আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
801 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا
حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالا ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا عَمْرٌو عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشَاةٍ لِمَوْلاةٍ مَيْمُونَةَ قَدْ أُعْطِيَتْهَا مِنَ الصَّدَقَةِ مَيْتَةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (مَا عَلَى أَهْلِ هَذِهِ لَوْ أَخَذُوا إِهَابَهَا فَدَبَغُوهُ فَانْتَفَعُوا بِهِ) فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مَيْتَةٌ فَقَالَ (إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا) لَفْظُ الْحُمَيْدِيِّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عَمْرٍو وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَزُهَيْرٍ عَنْ سُفْيَانَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাইমূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্ত দাসীর একটি মৃত ছাগলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যা তাকে সাদকা হিসেবে দেওয়া হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এই ছাগলটির মালিকদের কী এমন ক্ষতি হতো, যদি তারা এর চামড়া নিয়ে সেটাকে দাবাغت (প্রক্রিয়াজাত) করে তা দিয়ে উপকৃত হতো?" তারা বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি তো মৃত জন্তু।" তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই এর খাওয়া (ভক্ষণ) হারাম করা হয়েছে।"
802 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ثَنَا عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ دَاجِنَةً لِمَيْمُونَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَرَكَة ثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ وَهِلالٌ وَإِسْحَاقُ بْنُ خَلْدُونَ قَالُوا ثَنَا حَجَّاجٌ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَشْكِيبَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ مُنْذُ حِينٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ شَاةً لَهُمْ مَاتَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم (أَلا دَبَغْتُمْ إِهَابَهَا فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ) اللَّفْظُ لِيُوسُفَ بْنِ سَعِيدٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيِّ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ
الدَّاجِنَةُ الشَّاةُ فِي الدَّارِ تُحْلَبُ
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তাদের একটি মেষ (ছাগল) মারা গিয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা কেন এর চামড়া পাকা (দাবাগত) করে তা ব্যবহার করলে না?"
803 - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَفَقَتْ دَاجِنَةٌ لِخَالَتِي مَيْمُونَةَ فَأَلْقُوهَا وَأَتَى عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (أَفَلا انْتَفِعُوا بِإِهَابِهَا)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার খালা মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি গৃহপালিত পশু মরে গেল, ফলে তারা সেটিকে ফেলে দিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেটির পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: “তোমরা কেন এর চামড়া থেকে উপকারিতা গ্রহণ করলে না?”
804 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الْخَطَّابِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالُوا ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ وَعْلَةَ الْمِصْرِيَّ يَقُولَ
سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ (أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَعَمْرٍو النَّاقِدِ عَنْ سُفْيَانَ
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যেকোনো চামড়া (অর্থাৎ কাঁচা চামড়া) যা ডাবাগাত (শোধন বা ট্যান) করা হয়, তা পবিত্র হয়ে যায়।"
805 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْوَادِعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ ثَنَا قُتَيْبَةُ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحسن ابْن سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ وَعْلَةَ الْمِصْرِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِذَا دُبِغَ الإِهَابُ فَقَدْ طَهُرَ) لَفْظُ قُتَيْبَةَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন চামড়া (পশুর কাঁচা চামড়া) প্রক্রিয়াজাত (ট্যান) করা হয়, তখন তা পবিত্র হয়ে যায়।"
