হাদীস বিএন


সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ





সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5310)


5310 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَطَبَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَاطِمَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِنَّهَا صَغِيرَةٌ»، فَخَطَبَهَا عَلِيٌّ فَزَوَّجَهَا مِنْهُ




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "সে (এখনও বয়সে) ছোট।" এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাথে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহ দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5311)


5311 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَّامٍ الطَّرَسُوسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ، قَالَتْ: خَطَبَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَخَطَبَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَوْلَاهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَقَدْ كُنْتُ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: « مَنْ أَحَبَّنِي فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ»، فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُلْتُ: أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ




ফাতিমা বিনত কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি প্রথম যুগের মুহাজির নারীদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কয়েকজন সাহাবীর সাথে আমাকে আব্দুর রহমান ইবনু আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামও তাঁর মুক্ত গোলাম উসামাহ ইবনু যায়িদের জন্য আমার কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। আমাকে জানানো হয়েছিল যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন উসামাকে ভালোবাসে।" অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার সাথে (বিবাহের বিষয়ে) কথা বললেন, তখন আমি বললাম: "আমার বিষয়টি আপনার হাতেই। আপনি যাকে ইচ্ছা আমাকে বিবাহ দিন।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5312)


5312 - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، وَكَانَ، مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبَنَّى سَالِمًا، وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ، وَهِيَ هِنْدُ بِنْتُ الْوَلِيدِ بْنِ رَبِيعَةَ، وَهُوَ مَوْلًى لِامْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدًا، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَوَرِثَ مِيرَاثَهُ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ فِي ذَلِكَ: {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ، فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ} [الأحزاب: 5]، فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু হুযাইফা ইবনু উতবাহ ইবনু রাবী’আহ ইবনু ’আবদ শামস, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তিনি সালিমকে (মাওলা) পালক পুত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন এবং তাঁর আপন ভাইয়ের মেয়ে হিন্দ বিনত আল-ওয়ালীদ ইবনু রাবী’আহর সাথে তার বিবাহ দিয়েছিলেন। সালিম ছিলেন আনসারী এক মহিলার মুক্ত গোলাম (মাওলা)।

যেমনভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পালক পুত্র হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। জাহেলিয়াতের যুগে যখন কেউ কাউকে পালক পুত্র হিসেবে গ্রহণ করত, তখন লোকেরা তাকে সেই পালক পিতার নামেই ডাকত এবং সে তার সম্পত্তির উত্তরাধিকারী হতো।

অবশেষে আল্লাহ তা’আলা এ প্রসঙ্গে এই আয়াত নাযিল করলেন: "তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামে ডাকো। এটাই আল্লাহ্র কাছে অধিক ইনসাফপূর্ণ। যদি তোমরা তাদের পিতাদের না জানো, তবে তারা তোমাদের দীনি ভাই এবং তোমাদের মাওলা।" (সূরা আল-আহযাব: ৫)।

এরপর (পালক পুত্রদের) তাদের আসল পিতাদের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো। আর যাদের পিতা জানা যেত না, তারা দীনের ভাই ও মাওলা (মুক্ত গোলাম) বলে গণ্য হতো।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5313)


