হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (401)


401 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا قُتَيْبَةُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ ثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الْعَلاءِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر ثَنَا أَحْمد ابْن عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ح وَثَنَا أَبُو بَكْر مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالا ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا الْعَلاءُ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتْ مِنْ مَغْرِبِهَا آمَنَ النَّاسُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلِ أَوْ كسبت فِي إيمَانهَا خيرا) صَحِيح وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةَ وَعَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়। যখন সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে, তখন সকল মানুষই ঈমান আনবে। কিন্তু সেইদিন এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান তার উপকারে আসবে না, যে ব্যক্তি আগে ঈমান আনেনি অথবা তার ঈমানের মাধ্যমে কোনো ভালো কাজ অর্জন করেনি।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (402)


402 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالا نَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عُمَارَةَ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُول ح وَحدثنَا مُحَمَّد ابْن إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبُو يَعْلَى ثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ آمَنَ مَنْ عَلَيْهَا فَذَاكَ حِينَ لَا يَنْفَعْ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلِ) لَفْظُهُمْ وَاحِدٍ صَحِيح وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَابْنِ نُمَيْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ وَعَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنْ جَرِيرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“কেয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না সূর্য তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে। যখন সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হবে এবং লোকেরা তা দেখবে, তখন পৃথিবীর সকলেই ঈমান আনবে। কিন্তু সেটি হবে এমন সময়, যখন এমন কোনো ব্যক্তির ঈমান কোনো উপকারে আসবে না, যে এর পূর্বে ঈমান আনেনি।”









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (403)


403 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ قَالا ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هَمَّامِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا) فَذَكَرَهُ صَحِيح وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না সূর্য তার পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (404)


404 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ نَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحوه صَحِيحٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ
- 74




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (পূর্বে বর্ণিত হাদীসের মতো) বর্ণনা করেছেন। এটি সহীহ।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (405)


405 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ إِمْلاءً وَقِرَاءَةً أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرُو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا ابْنُ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُسَاوِرِ الضَّبِّيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ الْمُسَاوِرِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ ثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَلَطِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَة ابْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (أول مَا بدىء بِهِ رَسُولُ اللَّهِ مِنَ الْوَحْيِ الرُّؤْيَا الصَّادِقَةُ فَكَانَ لَا يَكَادُ يَرَى رُؤْيَا إِلا جَاءَتْ مِثْلَ فَلَقِ الصُّبْحِ وَحُبِّبَ إِلَيْهِ الْخَلاءُ فَكَانَ يَأْتِي حِرَاءَ فَيَتَحَنَّثُ فِيهِ والتحنث هُوَ التَّعَبُّد اللَّيَالِيَ ذَوَاتِ الْعَدَدِ وَيَتَزَوَّدُ لِذَلِكَ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى خَدِيجَةَ فَتُزَوِّدُهُ لِمِثْلِهَا حَتَّى فَاجَأَهُ الْحَقُّ وَهُوَ عَلَى غَارِ حِرَاءٍ فَجَاءَهُ الْمَلَكُ فِيهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْرَأْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَا أَنا بقارىء قَالَ فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ اقْرَأ فَقلت مَا أَنا بقارىء فَأَخَذَنِي فَغَطَّنِي الثَّانِيَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدُ فَقَالَ اقْرَأْ فَقُلْتُ مَا أَنا بقارىء فَغَطَّنِي الثَّالِثَةَ حَتَّى بَلَغَ مِنِّي الْجَهْدَ ثُمَّ أَرْسَلَنِي فَقَالَ {اقْرَأْ باسم رَبك الَّذِي خلق} حَتَّى بلغ (مالم يعلم) فَرَجَعَ بِهَا تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى خَدِيجَةَ فَقَالَ (زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي) فَزَمَّلُوهُ حَتَّى ذَهَبَ عَنْهُ الرَّوْعُ فَقَالَ (يَا خَدِيجَةُ مَالِي) فَأَخْبَرَهَا الْخَبَرَ وَقَالَ (قَدْ خَشِيتُ عَلَى نَفْسِي) فَقَالَتْ لَهُ كَلا أَبْشِرْ فَوَاللَّهِ لَا يُخْزِيكَ اللَّهُ أَبَدًا إِنَّكَ لَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتصْدُقُ الْحَدِيثَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ وَتَقْرِي الضَّيْفَ وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ ثُمَّ انْطَلَقَتْ بِهِ خَدِيجَةُ حَتَّى أَتَتْ بِهِ وَرَقَةَ بْنَ نَوْفَلِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قُصَيٍّ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ خَدِيجَةَ أَخُو أَبِيهَا وَكَانَ امْرَءًا تَنَصَّرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ يَكْتُبُ الْكِتَابَ الْعَرَبِيَّ فَكَتَبَ بِالْعَرَبِيَّةِ مِنَ الإِنْجِيلِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكْتُبَ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ عَمِيَ فَقَالَتْ لَهُ خَدِيجَةُ أَيَّ ابْنَ عَمٍّ اسْمَعْ مِنَ ابْنِ أَخِيكَ فَقَالَ وَرَقَةُ مَا تَرَى فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَى فَقَالَ وَرَقَةُ هَذَا النَّامُوسُ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَى مُوسَى يَا لَيْتَنِي فِيهَا جَذَعًا أَكُونُ حَيًّا حِينَ يُخْرِجُكَ قَوْمُكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (أَوَ مُخْرِجِيَّ هُمْ) قَالَ وَرَقَةُ نَعَمْ لَمْ يَأْتِ أَحَدٌ قَطُّ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ إِلا عُودِيَ وَأُوذِيَ وَإِنْ يُدْرِكْنِي يَوْمُكَ أَنْصُرْكَ نَصْرًا مُوزَّرًا) اللَّفْظُ لِسُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاذٍ يُوَافِقُهُ فِي اللَّفْظِ إِلا فِي أَحْرُفٍ صَحِيح وَإِسْنَاده حسن
رَوَاهُ مُسْلِمٌ حَدِيثُ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যে ওহী আসা শুরু হয়, তার প্রথম দিক ছিল সত্য স্বপ্ন। তিনি যে স্বপ্নই দেখতেন, তা সকালের আলোর মতো সুস্পষ্ট হয়ে আসত। আর তাঁর কাছে নির্জনতা প্রিয় হয়ে উঠেছিল। ফলে তিনি হেরা গুহায় যেতেন এবং সেখানে ‘তাহান্নুথ’ করতেন। ‘তাহান্নুথ’ অর্থ নির্দিষ্ট সংখ্যক রাত ইবাদতে কাটানো।

তিনি এজন্য পাথেয় সাথে নিয়ে যেতেন। এরপর তিনি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে আসতেন এবং খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে একই পরিমাণ সময়ের জন্য পাথেয় তৈরি করে দিতেন। এভাবে চলতে থাকল, একসময় হেরা গুহায় অবস্থানকালে তাঁর কাছে হক (সত্য/ওহী) আগমন করল।

তখন ফিরিশতা তাঁর কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি পড়ুন (ইক্বরা’)।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি বললাম, আমি তো পড়তে জানি না।"

তিনি (ফিরিশতা) আমাকে ধরে এমন জোরে চাপ দিলেন যে আমার খুব কষ্ট হলো। এরপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিয়ে বললেন, "পড়ুন (ইক্বরা’)।" আমি বললাম, "আমি তো পড়তে জানি না।" তিনি দ্বিতীয়বার আমাকে ধরে এমন জোরে চাপ দিলেন যে আমার খুব কষ্ট হলো। এরপর তিনি বললেন, "পড়ুন (ইক্বরা’)।" আমি বললাম, "আমি তো পড়তে জানি না।" অতঃপর তিনি তৃতীয়বার আমাকে ধরে এমন জোরে চাপ দিলেন যে আমার খুব কষ্ট হলো। এরপর তিনি আমাকে ছেড়ে দিয়ে বললেন:

**"পড়ুন, আপনার প্রতিপালকের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন..."**

—যতক্ষণ না আয়াতগুলো **(যা সে জানত না)** পর্যন্ত পৌঁছালো।

এরপর তিনি কাঁপতে কাঁপতে তা নিয়ে ফিরে এলেন এবং খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করে বললেন, "আমাকে আবৃত করো! আমাকে আবৃত করো!" তারা তাঁকে আবৃত করল, যতক্ষণ না তাঁর ভয় দূর হলো।

