হাদীস বিএন


সুনান সাঈদ বিন মানসুর





সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2181)


2181 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، نا عَوْفُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَازِنِيُّ، عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ «أَنْ فَرِّقُوا بَيْنَ الْمَجُوسِ وَبَيْنَ حُرَمِهِمْ كَيْمَا نُلْحِقَهُمْ بِأَهْلِ الْكِتَابِ، وَاقْتُلُوا كُلَّ سَاحِرٍ وَكَاهِنٍ»




বাজালা ইবন আবদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পত্রযোগে লিখলেন: ‘তোমরা মাজুসদের (অগ্নিপূজকদের) সাথে তাদের হুরমাতের (যাদের সাথে বিবাহ নিষিদ্ধ, এমন আত্মীয়দের) বিচ্ছেদ ঘটাও, যেন আমরা তাদের আহলে কিতাবদের (আসমানী কিতাবধারী) অন্তর্ভুক্ত করতে পারি। আর তোমরা সকল যাদুকর ও গণককে হত্যা করো।’









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2182)


2182 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، أنا قَيْسُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ «أَنِ اضْرِبُوا الزَّمَازِمَةَ، حَتَّى يَتَكَلَّمُوا، وَفَرِّقُوا بَيْنَ كُلِّ رَجُلٍ مِنَ الْمَجُوسِ وَبَيْنَ حُرْمَتِهِ، وَاقْتُلُوا السَّحَرَةَ»




বাজালা ইবনু আবদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু মুসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই মর্মে পত্র লিখেছিলেন: "তোমরা ’যামাযিমা’দের (যারা নীরব ব্রত পালন করে) প্রহার করো, যতক্ষণ না তারা কথা বলতে শুরু করে। আর প্রত্যেক মাজুসী পুরুষের সাথে তার ’হুরমাহ’ (যার সাথে বিবাহ ইসলামে নিষিদ্ধ) এর মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাও। এবং জাদুকরদের হত্যা করো।"









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2183)


2183 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُ فُضَيْلًا الرَّقَاشِيَّ، مُنْذُ سِتِّينَ سَنَةً قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ: سَلِ الْحَسَنَ بْنَ أَبِي الْحَسَنِ: لِمَ أَقَرَّ سَلَفُ الْمُسْلِمِينَ نِكَاحَ الْأَخَوَاتِ وَالْأُمَّهَاتِ؟ فَقَالَ الْحَسَنُ: «لِأَنَّ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ لَمَّا قَدِمَ الْبَحْرَيْنِ تَرَكَ النَّاسَ عَلَى هَذَا»




ফুযাইল আর-রাকাশী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আদী ইবনে আরতাতের কাছে পত্র লিখেছিলেন (এই মর্মে): "আপনি হাসান ইবনে আবিল হাসানকে (আল-হাসান আল-বাসরীকে) জিজ্ঞেস করুন, কেন মুসলিমদের পূর্ববর্তীগণ (বিজয়ের পর) বোন এবং মাতাদের সাথে (অমুসলিমদের) বিবাহকে বহাল রেখেছিলেন?"

তখন আল-হাসান (আল-বাসরী) উত্তর দিলেন: "এর কারণ হলো, আলা ইবনুল হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বাহরাইনে আগমন করেছিলেন, তখন তিনি সেখানকার মানুষদের এই (পূর্বতন বিবাহের) অবস্থার ওপরই রেখে দিয়েছিলেন।"









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2184)


2184 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: «يَنْكِحُ الْعَبْدُ أَرْبَعًا»




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: একজন গোলাম চারটি (স্ত্রী) বিবাহ করতে পারবে।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2185)


2185 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: «اثْنَتَيْنِ»




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "দু’টি।"









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2186)