5313 - أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، طَلَّقَ وَهُوَ غُلَامٌ شَابٌّ فِي إِمَارَةِ مَرْوَانَ ابْنَةَ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، وَأُمُّهَا بِنْتُ قَيْسٍ الْبَتَّةَ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهَا خَالَتُهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ تَأْمُرُهَا بِالِانْتِقَالِ مِنْ بَيْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، فَسَمِعَ بِذَلِكَ مَرْوَانُ فَأَرْسَلَ إِلَى ابْنَةِ سَعِيدٍ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَى مَسْكَنِهَا وَسَأَلَهَا مَا حَمَلَهَا عَلَى الِانْتِقَالِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَعْتَدَّ فِي مَسْكَنِهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّتُهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ تُخْبِرُهُ أَنَّ خَالَتَهَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ أَفْتَتْهَا بِذَلِكَ، وَأَرْسَلَ مَرْوَانُ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ إِلَى فَاطِمَةَ يَسْأَلُهَا بِذَلِكَ، فَزَعَمَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصٍ، فَلَمَّا أَمَّرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَلَى الْيَمَنِ خَرَجَ مَعَهُ وَأَرْسَلَ إِلَيْهَا بِتَطْلِيقَةٍ هِيَ بَقِيَّةُ طَلَاقِهَا، وَأَمَرَ لَهَا الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ، وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ بِنَفَقَتِهَا، فَأَرْسَلَتْ زَعَمَتْ إِلَى الْحَارِثِ، وَعَيَّاشٍ تَسْأَلُهُمَا الَّذِي أَمَرَ لَهَا بِهِ زَوْجُهَا فَقَالَا: وَاللهِ مَا لَهَا عَلَيْنَا نَفَقَةٌ إِلَّا أَنْ تَكُونَ حَامِلًا وَمَا لَهَا أَنْ تَكُونَ فِي مَسْكَنِنَا إِلَّا بِإِذْنِنَا، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَصَدَّقَهُمَا، قَالَتْ فَاطِمَةُ: فَأَيْنَ أَنْتَقِلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «انْتَقِلِي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الْأَعْمَى الَّذِي سَمَّى اللهُ فِي كِتَابِهِ»، قَالَتْ فَاطِمَةُ: فَاعْتَدَدْتُ عِنْدَهُ وَكَانَ رَجُلًا قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ فَكُنْتُ أَضَعُ ثِيَابِي عِنْدَهُ حَتَّى أَنْكَحَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا مَرْوَانُ وَقَالَ لَمْ أَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ أَحَدٍ قَبْلَكِ وَسَآخُذُ بِالْعِصْمَةِ الَّتِي وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا




উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবা (রাহঃ) থেকে বর্ণিত,

মারওয়ানের শাসনামলে আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু উসমান, যিনি তখন যুবক ছিলেন, সাঈদ ইবনু যায়দের কন্যাকে (যার মা ছিলেন কাইস বিনতে কাইস আল-বাত্তা) তালাক দিলেন। তখন তার খালা ফাতিমা বিনতে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছে লোক পাঠিয়ে আব্দুল্লাহ ইবনু আমরের ঘর থেকে অন্যত্র সরে যাওয়ার নির্দেশ দিলেন।

মারওয়ান এই খবর শুনে সাঈদের কন্যার কাছে লোক পাঠালেন এবং তাকে তার নিজ বাসস্থানে ফিরে যেতে নির্দেশ দিলেন। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ইদ্দত শেষ হওয়া পর্যন্ত নিজ বাসস্থানে অবস্থান না করে কেন সে স্থানান্তরিত হলো?

সে (সাঈদের কন্যা) মারওয়ানের কাছে এই সংবাদ পাঠালো যে তার খালা ফাতিমা বিনতে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে এই মর্মে ফতোয়া দিয়েছেন। তখন মারওয়ান কুবাইসাহ ইবনু যুওয়াইবকে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠিয়ে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন।

ফাতিমা বিনতে কাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন যে, তিনি আবূ আমর ইবনু হাফসের বিবাহাধীনে ছিলেন। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী ইবনু আবূ তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইয়েমেনের শাসক নিযুক্ত করলেন, তখন তিনি (আবূ আমর) তার সাথে বের হলেন এবং তার কাছে এমন একটি তালাক পাঠিয়ে দিলেন যা তার অবশিষ্ট (অর্থাৎ শেষ) তালাক ছিল। আর আল-হারিস ইবনু হিশাম ও আইয়াশ ইবনু আবী রাবী’আহ তার জন্য খোরপোষের ব্যবস্থা করতে আদেশ করলেন।

ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তিনি আল-হারিস ও আইয়াশের কাছে লোক পাঠালেন, তাদের কাছে জানতে চাইলেন যে তার স্বামী তাদের জন্য কী ব্যবস্থা করতে আদেশ করেছেন। তখন তারা দুজন বললেন: আল্লাহর কসম, তার জন্য আমাদের উপর কোনো খোরপোষ নেই, তবে সে যদি গর্ভবতী হয় (তাহলে ভিন্ন কথা)। আর আমাদের অনুমতি ছাড়া সে আমাদের বাসস্থানে থাকতে পারবে না।

ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বিষয়টি তুলে ধরলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের (হারিস ও আইয়াশের) কথাকে সঠিক বলে মেনে নিলেন।

ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! তবে আমি কোথায় যাব? তিনি বললেন: "তুমি ইবনু উম্মে মাকতূম-এর কাছে চলে যাও, যিনি অন্ধ এবং আল্লাহ তাঁর কিতাবে যার নাম উল্লেখ করেছেন।"

ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তার কাছেই ইদ্দত পালন করলাম। তিনি ছিলেন দৃষ্টিশক্তিহীন ব্যক্তি, তাই আমি তার কাছে আমার কাপড় রাখতাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উসামা ইবনু যায়দের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমার বিবাহ সম্পন্ন করালেন।

মারওয়ান (এই ফতোয়া) অস্বীকার করলেন এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, আমি তোমার পূর্বে আর কারো কাছে এ হাদীস শুনিনি। তবে আমরা সেই সুরক্ষার নীতি অনুসরণ করব, যার উপর আমরা লোকদেরকে পেয়েছি (অর্থাৎ তালাকের পর ইদ্দতের সময় স্বামীর ঘরে থাকার সাধারণ নিয়ম)।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5314)


5314 - أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ رَاشِدٍ الْحِمْصِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَا بَدْرًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبَنَّى سَالِمًا، وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ رَبِيعَةَ، وَهُوَ مَوْلًى لِامْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، كَمَا تَبَنَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدًا، وَكُلُّ مَنْ تَبَنَّى رَجُلًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ، وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ فِي ذَلِكَ {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ} [الأحزاب: 5]، فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِي الدِّينِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবূ হুযাইফা ইবনু উতবা ইবনু রাবী’আহ ইবনু আব্দু শামস (যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের একজন ছিলেন) তিনি সালিমকে (পোষ্যপুত্র হিসেবে) গ্রহণ করেছিলেন এবং তিনি তাকে (সালিমকে) তাঁর আপন ভাইয়ের মেয়ে হিন্দ বিনত আল-ওয়ালীদ ইবনু রাবী’আহর সাথে বিবাহ দেন। (উল্লেখ্য,) সালিম ছিলেন আনসারী এক মহিলার আযাদকৃত গোলাম।

যেমনভাবে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়িদকে (পোষ্যপুত্র হিসেবে) গ্রহণ করেছিলেন। জাহেলিয়্যাতের যুগে যে কেউ কাউকে পোষ্যপুত্র হিসেবে গ্রহণ করতো, লোকেরা তাকে তারই নামে ডাকতো এবং সে (পোষ্যপুত্র) তার (পিতার) সম্পত্তির ওয়ারিশ হতো। অবশেষে আল্লাহ তা‘আলা এ ব্যাপারে এই আয়াত অবতীর্ণ করলেন: “তোমরা তাদেরকে তাদের পিতৃপরিচয়ে ডাকো। এটি আল্লাহর কাছে অধিক ন্যায়সঙ্গত। তবে যদি তোমরা তাদের পিতৃপরিচয় না জানো, তবে তারা তোমাদের দীনি ভাই এবং তোমাদের মাওলা (মুক্ত দাস)।” (সূরা আহযাব: ৫) অতএব, যার পিতা কে— তা জানা যেত না, সে দীনের দিক থেকে ভাই এবং মাওলা (মুক্ত দাস) হিসেবে গণ্য হতো।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5315)