806 - وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا سُفْيَانُ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْغِطْرِيفِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ثَنَا إِسْحَاقُ أَنْبَأَ وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَان بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ وَعْلَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ حَدِيثُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَحَدِيثَ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقَ بْنِ وَإِبْرَاهِيم عَنْ وَكِيعٍ وَرَوَاهُ أَيْضًا عَنِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "যে কোনো কাঁচা চামড়া যখন দবাগাত (ট্যানিং) করা হয়, তখন তা পবিত্র হয়ে যায়।"
807 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق الصنغاني أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْت عَليّ بن وَعلة السباني فَرْوًا فَمَسِسْتُهُ فَقَالَ مَا لَكَ تَمَسَّهُ قَدْ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ إِنَّمَا يَكُونُ مِنَ الْمَغْرِبِ وَمَعَنَا الْبَرْبَرُ وَالْمَجُوسُ يُؤْتَى بِالْكَبْشِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَنَحْنُ لَا نَأْكُلُ ذَبَائِحَهُمْ ونؤتى بالسقا يَجْعَلُونَ فِيهِ الْوَدَكَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دباغ طَهُورُهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الصَّنْعَانِيِّ وَإِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ
الْوَدَكُ السَّمْنُ أَوِ الدَّسَمُ
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবুল খায়র বর্ণনা করেন, তিনি আলী ইবনে ওয়া’লা আল-সাবায়ী-কে একটি পশুর চামড়া স্পর্শ করতে দেখলেন। তিনি (আবুল খায়র) বলেন, তখন আমিও সেটি স্পর্শ করলাম। আলী ইবনে ওয়া’লা বললেন, “তুমি কেন এটি স্পর্শ করছো? আমি তো ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। (তিনি বললেন,) মাগরিব (পশ্চিম অঞ্চলে) আমাদের আশেপাশে বারবার (Berber) এবং মাজুস (অগ্নিপূজক) থাকে। তাদের নিকট ভেড়া আনা হয়—এরপর তিনি অনুরূপ কিছু বর্ণনা করলেন—আর আমরা তাদের যবেহ করা প্রাণী খাই না। আর আমাদের কাছে চামড়ার মশক আনা হয়, যার মধ্যে তারা ’ওয়াদাক’ (চর্বি বা ঘি) রাখে।”
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি বলেছিলেন: চামড়া পাকা করাই (দাবাগাত) হলো তার পবিত্রতা।”
808 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَنْبَأَ بَكْرُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ ابْنُ وَعلة السباني قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَغْرِبِ فَيَأْتِينَا الْمَجُوسُ بِالأَسْقِيَةِ فِيهَا الْمَاءُ وَالْوَدَكُ فَقَالَ اشْرَبْ فَقُلْتُ أَرَانِي تَرَاهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ (دِبَاغُهُ طَهُورُهُ) لَفْظُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ الصَّنْعَانِيِّ وَإِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ
আবু আল-খায়ের ইবনে ওয়া’লাহ আস-সাবানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "আমরা পশ্চিমাঞ্চলে (মাগরিব) থাকি। সেখানে অগ্নিপূজকরা (মাজুস) আমাদের কাছে এমন মশক (চামড়ার পাত্র) নিয়ে আসে, যাতে পানি ও চর্বি থাকে।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি পান করো।"
আমি (ইবনে ওয়া’লাহ) বললাম, "আমি মনে করি আপনি এটিকে (ব্যবহার করা) বৈধ মনে করেন?"
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: **"চামড়া প্রক্রিয়াজাত করাই হলো তার পবিত্রতা (পবিত্র করার উপায়)।"**
809 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَدْرٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ التِّنِّيسِيُّ ثَنَا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ (خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالُوا أَلا تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخْذِي قَدْ قَامَ فَقَالَ أَجَلَسْتِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَعَاتَبَنِي وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعَنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلا يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلا مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخْذِي فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ {فَتَيَمَّمُوا صَعِيدا طيبا} فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ الْعِقْدُ القلادة الْحَضَر الْجَنْبُ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর কোনো এক সফরে বের হলাম। যখন আমরা বায়দা নামক স্থানে অথবা যাতুল জাইশ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমার একটি হার ছিঁড়ে পড়ে গেল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি খোঁজার জন্য সেখানে অবস্থান করলেন এবং লোকেরা তাঁর সাথে অবস্থান করল। কিন্তু তারা পানির কাছে ছিল না এবং তাদের সাথেও পানি ছিল না।