2186 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى طَلْحَةَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «يَنْكِحُ الْعَبْدُ اثْنَتَيْنِ، وَيُطَلِّقُ تَطْلِيقَتَيْنِ، وَتَعْتَدُّ الْأَمَةُ حَيْضَتَيْنِ، فَإِنْ لَمْ تَحِضْ فَشَهْرٌ وَنِصْفٌ - أَوْ قَالَ - شَهْرَانِ» شَكَّ سُفْيَانُ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

গোলাম (ক্রীতদাস) দু’জন নারীকে বিবাহ করতে পারবে এবং সে দুই তালাক দিতে পারবে। আর ক্রীতদাসী (বাঁদি) দুই হায়িযের মাধ্যমে ইদ্দত পালন করবে। যদি সে ঋতুমতী না হয়, তবে (তার ইদ্দত) দেড় মাস – অথবা (সুফিয়ান সন্দেহ করে) বলেছেন – দুই মাস।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2187)


2187 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «جَرَّدَ جَارِيَتَهُ، فَنَظَرَ إِلَيْهَا، ثُمَّ نَهَى بَعْضَ وَلَدِهِ أَنْ يَقْرَبَهَا»




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দাসীর পরিধেয় খুলে তাকে দেখলেন। এরপর তিনি তাঁর কোনো কোনো সন্তানকে নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন সেই দাসীর নৈকট্য অবলম্বন না করে।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2188)


2188 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنَيْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، وَكَانَ أَبُوهُمَا بَدْرِيًّا أَنَّهُ أَوْصَى بِجَارِيَةٍ لَهُ أَنْ يَبِيعُوهَا وَلَا يَقْرَبُوهَا كَأَنَّهُ اطَّلَعَ مِنْهَا مُطَّلَعًا، فَكَرِهَ أَنْ يَطَّلِعُوا مِنْهَا عَلَى مِثْلِ مَا اطَّلَعَ "




আব্দুল্লাহ ও আব্দুর রহমান ইবনু আমের ইবনু রবী’আহ থেকে বর্ণিত, যিনি (আমের ইবনু রবী’আহ) বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী (বদরী) সাহাবী ছিলেন। তিনি তাঁর মালিকানাধীন এক দাসী সম্পর্কে অসিয়ত করে যান যে, তারা যেন তাকে বিক্রি করে দেয় এবং তার সাথে যেন কোনো প্রকার সম্পর্ক স্থাপন না করে (সহবাস না করে)। এর কারণ ছিল এই যে, সম্ভবত তিনি (পিতা) দাসীটির ব্যাপারে এমন কিছু অবগত হয়েছিলেন, যা তিনি অপ্রকাশিত রাখতে চেয়েছিলেন। তাই তিনি অপছন্দ করলেন যে, তারা (তাঁর সন্তানেরা) যেন তার ব্যাপারে অনুরূপ কিছু জানতে না পারে, যা তিনি অবগত হয়েছিলেন।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2189)


2189 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ كَانَ بَدْرِيًّا أَوْصَى بِجَارِيَةٍ لَهُ أَنْ لَا يَقْرَبَهَا بَنُوهُ، وَقَالَ: «لَمْ أُصِبْ مِنْهَا شَيْئًا إِلَّا أَنِّي نَظَرْتُ مَنْظَرًا أَكْرَهُ أَنْ تَنْظُرُوا مِنْهَا»




আব্দুল্লাহ ইবনে রাবি’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা রাবি’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন বদরী সাহাবী। তিনি তাঁর এক দাসী সম্পর্কে অসিয়ত করেছিলেন যে, তাঁর ছেলেরা যেন তার কাছে না যায় (বা তার সাথে সহবাস না করে)। তিনি আরও বলেছিলেন, "আমি তার থেকে কোনো (শারীরিক) সুবিধা গ্রহণ করিনি। তবে আমি তার এমন এক দৃশ্য দেখেছি যা আমি অপছন্দ করি যে তোমরা তার থেকে দেখো।"









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2190)


2190 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: قَالَ مَسْرُوقٌ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: «إِنَّ جَارِيَتِي لَمْ يُحَرِّمْهَا عَلَيْكُمْ إِلَّا اللَّمْسُ وَالنَّظَرُ» فَكَانَتْ تَقُومُ عَلَيْهِ "