5315 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ هُوَ ابْنُ بِلَالٍ، قَالَ: قَالَ يَحْيَى، وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَبَنَّى سَالِمًا، وَهُوَ مَوْلًى لِامْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ، وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ بْنُ رَبِيعَةَ سَالِمًا ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَكَانَتْ هِنْدُ بِنْتُ الْوَلِيدِ بْنِ رَبِيعَةَ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ، وَهِيَ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفْضَلِ أَيَامَى قُرَيْشٍ، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللهُ فِي زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ {ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللهِ} [الأحزاب: 5] رَدَّ كُلَّ أَحَدٍ يَنْتَمِي مِنْ أُولَئِكَ إِلَى أَبِيهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُعْلَمُ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوَالِيهِ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আবূ হুযাইফা ইবনু উৎবা ইবনু রাবী‘আহ ইবনু আবদে শামস, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের অন্যতম ছিলেন, তিনি সালিমা’কে পালক পুত্ররূপে গ্রহণ করেছিলেন। সালিম ছিলেন আনসারী এক মহিলার আযাদকৃত গোলাম (মাওলা), যেমন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যায়িদ ইবনু হারিসাকে পালক পুত্ররূপে গ্রহণ করেছিলেন। আবূ হুযাইফা ইবনু রাবী‘আহ (এই) সালিমের সাথে তার ভাতিজি হিন্দ বিনত আল-ওয়ালীদ ইবনু উৎবা ইবনু রাবী‘আহর বিবাহ দেন। আর হিন্দ বিনত আল-ওয়ালীদ ইবনু রাবী‘আহ ছিলেন প্রথম হিজরতকারী মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত। আর তিনি ঐ সময় কুরাইশদের মধ্যে সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ বিধবা/স্বামীহীনা মহিলাদের অন্যতম ছিলেন। অতঃপর যখন যায়িদ ইবনু হারিসাহ সম্পর্কে আল্লাহ তা‘আলা এ আয়াত নাযিল করলেন: ‘‘তোমরা তাদেরকে তাদের পিতাদের নামে ডাকো। এটি আল্লাহর কাছে অধিক ইনসাফপূর্ণ’’ (সূরা আল-আহযাব: ৫), তখন ওইসব পালক সন্তানদের প্রত্যেককে তাদের নিজ নিজ পিতার দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো। আর যদি তার পিতা জানা না যেত, তবে তাকে তার মনিবদের (মাওয়ালী) দিকে ফিরিয়ে দেওয়া হতো।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5316)


5316 - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَحْسَابَ أَهْلِ الدُّنْيَا الَّذِي يَذْهَبُونَ إِلَيْهِ الْمَالُ»




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই দুনিয়াবাসীর কাছে তাদের বংশমর্যাদা বা কৌলীন্য (যা তারা অর্জন করতে চায়), তা হলো অর্থ-সম্পদ।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5317)


5317 - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « أَتَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ؟»، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا؟»، قَالَ: قُلْتُ: بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ: «فَهَلَّا بِكْرًا تُلَاعِبُكَ؟»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ كُنَّ لِي أَخَوَاتٌ فَخَشِيتُ أَنْ تَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ، قَالَ: فَذَاكَ إِذًا، إِنَّ الْمَرْأَةَ تُنْكَحُ عَلَى دِينِهَا، وَمَالِهَا، وَجَمَالِهَا فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে একজন নারীকে বিবাহ করেছিলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে তাঁর সাক্ষাৎ হলে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “হে জাবির, তুমি কি বিবাহ করেছ?” তিনি (জাবির) বললেন, আমি বললাম: হ্যাঁ।

তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “কুমারী না বিধবা/পূর্ববিবাহিতা?” তিনি বললেন, আমি বললাম: বরং বিধবা।

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “তাহলে তুমি কুমারী বিয়ে করলে না কেন, যে তোমার সাথে খেলাধুলা করত?”