এরপর তিনি বললেন, "হে খাদীজা! আমার কী হলো?" অতঃপর তিনি তাঁকে সমস্ত ঘটনা জানালেন এবং বললেন, "আমি আমার জীবনের উপর আশংকা করছি।"

খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "কখনোই নয়! সুসংবাদ গ্রহণ করুন। আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে কখনোই অপমানিত করবেন না। কারণ আপনি আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করেন, সত্য কথা বলেন, অসহায়ের বোঝা বহন করেন, মেহমানের আপ্যায়ন করেন এবং সত্যের পথে আসা বিপদ-আপদে সহায়তা করেন।"

এরপর খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে সাথে নিয়ে ওয়ারাক্বা ইবনু নওফেল ইবনু আসা’দ ইবনু আব্দুল উয্যা ইবনু কুসাই-এর কাছে গেলেন। সে ছিল খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচাতো ভাই এবং তার পিতার ভাই। সে জাহেলী যুগেই খ্রিস্টান ধর্ম গ্রহণ করেছিল। সে আরবী কিতাব লিখত, ফলে আল্লাহর ইচ্ছায় সে আরবী ভাষায় ইনজীল থেকে যা ইচ্ছা লিখত। সে ছিল একজন অতি বৃদ্ধ লোক, যে দৃষ্টিশক্তি হারিয়েছিল।

খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "হে চাচাতো ভাই, আপনার ভাতিজার কথা শুনুন।" তখন ওয়ারাক্বা জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কী দেখেছেন?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন যা দেখেছিলেন, তা তাঁকে জানালেন।

তখন ওয়ারাক্বা বললেন, "এ তো সেই নামূস (ওহীর বাহক ফেরেশতা), যিনি মূসা (আঃ)-এর উপর অবতীর্ণ হয়েছিলেন। আফসোস! যদি আমি সেই সময় যুবক থাকতে পারতাম! যদি আমি সেদিন জীবিত থাকতাম, যেদিন আপনার কওম আপনাকে বের করে দেবে!"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ওরা কি আমাকে বের করে দেবে?"

ওয়ারাক্বা বললেন, "হ্যাঁ। আপনি যা নিয়ে এসেছেন, এমন কিছু নিয়ে যে-ই এসেছে, তাকেই শত্রুতা ও কষ্টের শিকার হতে হয়েছে। আর যদি আমি সেই দিন পাই, তবে আমি আপনাকে পূর্ণ সাহায্য করব।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (406)


406 - حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بُنْدَارٍ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْهَرَوِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيّ مثله صَحِيح
وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَسَاقَ الْحَدِيثَ عَلَى لَفْظِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ




৪৪৬ - আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন আবু আমর ইবনু হামদান, তিনি (শুনেছেন) হাসান ইবনু সুফিয়ান থেকে, তিনি (শুনেছেন) আবুল তাহির আহমাদ ইবনু আমর ইবনু আস-সারহ থেকে, তিনি (শুনেছেন) ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি ইউনুসকে অবহিত করেছেন, তিনি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে (বর্ণনা করেছেন)।

(অন্য সূত্রে) এবং আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু বুন্দার, তিনি আবুল আব্বাস আল-হারাভী থেকে, তিনি ইউনুস ইবনু আব্দুল আ’লা থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি ইউনুসকে অবহিত করেছেন, তিনি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ হাদিস বর্ণনা করেছেন।

এটি সহীহ (বিশুদ্ধ)। আর ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) এটি বর্ণনা করেছেন আবুল তাহির ইবনু আস-সারহ থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি ইউনুস থেকে, তিনি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে। আর তিনি (ইমাম মুসলিম) ইউনুস বর্ণিত যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শব্দমালায় হাদিসটি উল্লেখ করেছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (407)


407 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ نَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ نَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ح قَالَ أَبُو زُرْعَةَ وَحَدَّثَنَا يُونُسُ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَبُو نُعَيْمِ بْنُ عَدِيٍّ نَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا الْحَجَّاجُ ثَنَا اللَّيْثُ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ قَالَتْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعَ إِلَى خَدِيجَةَ يَرْجُفُ فُؤَادُهُ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ نَحْو حَدِيث يُونُس صَحِيح
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُقَيْلٍ وَقَالَ أَبُو زُرْعَةَ تَرْجُفُ بَوَادِرُهُ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ফিরে এলেন, এমতাবস্থায় যে তাঁর হৃদয় ভয়ে কাঁপছিল। এবং তিনি (এর পরের) ঘটনাটি ইউনুস বর্ণিত হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করলেন। (হাদীসটি সহীহ)









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (408)


408 - حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَقَالَ مَعْمَرٌ قَالَ الزُّهْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَر ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَمْرٍو ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْيِ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ (فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ جَالِسًا عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَجَثَثْتُ مِنْهُ رُعْبًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَدَثَّرُوهُ فَأَنْزَلَ الله عز وجل {يَا أَيهَا المدثر} حَتَّى بَلَغَ (وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ) وَهِيَ الأَوْثَانُ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلَاة) لَفْظهمَا وَاحِد صَحِيح وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ওহী স্থগিত থাকার সময়কাল সম্পর্কে বলতে শুনেছি। তিনি তাঁর হাদীসে বলেছেন: "(একদিন) আমি হাঁটছিলাম, হঠাৎ আকাশ থেকে একটি আওয়াজ শুনতে পেলাম। আমি আমার মাথা উপরে তুলতেই দেখলাম, সেই ফেরেশতা যিনি হেরা গুহায় আমার কাছে এসেছিলেন, তিনি আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে একটি কুরসীর উপর উপবিষ্ট আছেন। আমি তাকে দেখে আতঙ্কে ভীষণ ভীত হয়ে পড়লাম। আমি ফিরে আসলাম এবং বললাম: ’আমাকে চাদর দিয়ে ঢেকে দাও! আমাকে চাদর দিয়ে ঢেকে দাও!’ অতঃপর লোকেরা তাঁকে চাদর দিয়ে ঢেকে দিল। তখন আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: {يَا أَيهَا المدثر} (হে চাদরাবৃত!)—এই আয়াত {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} (এবং অপবিত্রতা পরিহার করুন) পর্যন্ত। (এই হাদীসে ’রুগজ’ অর্থাৎ অপবিত্রতা বলতে) মূর্তিগুলিকে বোঝানো হয়েছে, (এই নির্দেশ) সালাত ফরয হওয়ার আগে এসেছিল।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (409)


409 - حَدَّثَنَا أَبُو عبد الله أَحْمد بْنُ بُنْدَارٍ ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْهَرَوِيُّ ثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَالِكٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ ثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْي فَذكر مثله صَحِيح وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ওহী স্থগিত হওয়ার সময়কাল (ফাতরাতুল ওহী) সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন, তখন তিনি অনুরূপ একটি বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (410)


410 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَقُولُ أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ (ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ فَتْرَةً فَبَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءٍ قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَجَثَثْتُ مِنْهُ فَزَعًا حَتَّى هَوَيْتُ إِلَى الأَرْضِ فَجِئْتُ أَهْلِي فَقُلْتُ لَهُمْ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {يَا أَيهَا المدثر} إِلَى قَوْلِهِ {وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ} صَحِيح
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُقَيْلٍ




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

এরপর কিছুদিন ওহী আসা বন্ধ থাকল (বিরতি দিল)। আমি হাঁটছিলাম, এমন সময় আকাশ থেকে একটি শব্দ শুনতে পেলাম। আমি আকাশের দিকে দৃষ্টি তুললাম, হঠাৎ দেখতে পেলাম, সেই ফেরেশতা, যিনি হেরা গুহায় আমার কাছে এসেছিলেন, তিনি আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে একটি কুরসীর (সিংহাসনের) উপর উপবিষ্ট আছেন।

আমি তাকে দেখে প্রচণ্ড ভয় পেলাম এবং ভয়ে কাঁপতে কাঁপতে মাটিতে লুটিয়ে পড়লাম। আমি আমার পরিবারের কাছে ফিরে এসে বললাম, আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দাও! আমাকে কম্বল দিয়ে ঢেকে দাও! অতঃপর তারা আমাকে ঢেকে দিল।

