সুনান সাঈদ বিন মানসুর
2646 - حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ: نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، أَنَّ هَبَّارَ بْنَ الْأَسْوَدِ أَصَابَ زَيْنَبَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا، فَأُسْقِطَتْ، فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، فَقَالَ: «إِنْ وَجَدْتُمُوهُ فَاجْعَلُوهُ بَيْنَ حِزْمَتَيْ حَطَبٍ، ثُمَّ أَشْعِلُوا فِيهِ النَّارَ» ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي لَأَسْتَحْيِي مِنَ اللَّهِ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُعَذِّبَ بِعَذَابِ اللَّهِ، وَقَالَ: إِنْ وَجَدْتُمُوهُ فَاقْطَعُوا يَدَهُ، ثُمَّ اقْطَعُوا رِجْلَهُ، ثُمَّ اقْطَعُوا يَدَهُ، ثُمَّ اقْطَعُوا رِجْلَهُ " فَلَمْ تُصِبْهُ السَّرِيَّةُ وَأَصَابَتْهُ نَقْلَةٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَأَسْلَمَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقِيلَ لَهُ: هَذَا هَبَّارٌ، يُسَبُّ، وَلَا يَسُبُّ، وَكَانَ رَجُلًا سَبَّابًا، فَجَاءَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: «يَا هَبَّارُ سُبَّ مَنْ سَبَّكَ، يَا هَبَّارُ سُبَّ مَنْ سَبَّكَ»
ইবনু আবী নাজীহ (রাহিমাহুল্লাহু) থেকে বর্ণিত, হাব্বার ইবনুল আসওয়াদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কন্যা যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করেন যখন তিনি তাঁর হাওদায় (আরোহীর আসনে) ছিলেন। ফলে তাঁর গর্ভপাত হয়।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি যুদ্ধদল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন এবং বললেন: "যদি তোমরা তাকে পাও, তবে তাকে জ্বালানির দুটি স্তূপের মাঝে রেখে আগুন ধরিয়ে দাও।"
অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "আমি আল্লাহ্র কাছে লজ্জা অনুভব করি। আল্লাহ্র শাস্তির পদ্ধতি (আগুন) দ্বারা কাউকে শাস্তি দেওয়া কারও জন্য উচিত নয়।" তিনি আরও বললেন: "যদি তোমরা তাকে পাও, তবে তার হাত কাটো, তারপর তার পা কাটো, তারপর (আবার) তার হাত কাটো, তারপর (আবার) তার পা কাটো।"
কিন্তু সেই বাহিনী তাকে খুঁজে পেল না। এরপর সে (হাব্বার) মদীনার দিকে হিজরত করল এবং ইসলাম গ্রহণ করল।
অতঃপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলো। তাঁকে (নবী ﷺ) বলা হলো: এই হলো হাব্বার। সে (অন্যদের দ্বারা) তিরস্কৃত হয়, কিন্তু সে কাউকে তিরস্কার করে না। অথচ সে ছিল একজন গালি-প্রদানকারী লোক।
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেঁটে তার কাছে এলেন এবং তার সামনে দাঁড়ালেন। এরপর বললেন: "হে হাব্বার, যে তোমাকে গালি দেয়, তুমিও তাকে গালি দাও। হে হাব্বার, যে তোমাকে গালি দেয়, তুমিও তাকে গালি দাও।"