আল-মুসনাদ আল-মুস্তাখরাজ `আলা সহীহ মুসলিম
3441 - ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الصَّرْصَرِيُّ ثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثَنَا يحيى ابْن سَعِيدٍ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ (كُنَّا فِي مَسِيرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ لِي إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَأَدْرَكَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَخَسَهُ بِشَيْءٍ كَانَ مَعَهُ أَوْ ضَرَبَهُ فَكَانَ يُنَازِعُ أَمَامَ الرُّكَّابِ حَتَّى إِنِّي كُنْتُ أَكُفُّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَبِيعُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ بَعْدَ أَبِيكَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا قُلْتُ ثَيِّبًا قَالَ فَهَلا بكرا تضاحكها وتضاحك وَتُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ)
رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى عَنِ مُعْتَمِرٍ وَزَادَ قَالَ أَبُو نَضْرَةَ وَكَانَتْ كَلِمَةٌ يَقُولُهَا الْمُسْلِمُونَ افْعَلْ كَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। আর আমি ছিলাম আমার একটি পানি বহনকারী উটের পিঠে, যা লোকদের একদম পেছনে চলছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে পৌঁছালেন এবং তাঁর কাছে থাকা কোনো জিনিস দিয়ে সেটিকে খোঁচা দিলেন অথবা আঘাত করলেন। ফলে সেটি এমনভাবে চলতে শুরু করল যে অন্য আরোহীদের থেকে এগিয়ে যাচ্ছিল, এমনকি আমি তাকে নিয়ন্ত্রণ করছিলাম।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তুমি কি এটি এত এত দামে বিক্রি করবে? আর আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি আপনারই।"
তিনি বললেন, "হে জাবির! তোমার পিতার (মৃত্যুর) পরে কি তুমি বিবাহ করেছো?"
আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন, "কুমারী (বিকর) নাকি অকুমারী (থাইয়িব)?"
আমি বললাম, "অকুমারী।"
তিনি বললেন, "তবে কুমারী কেন নয়? তুমি তার সাথে হাসতে, এবং সেও তোমার সাথে হাসত; আর তুমি তার সাথে খেলতে, এবং সেও তোমার সাথে খেলত।"