তখন আল্লাহ তা’আলা নাযিল করলেন: "يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ" (হে চাদর আবৃত!) থেকে শুরু করে তাঁর বাণী "وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ" (আর অপবিত্রতা (পাপ) বর্জন করো) পর্যন্ত।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (411)


411 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ نَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا الْوَلِيدُ ابْن مُسْلِمٍ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ قَالَ سَأَلْتُهُ أَيُّ الْقُرْآنِ أنزل قبل قَالَ {يَا أَيهَا المدثر} قُلْنَا أَو {اقْرَأ} قَالَ أَبُو سَلَمَةَ سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ {يَا أَيهَا المدثر} فَقلت أَو {اقْرَأ} فَقَالَ جَابِرٌ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (جَاوَرْتُ شَهْرًا بِحِرَاءٍ فَلَمَّا قَضَيْتُ جِوَارِي نَزَلْتُ فَاسْتَبْطَنْتُ الْوَادِي فَنُودِيتُ فَنَظَرْتُ أَمَامِي وَخَلْفِي وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي فَلَمْ أَرَ أَحَدًا ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ عَلَى الْعَرْشِ فِي الْهَوَاءِ فَأَخَذَتْنِي رَجْفَةً شَدِيدَةً فَأَتَيْتُ خَدِيجَةَ فَأَمَرْتُهُمْ فَدَثَّرُونِي ثُمَّ صَبُّوا عَلَيَّ الْمَاءَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَليّ {يَا أَيهَا الْمُدَّثِّرُ قُمْ فَأَنْذِرْ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ وثيابك فطهر} صَحِيحٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু সালামা (রহ.) বলেন, আমি (একবার) জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম যে, কুরআনের কোন্ অংশটি সর্বপ্রথম নাযিল হয়েছিল? তিনি বললেন: “ইয়া আইয়ুহাল মুদ্দাছছির।” আমি বললাম: নাকি “ইকরা”?
তখন জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তোমাদের এমন একটি হাদীস শোনাবো যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বলেন:

“আমি হেরা গুহায় এক মাস ইতিকাফে ছিলাম। যখন আমি আমার ইতিকাফ পূর্ণ করলাম, তখন (পাহাড় থেকে) নেমে উপত্যকার ভেতরের দিকে আসলাম। তখন আমাকে আহ্বান করা হলো। আমি আমার সামনে, পেছনে, ডানে ও বামে তাকালাম, কিন্তু কাউকে দেখতে পেলাম না। এরপর আমি আকাশের দিকে তাকালাম। হঠাৎ দেখলাম তিনি (ফেরেশতা) হাওয়ায় আরশের উপর উপবিষ্ট আছেন। এতে আমি ভীষণভাবে কেঁপে উঠলাম। অতঃপর আমি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলাম এবং তাদেরকে নির্দেশ দিলাম যেন তারা আমাকে আবৃত করে দেয়। এরপর তারা আমার উপর পানি ঢালল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা আমার উপর নাযিল করলেন:

{ইয়া আইয়ুহাল মুদ্দাছছির। ক্বুম ফানযির। ওয়া রাব্বাকা ফাকাব্বির। ওয়া ছিয়াবাকা ফাত্বাহহির।}

(অর্থাৎ, হে চাদরাবৃত! উঠুন, অতঃপর সতর্ক করুন; আপনার রবের শ্রেষ্ঠত্ব ঘোষণা করুন; এবং আপনার পোশাক পবিত্র রাখুন।)
[সহীহ]









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (412)


412 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ نَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ وَفَارُوقُ بْنُ عَبْدِ الْكَبِيرِ قَالا ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ سَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَيُّ الْقُرْآنِ أُنْزِلَ قَبْلُ قَالَ {يَا أَيهَا المدثر} وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يحيى ابْن أَبِي كَثِيرٍ مِثْلَهُ وَقَالَ (فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ عَلَى عَرْشٍ بَيْنَ السَّمَاء وَالْأَرْض فجثثت مِنْهُ) صَحِيح
رَوَاهُ مُسْلِمٌ حَدِيثُ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ




আবু সালামাহ ইবনে আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যে, কুরআনের কোন্ অংশটি সর্বপ্রথম নাযিল হয়েছে? তিনি উত্তর দিলেন: "ইয়া আইয়্যুহাল মুদ্দাসসির" (অর্থাৎ সূরা আল-মুদ্দাসসির)।

তিনি (হাদীসের অন্য এক বর্ণনাকারী) আরও বলেন, ’তখন তিনি (ফেরেশতা জিবরীল) আসমান ও যমীনের মাঝখানে একটি আরশের উপর উপবিষ্ট ছিলেন। ফলে আমি ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়লাম (বা বসে পড়লাম)।’









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (413)


413 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلادٍ نَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ثَنَا هُدْبَةُ وَشَيْبَانُ قَالُوا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (أُوتِيتُ بِالْبُرَاقِ وَهُوَ دَابَّةٌ أَبْيَضٌ فَوْقَ الْحِمَارِ وَدُونَ الْبَغْلِ يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَهَى طَرَفِهِ فَرَكِبْتُهُ فَسَارَ بِي حَتَّى أَتَيْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ فَرَبَطْتُ الدَّابَّةَ بِالْحَلَقَةِ الَّتِي تَرْبِطُ بِهَا الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ دَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ بِإِنَاءٍ فِيهِ خَمْرٌ وَإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ قَالَ جِبْرِيلُ اخْتَرْتَ الْفِطْرَةَ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ جِبرِيلُ فَقِيلَ لَهُ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ أَوَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِآدَمَ فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِابْنَيِ الْخَالَةِ يَحْيَى
وَعِيسَى فَرَحَّبَا بِي وَدَعَوْا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَاسْتَفْتَحَ فَقِيلَ لَهُ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ أَوَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِيُوسُفَ وَإِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْنِ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِدْرِيسَ صلى الله عليه وسلم فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم {وَرَفَعْنَاهُ مَكَانا عليا} ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا بِهَارُونَ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ قِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ عُرِجَ بِنَا إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ مَنْ أَنْتَ قَالَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ قَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ فَفُتِحَ لَنَا فَإِذَا أَنَا بِإِبْرَاهِيمَ وَإِذَا هُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَإِذَا هُوَ يَدْخُلُهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِخَيْرٍ ثُمَّ ذَهَبَ بِي جِبْرِيلُ إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى فَإِذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الْفِيَلَةِ وَإِذَا ثَمَرُهَا كَالْقِلالِ فَلَمَّا غَشِيَهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ فَمَا أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْعَتَهَا مِنْ حُسْنِهَا فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيَّ مَا أَوْحَى وَفَرَضَ عَلَيَّ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ خَمْسِينَ صَلاةً فَانْصَرَفْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مَا فَرَضَ عَلَيْكَ رَبُّكَ قُلْتُ خَمْسِينَ صَلاةً كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ وَإِنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَخَبَّرْتُهُمْ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَقُلْتُ رَبِّ خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي فَحَطَّ عَنِّي خَمْسًا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى قَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ حَطَّ عَنِّي خَمْسًا قَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ فَلَمْ أَزَلْ أَرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي عز وجل وَبَيْنَ مُوسَى وَيَحُطُّ عَنِّي خَمْسًا خَمْسًا حَتَّى قَالَ يَا مُحَمَّدُ هُنَّ خَمْسُ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لِكُلِّ صَلاةٍ عَشْرٌ فَتِلْكَ خَمْسُونَ صَلاةً وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ عَشْرًا وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا لَمْ تُكْتَبْ فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً قَالَ فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ التَّخْفِيفَ لِأُمَّتِكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ فَقُلْتُ قَدْ رَجَعْتُ إِلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَحَيْتُ مِنْهُ) اللَّفْظ لِلْحَارِثِ صَحِيح وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ حَمَّادٍ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: আমার নিকট ‘বুরাক’ আনা হলো। এটি ছিল একটি সাদা জন্তু, যা গাধার চেয়ে বড় এবং খচ্চরের চেয়ে ছোট। এটি তার খুর স্থাপন করত তার দৃষ্টির শেষ সীমায়। আমি তাতে আরোহণ করলাম এবং সেটি আমাকে নিয়ে চলতে লাগল, যতক্ষণ না আমি বাইতুল মাকদিসে পৌঁছলাম।

