হাদীস বিএন


আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম





আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম (3370)


3370 - أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا يُونسُ بْنُ حَبِيبٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ ح وَثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثَنَا الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا عَاصِمٌ ثَنَا شُعْبَةُ قَالَ يَزِيدُ بْنُ خُمَيْرٍ ح وَثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي
بَكْرٍ الْمُقَدِّمِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ ح وثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ بْنِ نُفَيْرٍ حَدَّثَ عَنْ أَبِيهِ ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ الطَّلْحِيُّ ثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (أَنَّهُ مَرَّ بِامْرَأَةٍ مُجِحٍّ عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَعَلَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُلِمَّ بِهَا فَقَالُوا نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ كَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ) لَفْظُ غُنْدَرٍ
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ غُنْدَرٍ وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَعَنْ بُنْدَارٍ عَنْ أَبِي دَاوُدَ




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ ﷺ একটি তাঁবুর দরজায় সন্তান প্রসবের নিকটবর্তী গর্ভবতী এক মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর নবী ﷺ বললেন, "সম্ভবত সে (তার স্বামী বা মালিক) তার সাথে সহবাস করতে চেয়েছে।" তারা বলল, "হ্যাঁ।" রাসূলুল্লাহ ﷺ বললেন, "আমি তো তাকে এমন অভিশাপ দিতে চেয়েছিলাম, যা তার কবরেও তার সাথে যাবে। সে কীভাবে তার (সন্তানের) উত্তরাধিকারী হবে, অথচ এটা তার জন্য হালাল নয়? সে কীভাবে তাকে দাস/সেবক হিসেবে ব্যবহার করবে, অথচ এটা তার জন্য হালাল নয়?"