তখন লোকেরা আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল, আপনি কি দেখছেন না আয়িশা কী কাণ্ড ঘটিয়েছেন? তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও সাধারণ মানুষকে এমন স্থানে থামিয়ে দিয়েছেন, যেখানে তারা পানির কাছে নেই এবং তাদের সাথেও পানি নেই।
এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ঊরুর উপর মাথা রেখে ঘুমিয়ে ছিলেন। তিনি (আবু বকর) এসে বললেন, তুমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং লোকজনকে বসিয়ে রেখেছ, অথচ তারা পানির কাছে নেই এবং তাদের সাথেও পানি নেই? এরপর তিনি আমাকে ভর্ৎসনা করলেন এবং আল্লাহ যা বলার ইচ্ছা করেছেন, তিনি তাই বললেন। আর তিনি তাঁর হাত দিয়ে আমার পাঁজরে গুঁতো মারতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার ঊরুর ওপর থাকায় আমি নড়াচড়া করতে পারছিলাম না।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমিয়ে থাকলেন, এমনকি সকাল হয়ে গেল। তখনও সেখানে পানি ছিল না। তখন আল্লাহ তাআলা তায়াম্মুমের আয়াত নাযিল করলেন— "{আর তোমরা পবিত্র মাটি দ্বারা তায়াম্মুম করো।}" (সূরা মায়েদা: ৬)
তখন উসাইদ ইবনুল হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আবু বকরের পরিবার! এটিই তোমাদের প্রথম বরকত নয়।
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমরা যে উটের পিঠে ছিলাম, সেটিকে সরালাম এবং তার নিচেই হারটি পেলাম।
810 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ (أَنَّهَا استعارت قلادة من اسْما فَهَلَكَتْ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَلَبِهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاةُ فَصَلُّوا بِغَيْرِ وُضُوءٍ فَلَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكَ أَمْرٌ قَطُّ إِلا جَعَلَ اللَّهُ لَكَ مِنْهُ مَخْرَجًا وَجَعَلَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ بَرَكَةً)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَعَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তিনি (আয়েশা) আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে একটি হার ধার নিয়েছিলেন, অতঃপর তা হারিয়ে যায়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটি খোঁজার জন্য লোক পাঠালেন। এরপর তাদের উপর সালাতের সময় হলো, ফলে তারা ওযু ছাড়াই সালাত আদায় করলেন। যখন তারা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন, তখন তাঁর কাছে এ বিষয়ে অভিযোগ করলেন। অতঃপর তায়াম্মুমের আয়াত নাযিল হলো। তখন উসাইদ ইবনু হুযাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহ আপনাকে উত্তম প্রতিদান দিন। আল্লাহর কসম! আপনার ওপর এমন কোনো বিষয় আপতিত হয় না, যার ফলে আল্লাহ আপনার জন্য কোনো পথ বের করে দেন না এবং মুসলমানদের জন্য তাতে বরকত রাখেন না।
811 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ثَنَا الأَعْمَشُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ثَنَا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي وَمَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَن رجلا أجنب ثمَّ م يَجِدِ الْمَاءَ شَهْمًا كَيْفَ يَصْنَعُ قَالَ لَا يَتَيَمَّمْ وَإِنْ لَنْ يَجِدَ الْمَاءَ شَهْرًا فَقَالَ أَبُو مُوسَى كَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ فِي الآيَةِ فِي الْمَاءِ {فَلَمْ تَجِدُوا مَاء فَتَيَمَّمُوا صَعِيدا طيبا} قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ خَلَصَ لَهُمْ فِي هَذَا لَا وَشَكُّوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهُمُ الْمَاءَ أَنْ يَتَيَمَّمُوا الصَّعِيدَ قَالَ وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا كَذَا قَالَ فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ الَّذِي فَعَلْتُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم (إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا فَضَرَبَ بِكَفَّيْهِ إِلَى الأَرْضِ فَبَدَأَ بكفيه ثمَّ وَجهه ضَرْبَة وَاحِد) فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنِعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ لَفْظُ أَبِي مُعَاوِيَةَ
وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي بَكْرٍ وَابْنِ نُمَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَعَنْ أَبِي كَامِلٍ
عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ لَمْ يَقْنِعْ بِكَسْرِ النُّونِ يَعْنِي لَمْ يَرْضَ
আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। শফীক (রহ.) বলেন, আমি আমার পিতা ও আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসা ছিলাম। তখন আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আবু আব্দুর রহমান! আপনার কী অভিমত, যদি কোনো ব্যক্তি জুনুব হয় এবং এক মাস পর্যন্ত পানি না পায়, তাহলে সে কী করবে?”