সেখানে আমি জন্তুটিকে সেই রিংয়ের সাথে বাঁধলাম যেখানে অন্যান্য নবীগণও বাঁধতেন। অতঃপর আমি প্রবেশ করলাম এবং সেখানে দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম। এরপর আমি বেরিয়ে আসলাম। তখন জিবরীল (আঃ) আমার নিকট একটি পাত্রে মদ এবং অপর একটি পাত্রে দুধ নিয়ে আসলেন। আমি দুধ বেছে নিলাম। জিবরীল (আঃ) বললেন: আপনি ফিতরাত (স্বভাবজাত সত্য) গ্রহণ করেছেন।

এরপর আমাদের নিয়ে ওপরে উঠা হলো। আমরা যখন প্রথম আসমানে পৌঁছলাম, জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি আদম (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন।

এরপর আমাদের নিয়ে দ্বিতীয় আসমানের দিকে ওপরে উঠা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি খালাতো ভাই ইয়াহইয়া (আঃ) ও ঈসা (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তাঁরা আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন।

অতঃপর আমাদের নিয়ে তৃতীয় আসমানের দিকে ওপরে উঠা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি ইউসুফ (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তাঁকে অর্ধেক সৌন্দর্য প্রদান করা হয়েছিল। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন।

এরপর আমাদের নিয়ে চতুর্থ আসমানের দিকে ওপরে উঠা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি ইদরীস (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আল্লাহর বাণী: {আমি তাঁকে উচ্চ মর্যাদার স্থানে উন্নীত করেছি।} (সূরা মারইয়াম ১৯:৫৭) পাঠ করলেন।

এরপর আমাদের নিয়ে পঞ্চম আসমানের দিকে ওপরে উঠা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি হারুন (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন।

অতঃপর আমাদের নিয়ে ষষ্ঠ আসমানের দিকে ওপরে উঠা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি মূসা (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন।

এরপর আমাদের নিয়ে সপ্তম আসমানের দিকে ওপরে উঠা হলো। জিবরীল (আঃ) দরজা খুলতে বললেন। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কে? তিনি বললেন: জিবরীল। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)। বলা হলো: তাঁর নিকট কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তাঁর নিকট পাঠানো হয়েছে। অতঃপর আমাদের জন্য দরজা খুলে দেওয়া হলো। সেখানে আমি ইবরাহীম (আঃ)-কে দেখতে পেলাম। তিনি বাইতুল মা‘মূর-এর দিকে হেলান দিয়ে বসে ছিলেন। প্রতিদিন সত্তর হাজার ফিরিশতা তাতে প্রবেশ করেন এবং তারা আর কখনও সেখানে ফিরে আসেন না। তিনি আমাকে স্বাগত জানালেন এবং আমার জন্য কল্যাণের দোয়া করলেন।

এরপর জিবরীল (আঃ) আমাকে সিদরাতুল মুনতাহা পর্যন্ত নিয়ে গেলেন। সেখানে তার পাতাগুলো ছিল হাতির কানের মতো এবং ফলগুলো ছিল বড় কলসির মতো। যখন আল্লাহর নির্দেশে এটিকে যা আচ্ছন্ন করার তা আচ্ছন্ন করল, তখন সেটি পরিবর্তিত হয়ে গেল। আল্লাহর সৃষ্টিকূলের কেউ তার সৌন্দর্য বর্ণনা করার সামর্থ্য রাখে না।

অতঃপর আল্লাহ আমার নিকট যা ওহী করার তা ওহী করলেন এবং আমার ওপর প্রতিদিন ও প্রতি রাতে পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করলেন।

আমি ফিরে এসে মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার প্রতিপালক আপনার ওপর কী ফরয করেছেন? আমি বললাম: প্রতিদিন ও প্রতি রাতে পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত। তিনি বললেন: আপনি আপনার প্রতিপালকের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে হ্রাস করার আবেদন করুন। কারণ আপনার উম্মাত এটি বহন করতে সক্ষম হবে না। আমি বনী ইসরাঈলকে পরীক্ষা করেছি এবং তাদের সম্পর্কে জেনেছি।

আমি আমার প্রতিপালকের নিকট ফিরে গেলাম এবং বললাম: হে আমার রব! আমার উম্মাতের জন্য তা সহজ করে দিন। আল্লাহ আমার থেকে পাঁচ ওয়াক্ত কমালেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলাম। তিনি বললেন: কী করেছেন? আমি বললাম: আমার থেকে পাঁচ ওয়াক্ত কমিয়েছেন। তিনি বললেন: আপনি আপনার প্রতিপালকের নিকট ফিরে যান এবং তাঁর কাছে আরও হ্রাস করার আবেদন করুন। কারণ আপনার উম্মাত তা বহন করতে সক্ষম হবে না।

এভাবে আমি আমার মহামহিম প্রতিপালক এবং মূসা (আঃ)-এর মধ্যে আসা-যাওয়া করতে থাকলাম। আল্লাহ পাঁচ ওয়াক্ত পাঁচ ওয়াক্ত করে কমাতে থাকলেন, অবশেষে আল্লাহ বললেন: হে মুহাম্মাদ! এগুলি হচ্ছে দিন-রাতে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত; প্রত্যেক সালাতের জন্য রয়েছে দশ ওয়াক্তের সওয়াব। সুতরাং এটিই পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত। আর যে ব্যক্তি কোনো নেক কাজ করার ইচ্ছা করবে কিন্তু তা করতে পারবে না, তার জন্য একটি নেকী লেখা হবে। যদি সে তা সম্পাদন করে, তাহলে তার জন্য দশগুণ লেখা হবে। আর যে ব্যক্তি কোনো পাপ কাজ করার ইচ্ছা করবে কিন্তু তা করবে না, তার জন্য কিছুই লেখা হবে না। কিন্তু যদি সে তা করে, তাহলে তার জন্য একটি মাত্র পাপ লেখা হবে।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এরপর আমি অবতরণ করে মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: আপনি আপনার প্রতিপালকের নিকট ফিরে যান এবং আপনার উম্মাতের জন্য আরও হ্রাস করার আবেদন করুন। কারণ আপনার উম্মাত তা বহন করতে সক্ষম হবে না। আমি বললাম: আমি আমার প্রতিপালকের নিকট এত বেশি ফিরে গিয়েছি যে, এখন আমি লজ্জাবোধ করছি।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (414)


414 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ إِمْلاءً ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَعْنِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ نَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (أَتَيْتُ فَانْطَلَقْتُ إِلَى زَمْزَمَ فَشُرِحَ عَنْ صَدْرِي ثُمَّ غُسِلَ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثمَّ أنزلت) صَحِيح
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هَاشِمٍ ثَنَا بَهْزٌ ثَنَا شليمان بْنُ الْمُغِيرَةِ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমাকে আনা হলো। অতঃপর আমি যমযমের দিকে চললাম। এরপর আমার বক্ষ উন্মুক্ত করা হলো, তারপর তা যমযমের পানি দ্বারা ধৌত করা হলো। অতঃপর আমাকে (নিচে) নামিয়ে দেওয়া হলো।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (415)


415 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ النَّصِيبِيُّ ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ثَنَا حَمَّادٌ نَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الصَّوَّافِ نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا شَيْبَانُ ثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا شَيْبَانُ وَهُدْبَةُ قَالا ثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ (بِأَنَّ جِبْرِيلَ عليه السلام أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ فَأَخَذَهُ فَصَرَعَهُ فَشَقَّ بَطْنَهُ ثُمَّ اسْتَخْرَجَ مِنْ قَلْبِهِ عَلَقَةً فَقَالَ هَذَا حَظُّ الشَّيْطَانِ مِنْكَ ثُمَّ غُسِلَ الْقَلْبُ فِي طَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ بِمَاءِ زَمْزَمَ ثُمَّ أَعَادَهُ مَكَانَهُ ثُمَّ لأَمَهُ قَالَ وَجَاءَ الْغِلْمَانُ يَسْعَوْنَ إِلَى أُمِّهِ يَعْنِي ظِئْرَهُ فَقَالُوا إِنَّ مُحَمَّدًا قَدْ قُتِلَ فَاسْتَقْبَلُوهُ وَهُوَ مُنْتَقِعُ اللَّوْنِ قَالَ أَنَسٌ قَدْ رَأَيْتُ الْمِخْيَطَ فِي صَدْرِهِ صلى الله عليه وسلم صَحِيح وَإِسْنَاده ضَعِيف
لَفْظُ الْحَارِثِ رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ شَيْبَانَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(একবার) জিবরীল (আলাইহিস সালাম) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলেন, যখন তিনি বালকদের সাথে খেলা করছিলেন। তিনি তাঁকে ধরলেন, শুইয়ে দিলেন, অতঃপর তাঁর পেট চিরে দিলেন। এরপর তাঁর অন্তর থেকে একটি জমাট রক্তপিণ্ড বের করে আনলেন এবং বললেন, ‘এটা তোমার মধ্যে শয়তানের অংশ।’ অতঃপর যমযমের পানি দ্বারা একটি সোনার পাত্রে সেই অন্তর ধৌত করা হলো। এরপর তা আবার স্বস্থানে রেখে দেওয়া হলো এবং জোড়া লাগিয়ে দেওয়া হলো।

