان فيه هَلَكتُهم فبالحرِيّ، وإلّا تراخى عليهم سبعين سنة، فمن أدرك ذلك رأى ما يُنكره.
4600 - حَدَّثَنَا أبو بكر بن بالَوَيهِ، حَدَّثَنَا إبراهيم بن إسحاق الحَرْبي، حَدَّثَنَا مصعب بن عبد الله الزُّبيري قال: الوليد بن عُقبة بن أبي مُعَيط بن عمرو بن أُمية بن عبد شَمس، وكان أخا عثمانَ لأمِّه، وأمُّهما أَروى بنت كُريز بن ربيعة بن عبد شمس، وأمُّها أمُّ حَكيم البيضاءُ بنت عبد المطلب بن عبد مَناف عمةُ رسول الله صلى الله عليه وسلم، قَتَل النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم عُقبة بن أبي مُعَيط في رجوعه، وكان الوليد في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلًا، وكان يُكنى أبا وَهْبٍ [1].
মুসআব ইবনু আব্দুল্লাহ আয-যুবাইরী থেকে বর্ণিত, আল-ওয়ালীদ ইবনু উকবাহ ইবনু আবী মুআইত ইবনু আমর ইবনু উমাইয়াহ ইবনু আবদু শামস। আর তিনি ছিলেন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বৈমাত্রেয় ভাই (মায়ের দিক থেকে)। তাদের দুজনের মায়ের নাম ছিল আরওয়া বিনত কুরাইয ইবনু রাবী'আহ ইবনু আবদু শামস। আর তার (আরওয়ার) মা ছিলেন উম্মু হাকীম আল-বাইদা বিনত আব্দুল মুত্তালিব ইবনু আবদু মানাফ, যিনি ছিলেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফুফু। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যাবর্তনের সময় উকবাহ ইবনু আবী মুআইতকে হত্যা করেছিলেন। আর আল-ওয়ালীদ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে প্রাপ্তবয়স্ক ছিলেন এবং তাঁর কুনিয়াত ছিল আবূ ওয়াহব।
تحقيق الشيخ د. محمد كامل قرة بلي:
[1] انظر "تاريخ دمشق" لابن عساكر 63/ 219 و 223. لأبان من الولد عُمرَ وعَمرًا، وانظر "جمهرة أنساب العرب" لابن حزم ص 85، وقد ذكره البخاريّ في "تاريخه الكبير" 6/ 315 فيمن اسمه عَمرو، وكذا ابن أبي حاتم في "الجرح والتعديل" 6/ 220.