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ রাঃ) বললেন, “সে তায়াম্মুম করবে না, যদিও সে এক মাস ধরে পানি না পায়।”
তখন আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “পানিসংক্রান্ত এই আয়াতটির ব্যাপারে আপনারা কী বলবেন— যেখানে আল্লাহ্ তাআলা বলেছেন: ‘...এবং তোমরা যদি পানি না পাও, তাহলে পবিত্র মাটি দ্বারা তাইয়াম্মুম করো।’?” (সূরা মায়েদা ৫:৬)
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “যদি এই ক্ষেত্রে তাদের জন্য (তায়াম্মুমের অনুমতি) এভাবে উন্মুক্ত করে দেওয়া হয়, তাহলে পানি ঠান্ডা লাগার কারণেও তারা নির্দ্বিধায় পবিত্র মাটি দ্বারা তাইয়াম্মুম করে নেবে।”
(শফীক) বলেন, তিনি (ইবনে মাসঊদ) বললেন: “আপনারা তো শুধু এই কারণেই এটা অপছন্দ করেন, তাই না?” আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হ্যাঁ।”
তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ রাঃ) বললেন, “আপনি কি আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই কথা শোনেননি, যা তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন? (তা হলো:) ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে একটি প্রয়োজনে পাঠিয়েছিলেন। আমি জুনুব হয়ে গেলাম এবং পানি পেলাম না। তখন আমি মাটিতে গড়াগড়ি দিলাম, যেমন চতুষ্পদ জন্তু গড়াগড়ি দেয়। অতঃপর আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে আমার কৃতকর্মের কথা জানালাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: (তোমার জন্য শুধু এটুকু করাই যথেষ্ট ছিল) — এই বলে তিনি তাঁর দুই হাত মাটিতে মারলেন, অতঃপর একবার তাঁর দুই হাত ও মুখমণ্ডল মাসাহ করলেন।’”
অতঃপর আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আপনি কি দেখেননি যে, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই কথায় সন্তুষ্ট হননি?” (শব্দাবলী আবু মু’আবিয়ার সূত্রে বর্ণিত।)
812 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونُسُ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا حَبِيبٌ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ح وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ قَالُوا ثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ ذَرٍّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلا أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَقَالَ عُمَرُ لَا تُصَلِّي فَقَالَ عَمَّارٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَرَّغْتُ فِي التُّرَابِ ثُمَّ صَلَّيْتُ فَلَمَّا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ (إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هكذاوقال شُعْبَةُ بِيَدِهِ فِي التُّرَابِ ثُمَّ نَفَخَ ثُمَّ مَسَحَ فِي يَدَيْهِ إِلَى الزَّنْدَيْنِ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى التُّرَابِ ثُمَّ نَفَخَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ عُمَرُ يَا عَمَّارُ اتَّقِ اللَّهَ فَقَالَ عَمَّارٌ وَاللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَإِنْ شِئْتَ لَمَا جَعَلَ اللَّهُ لَكَ عَلَيَّ مِنَ الْحَقِّ لَا أُحَدِّثُ بِهِ وَقَالَ شُعْبَةُ قَالَ سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ فِي الْحَدِيثِ قَالَ (نُوَلِّيكَ مَا تَوَلَّيْتَ) لَفْظُ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هَاشِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ عَنْ شُعْبَةَ ح وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ الْحَكَمُ وَحَدَّثَنِيهِ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ حَدِيثِ ذَرٍّ قَالَ شُعْبَةُ وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ عَنْ ذَرٍّ
আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন, "আমি জুনুবী (নাপাক) হয়েছি, কিন্তু পানি পাইনি।"
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি সালাত আদায় করবে না।"
তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনার কি মনে পড়ে না, আমরা এক সামরিক অভিযানে গিয়েছিলাম এবং আমরা জুনুবী হয়েছিলাম, কিন্তু পানি পাইনি? তখন আপনি সালাত আদায় করেননি। আর আমি, আমি (পানিশূন্যতার কারণে) মাটির মধ্যে গড়াগড়ি দিয়েছিলাম, অতঃপর সালাত আদায় করেছিলাম। এরপর যখন আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম, তখন তিনি বললেন: ’তোমার জন্য তো কেবল এভাবে করাই যথেষ্ট ছিল—’।"
শু’বাহ (রহ.) বললেন, (নবী ﷺ) তাঁর হাত দ্বারা মাটিতে আঘাত করলেন, এরপর ফুঁ দিলেন, অতঃপর তাঁর হাত কবজি পর্যন্ত মাসাহ করলেন। (বর্ণনাকারী আরও বর্ণনা করেন) তিনি তাঁর হাত মাটিতে রাখলেন, এরপর ফুঁ দিলেন এবং তাঁর মুখ মাসাহ করলেন।
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আম্মার! আল্লাহকে ভয় করো।"
আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর শপথ, হে আমীরুল মু’মিনীন! আল্লাহ আমার ওপর আপনার যে অধিকার স্থাপন করেছেন, আপনি যদি চান, তবে আমি এই হাদীস আর বর্ণনা করব না।"
শু’বাহ (রহ.) বললেন, সালামা ইবনে কুহাইল হাদীসটির প্রসঙ্গে বলেছেন: (উমর রা. বললেন) "তুমি যা দায়িত্ব নিয়েছো, আমরা তোমাকে তারই দায়িত্ব দিলাম।"
813 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا حَبِيبٌ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا غُنْدَرٌ قَالُوا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ ذَرٍّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلا أَتَى عُمَرَ وَقَالَ أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَقَالَ عُمَرُ لَا تُصَلِّ فَقَالَ عَمَّارًا أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَذَكَرَ نَحْوَ
- 60
আবযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত:
জনৈক ব্যক্তি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে বললেন, আমি জুনুব (অপবিত্র) হয়েছি কিন্তু পানি পাইনি। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তুমি সালাত আদায় করবে না। তখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আমীরুল মুমিনীন! আপনার কি মনে পড়ে না, যখন আমি ও আপনি এক সামরিক অভিযানে ছিলাম এবং আমরা উভয়েই জুনুব হয়েছিলাম? এরপর তিনি (তাইয়াম্মুম সংক্রান্ত) অনুরূপ ঘটনা বর্ণনা করলেন।
814 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلادٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ الأَعْرَجِ قَالَ سَمِعْتُ عُمَيْرًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي الْجَهْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصَّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو الْجَهْمِ (أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ جَمِيلٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عليه السلام حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ رَدَّ عليه السلام
ذَكَرَ مُسْلِمٌ هَذَا الْحَدِيثَ فِي كِتَابِهِ بِلا سَمَاعٍ فَقَالَ رَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ جَعْفَرٍ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ عَنِ اللَّيْثِ
আবু জাহম ইবনুল হারিস আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বি’র জামিলের দিক থেকে আসছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁকে সালাম দিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালামের উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি একটি দেয়ালের দিকে এগিয়ে এলেন এবং তা দিয়ে তাঁর মুখমণ্ডল ও দুই হাত মাসেহ করলেন (অর্থাৎ তায়াম্মুম করলেন)। এরপর তিনি লোকটির সালামের উত্তর দিলেন।
*(উল্লেখ্য, উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ জাহম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করে এ বর্ণনাটি শুনেছিলেন।)*
815 - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أبي مَرْيَم ثَنَا الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ ثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ سُفْيَانُ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ (أَنَّ رَجُلا سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَبُولُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى مَسَّ الْحَائِطَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُفْيَانَ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাম প্রদান করল যখন তিনি পেশাব করছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) তার সালামের উত্তর দিলেন না, যতক্ষণ না তিনি দেয়ালে হাত বুলিয়ে (পবিত্রতা অর্জন করে) নিলেন।
816 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا ابْنُ خَيْثَمَةَ قَالُوا ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدِ يَعْنِي الطَّوِيلَ عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (لَقِيَهُ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ فَانْخَنَسْتُ مِنْهُ فَذَهَبَتْ فَاغْتَسَلَتْ فَلَمَّا جِئْتُ قَالَ (يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَيْنَ كُنْتَ) قُلْتُ لَقِيتَنِي وَأَنَا جُنُبٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أُجَالِسَكَ وَأَنَا عَلَى غَيْرِ طَهَارَةٍ قَالَ (سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيْسَ بِنَجِسٍ)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনার কোনো এক রাস্তায় তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। (আবু হুরায়রা বলেন,) আমি তাঁর কাছ থেকে সরে গেলাম এবং গিয়ে গোসল করলাম। যখন আমি ফিরে এলাম, তখন তিনি বললেন: "হে আবু হুরায়রা, তুমি কোথায় ছিলে?" আমি বললাম: আপনি আমার সাথে দেখা করেন যখন আমি জুনুব (বড় ধরনের অপবিত্র অবস্থায়) ছিলাম। তাই অপবিত্র অবস্থায় আপনার সাথে বসা আমি পছন্দ করিনি। তিনি বললেন: "সুবহানাল্লাহ! নিশ্চয়ই মুমিন কখনও অপবিত্র (নাজিস) হয় না।"