মাসরূক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সেই অসুস্থতার সময়, যেটিতে তিনি মারা যান, বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই আমার দাসীটিকে স্পর্শ করা ও দেখা ব্যতীত অন্য কোনো কিছুই তোমাদের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ) করেনি।" অতঃপর সে (দাসীটি) তাঁর সেবা করত।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2191)


2191 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مَسْرُوقًا، قَالَ لِجَارِيَتِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ: «لَمْ أُصِبْ مِنْهَا إِلَّا حَرَّمْتُهَا عَلَى وَلَدِي اللَّمْسَ وَالنَّظَرَ»




মাসরুক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মৃত্যুর পূর্বে তিনি তাঁর দাসীকে বলেছিলেন: "আমি তার (দাসীটির) থেকে কোনো সুবিধা (বা ভোগ) গ্রহণ করিনি, শুধু এইটুকু ছাড়া যে, আমি তাকে আমার সন্তানদের জন্য স্পর্শ করা ও দেখা হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিলাম।"









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2192)


2192 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا فُضَيْلٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: «إِذَا جَرَّدَهَا الْأَبُ حَرَّمَهَا عَلَى الِابْنِ، وَإِذَا جَرَّدَهَا الِابْنُ حَرَّمَهَا عَلَى الْأَبِ»
-[123]-




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পিতা যদি [কোনো দাসীর সাথে] সহবাস করেন, তবে তিনি তাকে পুত্রের জন্য হারাম করে দেন। আর পুত্র যদি তার সাথে সহবাস করে, তবে সে পিতার জন্য হারাম হয়ে যায়।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2193)


2193 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: «يُحَرِّمُ الْوَالِدُ عَلَى وَلَدِهِ أَنْ يُقَبِّلَهَا، أَوْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَرْجِهَا، أَوْ فَرْجَهُ عَلَى فَرْجِهَا، أَوْ يُبَاشِرَهَا»




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পিতা তার সন্তানের উপর (নিম্নোক্ত বিষয়গুলো) হারাম করে দেন: যেন সে ঐ নারীকে চুম্বন না করে, অথবা তার লজ্জাস্থানের উপর হাত না রাখে, অথবা তার লজ্জাস্থানের সাথে তার (নিজের) লজ্জাস্থান স্পর্শ না করায়, অথবা তার সাথে দৈহিক সম্পর্ক স্থাপন না করে।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2194)


2194 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «كَانُوا يَرَوْنَ الْقُبْلَةَ وَاللَّمْسَ يُحَرِّمُ الْأُمَّ وَالِابْنَةَ»




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁরা (পূর্ববর্তী ফকীহগণ) চুম্বন এবং স্পর্শ দ্বারা ওই নারীর মা এবং কন্যাকে (বিবাহের জন্য) হারাম মনে করতেন।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2195)


2195 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ثنا جَرِيرٌ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: كَانَتْ لِي جَارِيَةٌ أَطَأُهَا، وَكَانَتْ لَهَا بُنَيَّةٌ فَوْقَ الْفَطِيمِ، فَضَمَمْتُهَا إِلَيَّ وَهِيَ عُرْيَانَةٌ فَوَجَدْتُ فِي نَفْسِي شَهْوَةً، فَسَأَلْتُ الْحَسَنَ، فَقَالَ: «لَا تَقْرَبْ أُمَّهَا»




কা’ক্বা‘আ ইবনু ইয়াযীদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার একজন দাসী (জারিয়াহ) ছিল, যার সাথে আমি সহবাস করতাম। সেই দাসীর একটি ছোট কন্যা সন্তান ছিল, যার স্তন্যপান করানো শেষ হয়ে গিয়েছিল। আমি সেই কন্যাটিকে নগ্ন অবস্থায় আমার সাথে জড়িয়ে ধরলাম, ফলে আমার অন্তরে কামভাব জাগ্রত হলো। তখন আমি (বিদ্বান) হাসান (আল-বাসরী)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: “তুমি তার মায়ের কাছে যাবে না (অর্থাৎ তার সাথে সহবাস করবে না)।”