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমার কয়েকজন বোন রয়েছে। আমি ভয় করলাম যে সে (নতুন স্ত্রী) আমার এবং তাদের মাঝে প্রবেশ করবে (অর্থাৎ, তাদের প্রতি যত্নশীল হবে না)।

তিনি বললেন: “তাহলে তাই হোক। নিশ্চয়ই নারীকে তার দ্বীন, তার সম্পদ এবং তার সৌন্দর্যের কারণে বিবাহ করা হয়। অতএব, তুমি দ্বীনদার মহিলাকে গ্রহণ করো, তোমার হাত ধূলায় মলিন হোক (অর্থাৎ, তুমি কামিয়াব হও)।”









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5318)


5318 - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لِأَرْبَعَةٍ لِمَالِهَا، وَلِحَسَبِهَا، وَلِجَمَالِهَا وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: নারীকে চারটি গুণের কারণে বিবাহ করা হয়: তার সম্পদের জন্য, তার বংশমর্যাদার জন্য, তার সৌন্দর্যের জন্য এবং তার দ্বীনদারীর (ধর্মপরায়ণতার) জন্য। সুতরাং তুমি দ্বীনদার (ধর্মপরায়ণ) নারীকে লাভ করে সফলতা অর্জন করো, তোমার কল্যাণ হোক।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5319)


5319 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ مَرْثَدَ بْنَ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ، وَكَانَ، رَجُلًا شَدِيدًا وَكَانَ يَحْمِلُ الْأُسَارَى مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ: فَدَعَوْتُ رَجُلًا لِأَحْمِلَهُ، وَكَانَ بِمَكَّةَ بَغِيٌّ، يُقَالُ لَهَا: عَنَاقٌ وَكَانَتْ صَدِيقَتَهُ، فَدَنَتْ، فَرَأَتْ سَوَادًا فِي ظِلِّ الْحَائِطِ، فَقَالَتْ: مَنْ هَذَا مَرْثَدٌ مَرْحَبًا، وَأَهْلًا يَا مَرْثَدُ انْطَلِقِ اللَّيْلَةَ فَبِتْ عِنْدَنَا فِي الرَّحْلِ، فَقُلْتُ: «يَا عَنَاقُ، إِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ الزِّنَا»، فَقَالَتْ: يَا أَهْلَ الْخِيَامِ، هَذَا الدُّلْدُلُ هَذَا الَّذِي يَحْمِلُ أَسْرَاكُمْ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَسَلَكْتُ الْخَنْدَمَةَ، فَطَلَبَنِي ثَمَانِيَةٌ، فَجَاءُوا حَتَّى قَامُوا عَلَى رَأْسِي، فَبَالُوا فَطَلَّ بَوْلُهُمْ عَلَيَّ، وَأَعْمَاهُمُ اللهُ عَنِّي، فَجِئْتُ إِلَى صَاحِبِي فَحَمَلْتُهُ، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى الْأَرَاكِ، فَكَكْتُ عَنْهُ كَبْلَهُ، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنْكِحُ عَنَاقَ؟، فَسَكَتَ عَنِّي فَنَزَلَتْ: {الزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ} [النور: 3] فَدَعَانِي وَقَرَأَهَا عَلَيَّ وَقَالَ: لَا تَنْكِحْهَا




মারছাদ ইবনে আবি মারছাদ আল-ঘানাউই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি ছিলেন একজন শক্তিশালী ব্যক্তি। তিনি মক্কা থেকে মদীনায় বন্দীদের বহন করে নিয়ে আসতেন। তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে বহন করে নিয়ে আসার জন্য ডাকলাম। মক্কায় ’আনা-ক্ব’ নামে এক ব্যভিচারিণী নারী ছিল এবং সে আমার পরিচিত বন্ধু ছিল।

সে (আনা-ক্ব) এগিয়ে এলো এবং দেয়ালের ছায়ায় একটি কালো আকৃতি দেখতে পেল। সে বললো, "কে ওখানে? মারছাদ! স্বাগতম হে মারছাদ! এসো, আজ রাতে আমাদের সাথে ঘরে অবস্থান করো।"

আমি বললাম, "হে আনা-ক্ব! আল্লাহ তাআলা ব্যভিচারকে হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিয়েছেন।"

তখন সে বললো, "ওহে তাঁবুতে অবস্থানকারীরা! এ তো দুলদুল! এ সেই লোক, যে তোমাদের বন্দীদের মক্কা থেকে মদীনায় নিয়ে যায়।"