817 - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ لَقِيَهُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي طَرِيقٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَعَنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُلَيَّةَ جَمِيعًا عَنْ حُمَيْدٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর (আবু হুরায়রার) সাথে কোনো এক রাস্তায় সাক্ষাৎ করলেন। অতঃপর তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
818 - حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُسَدَّدٌ وَابْنُ أَبِي بكر قَالَا ثَنَا يحيى ابْن سَعِيدٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ وَاصِلٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ حَمْدَانَ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا أَبُو بَكْرٍ ثَنَا وَكِيعٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ وَابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ وَهُوَ جُنُبٌ فَأَهْوَى إِلَيْهِ فَقَالَ إِنِّي جُنُبٌ فَقَالَ (إِنَّ الْمُسْلِمَ لَيْسَ بِنَجِسٍ)
لَفْظُ مُسَدَّدٍ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ وَهُوَ جُنُبٌ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ (إِنَّ الْمُسْلِمَ لَا يَنْجُسُ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ عَنْ وَكِيعٍ عَنْ مِسْعَرٍ
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর সাক্ষাৎ হলো এমন অবস্থায় যখন তিনি ছিলেন জুনুব (যার উপর গোসল ফরয)। তিনি (নবী সাঃ) তাঁর দিকে এগিয়ে এলেন, তখন তিনি (হুযাইফা) বললেন: আমি তো জুনুব। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “নিশ্চয়ই মুসলিম অপবিত্র (নাজিস) নয়।” (এটি মুসাদ্দাদের শব্দ)।
আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনায় আছে, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন আর তিনি ছিলেন জুনুব, তখন তিনি (হুযাইফা) মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি গোসল করলেন এবং ফিরে আসলেন। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “নিশ্চয়ই মুসলিম অপবিত্র হয় না।”
819 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ بْنُ حُبَيْشٌ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ح وَحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثَنَا أَبِي وَيَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ زَكَرِيَّا ح وَحدثنَا أَبُو مُحَمَّد ابْن حَيَّان ثَنَا الْعَبَّاس ابْن حَمْدَانَ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا يحيى ابْن أَبِي زَائِدَة عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَبُو عَرُوبَةَ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ وَحَدَّثَنَا حَبِيبٌ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عبدوسي بْنِ كَامِلٍ
ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا يَحْيَى ابْن أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْبَهِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ اللَّهَ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ لَفْظُهُمْ وَاحِدٌ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى جَمِيعًا عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সকল অবস্থায় আল্লাহ্র যিকির করতেন।
820 - حَدَّثَنَا فَارُوقٌ ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا حَجَّاجٌ ثَنَا حَمَّادٌ بْنُ زَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ الْحَرْبِيُّ ثَنَا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالُوا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خرج من الْخَلَاء فَأَنِّي بِطَعَامٍ فَذُكِرَ لَهُ الْوُضُوءُ فَقَالَ (أُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ فَأَتَوَضَّأُ) لَفْظُ أَبُو الرَّبِيعِ وَمُسَدَّدٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَأَبِي الرَّبِيعِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শৌচাগার (টয়লেট) থেকে বের হলেন। অতঃপর তাঁর সামনে খাবার আনা হলো। তখন তাঁর নিকট ওযূর (প্রয়োজনীয়তার) কথা উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন, "(খাবারের জন্য) আমি কি ওযূ করব? আমি তো সালাত আদায় করতে চাইনি (যে ওযূ করব)!"