বর্ণনাকারী বলেন, সেই বালকেরা তাঁর মায়ের (অর্থাৎ তাঁর ধাত্রী মায়ের) কাছে ছুটে গেল এবং বলল, ‘মুহাম্মদকে হত্যা করা হয়েছে।’ এরপর তারা তাঁকে এমন অবস্থায় দেখতে পেল যে, তাঁর চেহারার রং ফ্যাকাশে হয়ে গিয়েছিল। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বুকে সেই সেলাইয়ের চিহ্ন দেখেছি।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (416)


416 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبُو مُحَمَّدُ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَخِي عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ إِمْلاءً نَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ أَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأُوَيْسِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَأَبُو نُعَيْمِ بْنُ عَدِيٍّ وَمُوسَى بْنُ الْعَبَّاسِ الْجُوَيْنِيُّ وَعَبْدُ اللَّهِ ابْن مُحَمَّدٍ قَالُوا أَنَا أَبُو الرَّبِيعِ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ نَا ابْنُ وَهْبٍ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ الله ابْن أَبِي نُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ عَنْ لَيْلَةِ أُسْرِيَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِ الْكَعْبَةِ (أَنَّهُ جَاءَهُ ثَلاثَةُ نَفَرٍ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ وَهُوَ نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَقَالَ أَوَّلُهُمْ أَيُّهُمْ هُوَ فَقَالَ أَوْسَطُهُمْ هُوَ خَيْرُهُمْ فَقَالَ أَحَدُهُمْ خُذُوا خَيْرًا فَكَانَتْ تِلْكَ فَلَمْ يَرَهُمْ حَتَّى جَاءُوا اللَّيْلَةَ الْأُخْرَى وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَائِمَةٌ عَيْنَاهُ وَلا يَنَامُ قَلْبُهُ وَكَذَلِكَ الأَنْبِيَاءُ تَنَامُ أَعْيُنُهُمْ وَلا تَنَامُ قُلُوبُهُمْ فَلَمْ يُكَلِّمُوهُ حَتَّى احْتَمَلُوهُ فَوَضَعُوهُ
عِنْدَ زَمْزَمَ فَتَوَلاهُ مِنْهُمْ جِبْرِيلُ فَشَقَّ جِبْرِيلُ مَا بَيْنَ نَحْرِهِ إِلَى اللَّبَّةِ حَتَّى فَرَجَ عَنْ صَدْرِهِ وَجَوْفِهِ فَغَسَلَهُ بِمَاءِ زَمْزَمَ حَتَّى أَنْقَى جَوْفَهُ ثُمَّ أَتَى بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ فِيهِ نُورٌ مِنْ ذَهَبٍ مَحْشُوًّا إِيمَانًا وَحِكْمَةً فحشي بِهِ صَدْرَهُ وَجَوْفَهُ ثُمَّ أَطْبَقَهُ ثمَّ عرج بِهِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَضَرَبَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِهِ فَنَادَاهُ أَهْلُ السَّمَاءِ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ قَالُوا مَنْ مَعَك قَالَ مُحَمَّد النَّبِي وَقَدْ بُعِثَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمَرْحَبًا بِهِ وَأَهْلا يَسْتَبْشِرُ بِهِ أَهْلُ السَّمَاءِ مَا يُرِيدُ اللَّهُ فِي الأَرْضِ حَتَّى يُعْلِمَهُمْ فَوَجَدَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا آدَمَ عليه السلام فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ وَأَهْلا يَا بُنَيَّ فَنِعْمَ الابْنُ أَنْتَ فَإِذَا هُوَ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا بِنَهْرَيْنِ يَطَّرِدَانِ فَقَالَ مَا هَذَانِ النَّهْرَانِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ النِّيلُ وَالْفُرَاتُ ثُمَّ مَضَى بِهِ فِي السَّمَاءِ فَإِذَا هُوَ بِنَهْرٍ آخَرَ عَلَيْهِ قَصْرٌ مِنْ لُؤْلُؤٍ وَزَبَرْجَدٍ فَذَهَبَ يَشُمُّ تُرَابَهُ فَإِذَا هُوَ مِسْكٌ قَالَ يَا جِبْرِيلُ مَا هَذَا النَّهْرُ قَالَ هَذَا الْكَوْثَرُ الَّذِي خَبَّأَهُ لَكَ رَبُّكَ ثُمَّ عرج إِلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ فَقِيلَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ فِي الْأُولَى ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ فَقِيلَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ فِي الْأُولَى وَالثَّانِيَةِ ثُمَّ عرج إِلَى السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ فَقَالُوا لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ فَقَالُوا مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ عَرَجَ بِهِ إِلَى السَّمَاء السادسه ثمَّ السَّابِعَة وَآخَرَ فِي الْخَامِسَةِ لَمْ أَحْفَظِ اسْمَهُ وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّادِسَةِ وَمُوسَى فِي السَّابِعَةِ بِفَضْلِ كَلامِ اللَّهِ عز وجل فَقَالَ مُوسَى رَبِّ لَمْ أَظُنَّ أَنْ يُرْفَعَ عَلَيَّ أَحَدٌ ثُمَّ عَلا بِهِ فَوْقَ ذَلِكَ مَا لَا يَعْلَمُهُ إِلا اللَّهُ حَتَّى جَاءَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى وَدَنَا الْجَبَّارُ رَبُّ الْعِزَّةِ فَتَدَلَّى حَتَّى كَانَ مِنْهُ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى فَأَوْحَى إِلَيْهِ مَا شَاءَ اللَّهُ فَأَوْحَى إِلَيْهِ فِيمَا أَوْحَى خَمْسِينَ صَلاةً عَلَى أُمَّتِهِ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ثُمَّ هَبَطَ حَتَّى بَلَغَ مُوسَى فَأَجْلَسَهُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ مَاذَا عَهِدَ إِلَيْكَ رَبُّكَ قَالَ عَهِدَ إِلَيَّ خَمْسِينَ صَلاةً عَلَى أُمَّتِي كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ مُوسَى إِنَّ أُمَّتَكَ لَا تَسْتَطِيعُ فَارْجِعْ فَلْيُخَفِّفْ عَنْكَ وَعَنْهُمْ فَالْتَفَتَ إِلَى جِبْرِيلَ عليه السلام كَأَنَّهُ يَسْتَشِيرُهُ فَأَشَارَ عَلَيْهِ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ فَعَلا بِهِ حَتَّى أَتَى الْجَبَّارَ وَهُوَ مَكَانُهُ فَقَالَ يَا رَبِّ خفف عَنَّا فَإِنَّ أُمَّتِي لَا تَسْتَطِيعُ هَذَا فَوَضَعَ عَنْهُ عَشْرَ صَلَوَاتٍ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مُوسَى عليه السلام فَلَمْ يَزَلْ يَرُدُّهُ حَتَّى صَارَتْ إِلَى خَمْسٍ ثُمَّ احْتَبَسَهُ عِنْدَ الْخَمْسِ فَقَالَ مُوسَى قَدْ وَاللَّهِ رَاوَدْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الْخَمْسِ فَضَيَّعُوهُ وَتَرَكُوهُ وَأُمَّتُكَ أَضْعَفُ أَجْسَادًا وَقُلُوبًا وَأَبْصَارًا وَأَسْمَاعًا فَارْجِعْ فَلْيُخَفِّفْ عَنْكَ رَبُّكَ كُلَّ ذَلِكَ يَلْتَفِتُ إِلَى جِبْرِيلَ لِيُشِيرَ عَلَيْهِ فَلا يَكْرَهُ ذَلِكَ جِبْرِيلُ فَيُرْجِعُهُ عِنْدَ الْخَامِسَةِ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنَّ أُمَّتِي ضِعَافُ أجسادا وَقُلُوبهمْ وأسماعهم وأبصارهم فَخفف عَنَّا فَقَالَ الْجَبَّارُ يَا مُحَمَّدُ قَالَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ قَالَ إِنِّي لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ هِيَ كَمَا كَتَبْتُ عَلَيْكَ فِي أُمِّ الْكِتَابِ فَلَكَ بِكُلِّ حَسَنَةٍ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَهِيَ خَمْسُونَ فِي أُمِّ الْكِتَابِ وَهِيَ خَمْسٌ عَلَيْكَ فَرَجَعَ إِلَى مُوسَى فَقَالَ كَيْفَ فَعَلْتَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ نَحْوَ مَا قَالَ لَهُ قَالَ وَقَدْ وَاللَّهِ اسْتَحَيْتُ مِنْ رَبِّي عز وجل فَاهْبِطْ بِسْمِ اللَّهِ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ لَفْظُ الْقَاضِي أَبِي أَحْمد صَحِيح وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ الأَيْلِيِّ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