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2196)


2196 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: «إِذَا مَسَّ الرَّجُلُ فَرْجَ الْأَمَةِ أَوْ مَسَّ فَرْجُهُ فَرْجَهَا حُرِّمَتْ عَلَى أَبِيهِ وَابْنِهِ»




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো পুরুষ তার দাসীর শর্মস্থান স্পর্শ করে, অথবা পুরুষের শর্মস্থান দাসীর শর্মস্থানকে স্পর্শ করে, তখন সে (দাসী) তার পিতার ও তার পুত্রের জন্য হারাম হয়ে যায়।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2197)


2197 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، فِي اسْتِبْرَاءِ الْأَمَةِ إِذَا اشْتَرَاهَا الرَّجُلُ قَالَ: «إِنْ كَانَتْ لَا تَحِيضُ يَسْتَبْرِئُهَا فِي خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ، وَإِنْ كَانَتْ تَحِيضُ فَحَيْضَتَيْنِ»




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি কোনো দাসীকে ক্রয় করে, তখন তার (দাসীর) ইস্তিবরা (গর্ভাশয় নিশ্চিতকরণ) সম্পর্কে তিনি বলেন: "যদি সে ঋতুমতী না হয়, তবে পঁয়তাল্লিশ (৪৫) দিনের মাধ্যমে তার ইস্তিবরা করবে। আর যদি সে ঋতুমতী হয়, তবে দুটি ঋতুস্রাবের মাধ্যমে (ইস্তিবরা সম্পন্ন হবে)।"









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2198)


2198 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: «تُسْتَبْرَأُ الْأَمَةُ بِحَيْضَةٍ»




ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, ক্রীতদাসী নারীকে এক হায়েযের (মাসিকের) মাধ্যমে ইসতিবরা (গর্ভমুক্ত হওয়ার বিষয়টি নিশ্চিত) করে নেওয়া হবে।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2199)


2199 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ اسْتِبْرَاءِ الْأَمَةِ الَّتِي لَمْ تَبْلُغِ الْحَيْضِ قَالَ: «اسْتَبْرِئْهَا بِثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ» ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ فَأَتَيْنَا ابْنَ سِيرِينَ، فَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ الْحَسَنُ، وَقَالَ: مَرَّةً فَأَنْكَرَ ذَلِكَ، فَأَتَوْا إِلَى ابْنِ سِيرِينَ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ الْحَسَنُ




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন দাসী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে ঋতুমতী (হায়েয) হওয়ার বয়সে পৌঁছায়নি—তার ইস্তিবরা (গর্ভমুক্তির জন্য অপেক্ষার সময়কাল) কেমন হবে?

তিনি বললেন: "তাকে তিন মাস দ্বারা ইস্তিবরা করাবে।"

(বর্ণনাকারী বলেন,) কিন্তু তারা সেই ফতোয়া অপছন্দ করল। তাই আমরা ইবনে সীরীনের (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে গেলাম এবং তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি হাসানের (রাহিমাহুল্লাহ) মতোই উত্তর দিলেন।

তিনি আরো বললেন, একবার তারা তা অপছন্দ করেছিল এবং ইবনে সীরীনের (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে এসেছিল। তখন তিনি (ইবনে সীরীন) আবার হাসানের (রাহিমাহুল্লাহ) মতোই উত্তর দিয়েছিলেন।









সুনান সাঈদ বিন মানসুর (2200)


2200 - أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ، نا هُشَيْمٌ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: «يَسْتَبْرِئُ بِثَلَاثَةِ أَشْهُرٍ» .




হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (গর্ভাশয় পরিষ্কার হওয়ার) নিশ্চিতকরণের জন্য তিন মাস অপেক্ষা করবে।