(মারছাদ বলেন) আমি ’খান্দামা’ (পাহাড়ি পথ) ধরে দ্রুত চলে গেলাম। আটজন লোক আমার খোঁজে এলো। তারা এসে আমার মাথার ওপরে দাঁড়ালো এবং প্রস্রাব করলো। তাদের প্রস্রাবের ছিটা আমার গায়ে পড়লো, কিন্তু আল্লাহ তাদের আমাকে দেখতে পাওয়ার ব্যাপারে অন্ধ করে দিলেন (তারা আমাকে দেখতে পেল না)।

এরপর আমি আমার সঙ্গীর কাছে আসলাম এবং তাকে বহন করলাম। যখন আমরা ’আরাক’ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমি তার পায়ের শিকল খুলে দিলাম।

এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট আসলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আনা-ক্ব-কে বিয়ে করতে পারি?" তিনি আমার ব্যাপারে নীরব থাকলেন। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো:

**{ব্যভিচারিণীকে ব্যভিচারী অথবা মুশরিক ছাড়া কেউ বিবাহ করে না...}** [সূরা আন-নূর: ৩]

অতঃপর তিনি আমাকে ডাকলেন এবং আয়াতটি আমার ওপর পাঠ করে শোনালেন এবং বললেন, "তুমি তাকে বিয়ে করবে না।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5320)


5320 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ رِئَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ تَحْتِي امْرَأَةً جَمِيلَةً لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ، قَالَ: «طَلِّقْهَا»، قَالَ: إِنِّي لَا أَصْبِرُ عَنْهَا، قَالَ: «فَأَمْسِكْهَا». خَالَفَهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক বললো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার অধীনে একজন সুন্দরী স্ত্রী আছে, যে কোনো স্পর্শকারীর হাত প্রতিহত করে না (অর্থাৎ, সে চারিত্রিকভাবে দুর্বল)।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাকে তালাক দাও।"

লোকটি বললো, "আমি তাকে ছাড়া ধৈর্য ধারণ করতে পারি না।"

তিনি বললেন, "তাহলে তাকে রেখে দাও।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5321)


5321 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَغَيْرُهُ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - عَبْدُ الْكَرِيمِ يَرْفَعُهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، وَهَارُونُ لَمْ يَرْفَعْهُ - قَالَا: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي امْرَأَةً هِيَ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ وَهِيَ لَا تَمْنَعُ يَدَ لَامِسٍ، قَالَ: « طَلِّقْهَا» قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا قَالَ: «اسْتَمْتِعْ بِهَا»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বলল: আমার একজন স্ত্রী আছে, সে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় মানুষ; কিন্তু সে স্পর্শকারীর হাতকে (অর্থাৎ পরপুরুষের অবৈধ স্পর্শকে) বাধা দেয় না। তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ’তাকে তালাক দাও।’ লোকটি বলল: আমি তাকে ছাড়া ধৈর্য ধারণ করতে পারব না (অর্থাৎ তাকে ছাড়া থাকা আমার পক্ষে অসম্ভব)। তিনি বললেন: ’তুমি তার দ্বারা উপকৃত হও (অর্থাৎ তাকে রেখে তার সাথে দাম্পত্য জীবন যাপন করো)।’









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5322)


5322 - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَتَزَوَّجُ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ؟ قَالَ: «إِنَّ فِيهِمْ لَغَيْرَةً شَدِيدَةً»




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

সাহাবিগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আনসারদের মহিলাদের মধ্য থেকে কাউকে বিবাহ করবেন না?" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে তীব্র আত্মমর্যাদাবোধ (বা তীব্র ঈর্ষা) বিদ্যমান।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5323)


5323 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ الْقَطَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْمُسْتَلِمُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ وَمَنْصِبٍ إِلَّا أَنَّهَا لَا تَلِدُ أَفَأَتَزَوَّجُهَا؟ فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ، فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: « تَزَوَّجُوا الْوَلُودَ الْوَدُودَ، فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمْ»




মা’কিল ইবনু ইয়াসার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বলল: "আমি এক সম্ভ্রান্ত ও উচ্চ মর্যাদার অধিকারিণী মহিলাকে পেয়েছি, কিন্তু সে সন্তান জন্ম দেয় না। আমি কি তাকে বিবাহ করব?"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে নিষেধ করলেন। এরপর লোকটি দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে আসল, তখনও তিনি তাকে নিষেধ করলেন। অতঃপর সে তৃতীয়বার তাঁর কাছে আসলে তিনি বললেন:

"তোমরা প্রেমময়ী ও অধিক সন্তান জন্মদানকারিণী নারীকে বিবাহ করো। কেননা, আমি তোমাদের সংখ্যাধিক্যের মাধ্যমে (অন্যান্য উম্মতের উপর) গর্ব করব।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5324)


5324 - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قِيلَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّ النِّسَاءِ خَيْرٌ قَالَ: « الَّتِي تَسُرُّهُ إِذَا نَظَرَ، وَتُطِيعُهُ إِذَا أَمَرَ وَلَا تُخَالِفُهُ فِي نَفْسِهَا وَمَالِهَا بِمَا يَكْرَهُ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হলো, "কোন্ নারী সর্বোত্তম?" তিনি বললেন, "ঐ নারী, যে তার স্বামীকে আনন্দিত করে যখন সে (স্বামী) তার দিকে তাকায়, এবং যখন সে (স্বামী) আদেশ করে, তখন সে তার আনুগত্য করে, আর নিজের ব্যাপারে ও স্বামীর সম্পদের ব্যাপারে এমন কিছুর বিরোধিতা করে না যা স্বামী অপছন্দ করে।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5325)


5325 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حَيْوَةُ يَعْنِي ابْنَ شُرَيْحٍ، وَذَكَرَ آخَرَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الدُّنْيَا كُلَّهَا مَتَاعٌ، وَخَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ»




আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই দুনিয়ার সবকিছুই হচ্ছে ভোগ-সামগ্রী। আর দুনিয়ার সর্বোত্তম ভোগ-সামগ্রী হলো সতী-সাধ্বী স্ত্রী।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5326)


5326 - عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلَانَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ. كِلَاهُمَا أَبُو دَاوُدَ وَغُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَلْمٍ رَجُلٌ مِنَ الْمَوَالِي، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ صَاحِبٍ لَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « تَبًا لِلذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ. . . . .»




এক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “স্বর্ণ ও রৌপ্যের ধ্বংস হোক (বা ধিক)!”









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5327)


5327 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِيُّ قَاضِي الرَّمْلَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ وَهُوَ ابْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَطَبَ رَجُلٌ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « هَلْ نَظَرْتَ إِلَيْهَا؟»، قَالَ: لَا «فَأَمَرَهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَاسْمُ أَبِي حَازِمٍ هَذَا سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ كُوفِيٌّ، وَاسْمُ أَبِي حَازِمٍ الْمَدِينِيُّ سَلَمَةُ بْنُ دِينَارٍ وَهُوَ وَالِدُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আনসারী এক মহিলাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তুমি কি তাকে দেখেছো?” সে বললো, “না।” তখন তিনি তাকে মহিলাটিকে দেখে নিতে নির্দেশ দিলেন।









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5328)


5328 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ الْمَرْوَزِيُّ، وَأَبُو رِزْمَةَ اسْمُهُ غَزْوَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَاصِمٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: خَطَبْتُ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَنَظَرْتَ إِلَيْهَا؟»، قُلْتُ: لَا، قَالَ: «فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا»




মুগীরা ইবনে শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর যুগে এক মহিলাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (আমাকে) জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি তাকে দেখেছ?" আমি বললাম, "না।" তিনি বললেন, "তাহলে তুমি তাকে দেখে নাও। কারণ, এটি তোমাদের উভয়ের মধ্যে সম্প্রীতি (ও ভালোবাসা) সৃষ্টিতে অধিক উপযোগী হবে।"









সুনান আল-কুবরা লিন-নাসাঈ (5329)


5329 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا، أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « انْظُرْ إِلَيْهَا، فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একজন মহিলাকে বিবাহ করতে চাইল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি তাকে দেখে নাও। কেননা আনসার মহিলাদের চোখে কিছু একটা আছে।"