কাবা শরীফের মসজিদে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মি’রাজ ভ্রমণে নিয়ে যাওয়ার ঘটনা প্রসঙ্গে (তিনি বর্ণনা করেন যে), ওহী নাযিল হওয়ার আগে যখন তিনি মসজিদুল হারামে ঘুমন্ত ছিলেন, তখন তাঁর নিকট তিনজন লোক এসেছিল। তাদের প্রথম জন বলল: ইনি কে? মাঝের জন বলল: ইনি তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। আরেকজন বলল: শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিকে গ্রহণ করো। এটি (প্রথম ঘটনা) ছিল। এরপর তিনি তাদের দেখতে পাননি, যতক্ষণ না তারা অন্য এক রাতে আবার এলেন।

সে রাতে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চোখ ঘুমন্ত ছিল, কিন্তু তাঁর অন্তর ঘুমায়নি। (নবীগণের এমনই বৈশিষ্ট্য যে, তাঁদের চোখ ঘুমায়, কিন্তু অন্তর ঘুমায় না)। তারা তাঁর সাথে কোনো কথা বলেনি, বরং তাঁকে তুলে নিয়ে গেল এবং যমযমের কাছে রাখল। এরপর তাঁদের মধ্য থেকে জিব্রাঈল (আঃ) তাঁর দায়িত্ব নিলেন। জিব্রাঈল (আঃ) তাঁর গলার নিচ থেকে বুক পর্যন্ত চিরে ফেললেন, এমনকি তাঁর বক্ষ ও অভ্যন্তর উন্মুক্ত করলেন। এরপর যমযমের পানি দিয়ে তাঁর অভ্যন্তর এমনভাবে ধৌত করলেন যে তা সম্পূর্ণ পবিত্র হয়ে গেল। এরপর সোনার একটি থালা আনা হলো, যার মধ্যে সোনা ও জ্যোতি ছিল এবং তা ঈমান ও হিকমত (জ্ঞান) দ্বারা পূর্ণ ছিল। তা দ্বারা তাঁর বক্ষ ও অভ্যন্তর পূর্ণ করা হলো, অতঃপর তা জুড়ে দেওয়া হলো।

এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে প্রথম আকাশের দিকে আরোহণ করলেন এবং তার দরজাগুলোর একটিতে আঘাত করলেন। আসমানের অধিবাসীরা ডাক দিয়ে বলল: ইনি কে? তিনি বললেন: জিব্রাঈল। তারা বলল: আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), যাঁকে প্রেরণ করা হয়েছে। তারা বলল: হ্যাঁ। তখন তারা বলল: তাঁকে মারহাবা (স্বাগতম) এবং সুস্বাগতম! আসমানের অধিবাসীরা পৃথিবী সম্পর্কে আল্লাহ্ যা ইচ্ছা করেন, তা জানতে পেরে তাঁর আগমনে আনন্দ প্রকাশ করতে লাগল।

তিনি প্রথম আসমানে আদম (আঃ)-কে দেখতে পেলেন। আদম (আঃ) বললেন: মারহাবা ও সুস্বাগতম হে আমার প্রিয় পুত্র! তুমি কতই না উত্তম সন্তান!

তখন তিনি প্রথম আসমানে দুটি প্রবাহিত নদী দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: হে জিব্রাঈল, এই দুটি নদী কী? তিনি বললেন: (এগুলো হলো) নীল ও ফুরাত। এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে আসমানের উপর দিয়ে চললেন। তিনি আরেকটি নদী দেখতে পেলেন, যার উপর মুক্তা ও পান্নার তৈরি একটি প্রাসাদ রয়েছে। তিনি এর মাটি শুঁকে দেখলেন, তা ছিল মিশক (কস্তুরী)। তিনি বললেন: হে জিব্রাঈল, এই নদীটি কী? তিনি বললেন: এটি হলো সেই কাউসার, যা আপনার রব আপনার জন্য সংরক্ষিত রেখেছেন।

এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে দ্বিতীয় আকাশে আরোহণ করলেন। সেখানেও প্রথম আসমানে যা বলা হয়েছিল, তাই বলা হলো। এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে তৃতীয় আকাশে আরোহণ করলেন। সেখানেও প্রথম ও দ্বিতীয় আসমানে যা বলা হয়েছিল, তাই বলা হলো। এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে চতুর্থ আকাশে আরোহণ করলেন। সেখানেও তাঁকে অনুরূপ কথা বলা হলো। এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে পঞ্চম আকাশে আরোহণ করলেন। সেখানেও অনুরূপ বলা হলো। এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে ষষ্ঠ ও সপ্তম আকাশে আরোহণ করলেন। (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি পঞ্চম আসমানের একজনের নাম মনে রাখতে পারিনি। ষষ্ঠ আসমানে ইব্রাহিম (আঃ) ছিলেন এবং সপ্তম আসমানে আল্লাহর মহিমান্বিত কালামের কারণে মূসা (আঃ) ছিলেন। মূসা (আঃ) বললেন: হে আমার রব! আমি ভাবিনি যে আমার উপর আর কাউকে উঠানো হবে!

এরপর তিনি তাঁকে নিয়ে এরও উপরে এমন স্থানে আরোহণ করলেন, যা আল্লাহ্ ছাড়া কেউ জানেন না; এমনকি সিদরাতুল মুনতাহা পর্যন্ত পৌঁছলেন। পরাক্রমশালী মহিমাময় রব নিকটবর্তী হলেন এবং নেমে আসলেন, এমনকি তাঁদের মধ্যে ধনুকের দুই ধনুকের পরিমাণ দূরত্ব রইল কিংবা তারও কম। এরপর আল্লাহ্ যা ইচ্ছা করলেন, তাই তাঁর নিকট ওহী করলেন। তিনি ওহী মারফত যা কিছু ওহী করলেন, তার মধ্যে তাঁর উম্মতের জন্য দিন-রাতে পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) ফরয করলেন।

এরপর তিনি অবতরণ করে মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে বসালেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার রব আপনার ওপর কী ফরয করেছেন? তিনি বললেন: আমার রব আমার উম্মতের জন্য দিন-রাতে পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করেছেন। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার উম্মত তা পালন করতে পারবে না। তাই আপনি ফিরে যান এবং আপনার ও তাদের জন্য কম করার আবেদন করুন। তখন তিনি জিব্রাঈল (আঃ)-এর দিকে তাকালেন, যেন তাঁর পরামর্শ চাচ্ছেন। জিব্রাঈল (আঃ) তাঁকে ইশারা করলেন এবং বললেন: হ্যাঁ, আপনি চাইলে যেতে পারেন।

তখন তিনি তাঁকে নিয়ে আরোহণ করলেন, এমনকি পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে পৌঁছলেন—আল্লাহ্ যেখানে ছিলেন। তিনি বললেন: হে আমার রব! আমাদের জন্য কমিয়ে দিন, কেননা আমার উম্মত এটা করতে পারবে না। তখন আল্লাহ্ তাঁর ওপর থেকে দশ ওয়াক্ত সালাত কমিয়ে দিলেন।

এরপর তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। মূসা (আঃ) তাঁকে বারবার ফেরত পাঠাতে থাকলেন, যতক্ষণ না তা পাঁচ ওয়াক্তে পরিণত হলো। এরপর যখন পাঁচ ওয়াক্তে স্থির হলো, তখন মূসা (আঃ) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি বনি ইসরাঈলকে এর চেয়েও কম (সালাতের) নির্দেশ দিয়েছিলাম, কিন্তু তারা তা নষ্ট করেছে ও বর্জন করেছে। আর আপনার উম্মতের দেহ, অন্তর, চোখ ও কান দুর্বল। তাই আপনি ফিরে যান এবং আপনার রবের কাছে কম করার আবেদন করুন।

তিনি প্রতিবারই জিব্রাঈল (আঃ)-এর দিকে তাকালেন পরামর্শ নেওয়ার জন্য, আর জিব্রাঈল (আঃ) তা অপছন্দ করলেন না। তিনি পঞ্চমবার ফিরে এসে বললেন: হে আমার রব! আমার উম্মতের দেহ, অন্তর, চোখ ও কান দুর্বল, তাই আমাদের জন্য কমিয়ে দিন।

তখন পরাক্রমশালী আল্লাহ্ বললেন: হে মুহাম্মাদ! তিনি বললেন: আমি উপস্থিত, হে আমার রব! আপনার আনুগত্যের জন্য প্রস্তুত। আল্লাহ্ বললেন: আমার নিকট কথা পরিবর্তিত হয় না। এটি উম্মুল কিতাবে (মূল গ্রন্থে) যেমন আমি লিখেছি তেমনই থাকবে। সুতরাং প্রতিটি নেকির বিনিময়ে দশগুণ সওয়াব দেওয়া হবে। উম্মুল কিতাবে এটি পঞ্চাশ (ওয়াক্তের সমপরিমাণ) এবং আপনার উপর এটি পাঁচ (ওয়াক্ত)।

এরপর তিনি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন। মূসা (আঃ) জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কী করলেন? তিনি তাঁকে জানালেন। তখন মূসা (আঃ) তাঁকে আবার সেই একই কথা বললেন। নবীজি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি আমার প্রতিপালক পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিতের কাছে বারবার চাইতে লজ্জা বোধ করছি। এবার আল্লাহর নামে অবতরণ করুন।

এরপর তিনি জেগে উঠলেন, আর তিনি মসজিদুল হারামের মধ্যেই ছিলেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (417)


Null




অনুগ্রহ করে অনুবাদ করার জন্য হাদিসটির আরবী মূল পাঠ (Matan) প্রদান করুন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (418)


418 - رَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ يُونُسَ حَدَّثَنَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ وَمُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ قَالا نَا أَبُو صَالِحٍ ثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ أَبُو ذَرٍّ يحدث ح صَحِيح وَإِسْنَاده حسن




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (হাদীস) বর্ণনা করতেন।









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (419)


419 - وَرَوَاهُ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ يُونُسَ حَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ نَا يَعْقُوب ابْن حُمَيْدٍ ثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ ثَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي ابْنُ حَزْمٍ أَنَّ أَبَا حَبَّةَ وَابْنَ عَبَّاسٍ قَالا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَدِيثِ لَيْلَةِ أُسْرِيَ بِهِ (ثُمَّ عَرَجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأقلام) صَحِيح
أَبُو حَبَّةَ هُوَ ابْنُ عُمَرَ بْنِ ثَابِتٍ أَحَدُ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بَدْرِيٌّ
فَغَشِيَهَا أَيْ لَبِسَهَا وَغُطَّى بِأَلْوَانِ الْجَنَابِذِ الْقِبَابِ




আবু হাব্বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর মি’রাজের রাতের ঘটনা প্রসঙ্গে বলেছেন:

"(এরপর) আমাকে উপরে তুলে নেওয়া হলো, এমনকি আমি এমন এক স্তরে উপনীত হলাম, যেখানে আমি কলমসমূহের লেখার ঘর্ষণের শব্দ শুনতে পাচ্ছিলাম।"









আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (420)


420 - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ نَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ أَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ نَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ثَنَا مَالِكُ بْنُ صَعْصَعَةَ حَدَّثَنِي نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عِصَامٍ ثَنَا مُحَمَّد ابْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ثَنَا أَحْمَدُ ابْن عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ثَنَا الْمُقَدِّمِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثَنَا سعيد بن قَتَادَةَ وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ثَنَا الْقَاسِمُ الْمُطَرِّزُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَخَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ قَالا نَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ثَنَا أَبِي قَتَادَةَ وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ثَنَا أَبِي ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ وَهَذَا لَفْظُهُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ أَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالا ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شِيرَوَيْهِ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا
مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ (بَيْنَا أَنَا عِنْدَ الْبَيْتِ بَيْنَ النَّائِمِ وَالْيَقْظَانِ إِذَا أَقْبَلَ أَحَدُ الثَّلاثَةِ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ ملىء حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَشُقَّ مِنَ النَّحْرِ إِلَى مَرَاقِي الْبَطْنِ ثُمَّ غَسَلَ الْقلب بِمَاء زَمْزَم ثمَّ ملىء حِكْمَةً وَإِيمَانًا فَأُتِيتُ بِدَابَّةٍ أَبْيَضَ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ تُسَمَّى الْبُرَاقُ فَانْطَلَقْتُ مَعَ جِبْرِيلَ حَتَّى أَتَيْنَا سَمَاءَ الدُّنْيَا فَقِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَك قيل مُحَمَّدٌ قِيلَ أَوَ قَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مرْحَبًا بِهِ فَنعم الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى آدَمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا مِنَ ابْنٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْنَا السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى عِيسَى وَيَحْيَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِمَا فَقَالا مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْتُ السَّمَاءَ الثَّالِثَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى يُوسُفَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْتُ السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِدْرِيسَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ قَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْتُ السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى هَارُونَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَأَتَيْتُ السَّمَاءَ السَّادِسَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مِنْ أَخٍ وَنَبِيٍّ فَلَمَّا جَاوَزْتُهُ بَكَى قِيلَ مَا أَبْكَاكَ قَالَ يَا رَبِّ هَذَا الْغُلامُ بَعَثْتَهُ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَفْضَلُ مِمَّا يَدْخُلُ مِنْ أُمَّتِي فَأَتَيْتُ السَّمَاءَ السَّابِعَةَ قِيلَ مَنْ هَذَا قِيلَ جِبْرِيلُ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قِيلَ مُحَمَّدٌ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ مَرْحَبًا بِهِ وَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَأَتَيْتُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ مَنِ ابْنٍ وَنَبِيٍّ فَرُفِعَ إِلَى الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ هَذَا الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ يُصَلِّي فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ إِذَا خَرَجُوا خَرَجُوا مِنْهُ لَمْ يَعُودُوا إِلَيْهِ آخِرَ مَا عَلَيْهِمْ وَرُفِعَتْ إِلَى السِّدْرَةِ الْمُنْتَهَى فَإِذا أنبقها كَأَنَّهُ قِلالُ هَجَرَ وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفُيُولِ وَإِذَا مِنْ أَصْلِهَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ فَسَأَلْتُ جِبْرِيلَ فَقَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ فَفِي الْجَنَّةِ وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلاةً فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ فُرِضَتْ عَلَيَّ خَمْسُونَ صَلاةً قَالَ أَنَا أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ وَقَدْ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا أَرْبَعِينَ صَلاةً فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا أَرْبَعِينَ صَلاةً قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ وَقَدْ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ
فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا ثَلاثِينَ صَلاةً فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا ثَلاثِينَ صَلاةً قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ وَقَدْ عَالَجت بني إسرلئيل أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا عِشْرِينَ صَلاةً فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتُ قُلْتُ قَدْ جَعَلَهَا عِشْرِينَ صَلاةً قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ وَقَدْ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَمْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ وَقَدْ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَبِّي فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنِّي فَجَعَلَهَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فَأَقْبَلْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مَا صَنَعْتَ قُلْتُ جَعَلَهَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ بِالنَّاسِ مِنْكَ وَقَدْ عَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ وَإِنَّ أُمَّتَكَ لَنْ يُطِيقُوا ذَلِكَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَسَلْهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكَ قُلْتُ رَضِيتُ وَسَلَّمْتَ فَنُودِيَ أَنْ أَمْضَيْتَ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي وأجزي بِالْحَسَنَة عشر أَمْثَالهَا) صَحِيح
رَوَاهُ مُسْلِمٌ حَدِيثُ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ وَرَوَى حَدِيثَ هِشَامٍ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ وَعَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ




মালিক ইবনে সা’সা’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"আমি কা’বা শরীফের কাছে ঘুমন্ত ও জাগ্রত অবস্থার মাঝামাঝি ছিলাম। এমন সময় দু’জনের মধ্য থেকে তিনজনের একজন (ফেরেশতা) এলেন। অতঃপর আমার কাছে একটি স্বর্ণের থালা আনা হলো, যা হিকমত (প্রজ্ঞা) ও ঈমানে পরিপূর্ণ ছিল। এরপর আমার বক্ষদেশ গলা থেকে পেটের নিম্নভাগ পর্যন্ত বিদীর্ণ করা হলো। অতঃপর আমার অন্তরকে যমযমের পানি দ্বারা ধৌত করা হলো, এরপর তা হিকমত ও ঈমান দ্বারা পরিপূর্ণ করা হলো।

এরপর আমার জন্য একটি সাদা প্রাণী আনা হলো, যা খচ্চরের চেয়ে ছোট এবং গাধার চেয়ে বড়, যার নাম ছিল ‘বুররাক’। আমি জিবরীল (আঃ)-এর সাথে চলতে লাগলাম, যতক্ষণ না আমরা দুনিয়ার আসমানে পৌঁছলাম। জিজ্ঞেস করা হলো: ইনি কে? উত্তর এলো: জিবরীল। আবার জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? উত্তর এলো: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞেস করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? বলা হলো: হ্যাঁ। মারহাবা! তাঁর আগমন কতই না উত্তম! এরপর আমি আদম (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: পুত্র এবং নবীকে স্বাগতম।

এরপর আমরা দ্বিতীয় আসমানে এলাম। জিজ্ঞেস করা হলো: ইনি কে? বলা হলো: জিবরীল। জিজ্ঞেস করা হলো: আপনার সাথে কে? বলা হলো: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)। জিজ্ঞেস করা হলো: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? বলা হলো: হ্যাঁ। মারহাবা! তাঁর আগমন কতই না উত্তম! এরপর আমি ঈসা (আঃ) ও ইয়াহইয়া (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁদেরকে সালাম দিলাম। তাঁরা বললেন: ভাই এবং নবীকে স্বাগতম।

অতঃপর আমরা তৃতীয় আসমানে পৌঁছলাম। (পূর্বের মতো কথোপকথনের পর) আমি ইউসুফ (আঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: ভাই এবং নবীকে স্বাগতম।

এরপর আমরা চতুর্থ আসমানে পৌঁছলাম। (পূর্বের মতো কথোপকথনের পর) আমি ইদরীস (আঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: ভাই এবং নবীকে স্বাগতম।

অতঃপর আমরা পঞ্চম আসমানে পৌঁছলাম। (পূর্বের মতো কথোপকথনের পর) আমি হারূন (আঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: ভাই এবং নবীকে স্বাগতম।

এরপর আমরা ষষ্ঠ আসমানে পৌঁছলাম। (পূর্বের মতো কথোপকথনের পর) আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: ভাই এবং নবীকে স্বাগতম।

যখন আমি তাঁকে অতিক্রম করলাম, তিনি কেঁদে ফেললেন। জিজ্ঞেস করা হলো: কিসে আপনাকে কাঁদাচ্ছে? তিনি বললেন: হে আমার রব! এই যুবককে (মুহাম্মদ সাঃ-কে) আপনি আমার পরে প্রেরণ করেছেন। অথচ তাঁর উম্মতের মধ্য থেকে যত লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, তা আমার উম্মতের মধ্য থেকে প্রবেশকারীদের চেয়েও সংখ্যায় বেশি হবে।

অতঃপর আমরা সপ্তম আসমানে পৌঁছলাম। (পূর্বের মতো কথোপকথনের পর) আমি ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে গেলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: পুত্র এবং নবীকে স্বাগতম।

এরপর আমাকে বায়তুল মা’মূরের দিকে উঠানো হলো। আমি জিবরীল (আঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: এটি বায়তুল মা’মূর। প্রতিদিন এতে সত্তর হাজার ফেরেশতা সালাত আদায় করেন। তারা একবার বের হয়ে গেলে জীবনে আর দ্বিতীয়বার এতে ফিরে আসেন না।

এরপর আমাকে সিদরাতুল মুনতাহার দিকে উঠানো হলো। এর ফলগুলো ছিল হজর (নামক স্থানের) মাটির বড় কলসির মতো, আর তার পাতাগুলো ছিল হাতির কানের মতো। তার মূল থেকে চারটি নহর (নদী) বের হচ্ছিল—দুটি ভেতরের দিকে এবং দুটি বাইরের দিকে। আমি জিবরীল (আঃ)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: ভেতরের দুটি জান্নাতের মধ্যে রয়েছে, আর বাইরের দুটি হলো নীল ও ফুরাত।

এরপর আমার উপর পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করা হলো। আমি ফিরে আসলাম এবং মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কী করে এলেন? আমি বললাম: আমার উপর পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার চেয়ে মানুষ সম্পর্কে বেশি জানি। আমি বনি ইসরাইলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি। আপনার উম্মত তা পালন করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন করুন।

আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন জানালাম। তিনি তা চল্লিশ ওয়াক্তে নামিয়ে আনলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কী করে এলেন? আমি বললাম: চল্লিশ ওয়াক্ত করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার চেয়ে মানুষ সম্পর্কে বেশি জানি। আমি বনি ইসরাইলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি। আপনার উম্মত তা পালন করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন করুন।

আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন জানালাম। তিনি তা ত্রিশ ওয়াক্তে নামিয়ে আনলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কী করে এলেন? আমি বললাম: ত্রিশ ওয়াক্ত করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার চেয়ে মানুষ সম্পর্কে বেশি জানি। আমি বনি ইসরাইলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি। আপনার উম্মত তা পালন করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন করুন।

আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন জানালাম। তিনি তা বিশ ওয়াক্তে নামিয়ে আনলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কী করে এলেন? আমি বললাম: বিশ ওয়াক্ত করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার চেয়ে মানুষ সম্পর্কে বেশি জানি। আমি বনি ইসরাইলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি। আপনার উম্মত তা পালন করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন করুন।

আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন জানালাম। তিনি তা দশ ওয়াক্তে নামিয়ে আনলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কী করে এলেন? আমি বললাম: দশ ওয়াক্ত করা হয়েছে। তিনি বললেন: আমি আপনার চেয়ে মানুষ সম্পর্কে বেশি জানি। আমি বনি ইসরাইলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি। আপনার উম্মত তা পালন করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন করুন।

আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম এবং তাঁর কাছে হালকা করার আবেদন জানালাম। তিনি তা পাঁচ ওয়াক্তে নামিয়ে আনলেন। আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে পৌঁছলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: কী করে এলেন? আমি বললাম: তিনি তা পাঁচ ওয়াক্ত করে দিয়েছেন। তিনি বললেন: আমি আপনার চেয়ে মানুষ সম্পর্কে বেশি জানি। আমি বনি ইসরাইলকে নিয়ে কঠোর চেষ্টা করেছি। আপনার উম্মত তা পালন করতে সক্ষম হবে না। সুতরাং আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান এবং তাঁর কাছে আরও হালকা করার আবেদন করুন।

আমি বললাম: আমি সন্তুষ্ট হয়েছি এবং আমি মাথা পেতে নিয়েছি (বা আত্মসমর্পণ করেছি)।

তখন আমাকে ডেকে বলা হলো: আমি আমার ফরযকে বলবৎ রাখলাম এবং আমার বান্দাদের জন্য তা হালকা করে দিলাম, আর আমি একটি নেকীর বিনিময়ে তার দশ গুণ প্রতিদান দেব।"